Specialized S-Works Epic Carbon Frameset Guida utente

Categoria
Biciclette
Tipo
Guida utente
23
USA
FRADEUESP ITANLDPRTJPN
Le informazioni riportate nel presente manuale possono essere soggette a modifiche o variazoni senza preaviso
Per aggiornamenti, visitare il sito www.specialized.com.
Rev. B, Agosto 2009
SOMMARIO
INTRODUZIONE....................................................................24
MANUTENZIONE ORDINARIA E MODIFICHE ..................24
TERMINOLOGIA ...................................................................25
ORDINARIA MANUTENZIONE ...............................................25
GARANZIA ...........................................................................26
INSTALLAZIONE ...................................................................26
PREPARAZIONE DEI COMPONENTI
PRE-INSTALLAZIONE ............................................................26
PRE INSTALLAZIONE DELLA FORCELLA .......................27
TAGLIO DEL TUBO STERZO DELLA FORCELLA ...........27
INSTALLAZIONE DELLA FORCELLA.................................28
POMPA DI GONFIAGGIO .......................................................29
TARATURA ...........................................................................30
IMPOSTAZIONE DEL VALORE DELLA PRESSIONE
DELLA MOLLA AD ARIA E DEL SAG .................................30
TARATURA DELLO SMORZAMENTO
IN ESTENSIONE (REBOUND) .............................................30
TARATURA DELLO SMORZAMENTO
IN COMPRESSIONE (BRAIN FADE) ...................................30
24
INTRODUZIONE
Ci congratuliamo con Voi per l’acquisto di una fra le migliori biciclette disponibili sul
mercato!
La Vostra bicicletta è dotata di una sospensione Specialized AFR. Leggete con
attenzione le istruzioni di seguito riportate per una sua corretta taratura e manutenzione.
Contattate il Vostro rivenditore Specialized per ulteriori informazioni, e visitate
periodicamente il sito www.specialized.com per essere al corrente di qualsiasi
aggiornamento.
Prestate molta attenzione alle informazioni evidenziate. La non osservanza di tali
norme può provocare rotture e conseguenti danni fisici alla persona anche molto
gravi. Questa frase, anche se non ripetuta, si ritiene sottintesa ogni volta che appare
un richiamo evidenziato.
ATTENZIONE! AssicurateVi di avere completamente e perfettamente compreso
avvertenze, istruzioni e contenuto del ‘Manuale dell’Utilizzatore’ consegnatoVi
assieme alla bicicletta.
MANUTENZIONE ORDINARIA E MODIFICHE
Per ogni questione relativa a termini di garanzia o di normale manutenzione, rivolgeteVi
al Vostro Rivenditore Autorizzato Specialized. Ogni intervento di assistenza su
componenti della sospensione deve essere effettuato presso un Rivenditore Autorizzato
Specialized. Per consultare la lista completa ed aggiornata dei Rivenditori Autorizzati
Specialized fare riferimento al sito www.specialized.com.
Il progresso, in termini di tecnologie e di materiali, ha reso i telai e le forcelle
ammmortizzate sempre più complessi, ed il ritmo di tali innovazioni è incessante. E’ quindi
impossibile fornire qualsiasi tipo di informazione possibile per la riparazione e l’assistenza
in un singolo manuale di uso e manutenzione, anche se aggiornato. Per diminuire al
massimo qualsiasi possibilità di danno fisico o materiale, è quindi fondamentale che ogni
intervento di assistenza o riparazione venga eseguito presso un Rivenditore Autorizzato
Specialized.
Non modificate in alcun modo la Vostra forcella ammortizzata o la Vostra bicicletta.
Ogni modifica, sostituzione non autorizzata di particolari o manutenzione inadeguata
renderà nulli i termini di garanzia, oltre a poter causare danni materiali alla forcella e/o alla
bicicletta, oltre che danni di tipo fisico al suo utilizzatore.
Una adeguata manutenzione è fondamentale per poter garantire le massime prestazioni
della sospensione nel tempo. Per cortesia, atteneteVi scrupolosamente agli intervalli di
manutenzione indicati nel presente manuale. Se la Vostra forcella ammortizzata dovesse
presentare rumori o scricchiolii anomali oppure dovesse manifestare perdite di pressione
od olio, smettete immediatamente di utilizzarla e portatela per un controllo presso un
Rivenditore Autorizzato Specialized.
ATTENZIONE! Le forcelle ammortizzate Specialized presentano una sezione
pressurizzata. Tale sezione non necessita di alcun tipo di operazione di pulizia o
lubrificazione ordinaria. Tale componente in pressione della forcella NON deve mai
essere smontato. Ogni tentativo di aprire tale serbatoio in pressione presenta dei seri
pericoli e rischi per l’incolumità fisica e/o per danni di tipo materiale, oltre che ad
invalidare i termini di garanzia.
ATTENZIONE! La manutenzione delle forcelle ammortizzate Specialized richiede
specifiche conoscenze ed attrezzature. Raccomandiamo di effettuare ogni
operazione di manutenzione e riparazione presso un Rivenditore Autorizzato
Specialized
25
USA
FRADEUESP ITANLDPRTJPN
ATTENZIONE! Non modificate in alcun modo la Vostra forcella ammortizzata od il
Vostro telaio. Non limare, forare o manomettere in alcun modo alcun particolare.
Non installare componenti che possano risultare incompatibili nell’utilizzo. Utilizzare
una bicicletta od una forcella ammortizzata danneggiata, rotta, che non funzioni
correttamente o impropriamente modificata può provocare perdita di controllo del
mezzo e conseguente caduta, con conseguenze spesso imprevedibili.
ATTENZIONE! Le forcelle Specialized sono realizzate in modo specifico per alcuni
modelli di biciclette Specialized. Non utilizzare le forcelle E100/S90 su altri tipi di
biciclette. L’utilizzo di queste forcelle su modelli di biciclette che non siano quelle per
cui sono state realizzate hanno come risultato una riduzione delle prestazioni, danni
alla forcella e/o alla bicicletta e annullamento dei termini di garanzia.
ATTREZZI NECESSARI:
Serie di chiavi esagonali (a brugola) da 4/5/6mm (a bussola e fisse)
Chiave dinamometrica
TERMINOLOGIA
SAG: Abbassamento (o ‘chiusura’ in compressione) della sospensione per effetto del
solo peso proprio dell’utilizzatore. Fare riferimento alle relative tabelle di taratura per
individuare il valore di pressione della molla d’aria e la corrispondente percentuale di SAG.
SMORZAMENTO IN COMPRESSIONE (COMPRESSION DAMPING): Sistema di
smorzamento realizzato tramite un pacco lamellare, per regolare le basse e medie velocità
di compressione. Tale dispositivo migliora le caratteristiche di guida durante i trasferimenti
di carico in frenata ed in curva.
BRAIN FADE: La regolazione ‘Brain Fade’ permette di parzializzare un circuito separato
che consente ad una limitata quantità di olio di by-passare il circuito di compressione
principale controllato dalla massa inerziale. Per l’utilizzatore questa regolazione modifica le
caratteristiche dell’ammortizzatore (pedal platform) in condizioni di terreno scorrevole.
SMORZAMENTO IN ESTENSIONE (REBOUND DAMPING): Sistema di regolazione
idraulica della fase di estensione dell’elemento ammortizzante (velocità con la quale la
sospensione si ‘ri-estende’ dopo essere stata compressa).
ORDINARIA MANUTENZIONE
Intervalli di manutenzione Dopo
ogni
utilizzo
Ogni 50
ore di
utilizzo
Ogni 150 ore
di utilizzo o
annualmente
Impostazione del SAG (controllo pressione molla
d’aria)
Pulizia delle tenute esterne e degli steli
Manutenzione dei foderi della sospensione
Revisione presso il Centro di Assistenza per controllo
generale e sostituzione olio
ATTENZIONE! Pulire con scrupolo dopo ogni utilizzo sia i foderi che gli steli della
forcella ed i relativi elementi esterni di tenuta per prevenire usure e danni. La mancata
osservazione di tali procedure annulla i termini di garanzia.
26
Lavare la forcella solo con acqua e sapone neutro. Se l’utilizzo è spesso effettuato
in condizioni di fango, pulire ed eseguire la manutenzione con una frequenza
maggiore. Non utilizzare idropulitrici o getto d’acqua ad elevata pressione!
Verificare prima di ogni utilizzo della bicicletta il funzionamento dei freni ed il corretto
serraggio dell’asse anteriore della ruota e della serie sterzo. Fare riferimento al Manuale
dell’Utilizzatore della bicicletta per ulteriori informazioni.
Quando la forcella viene compressa è possible che del grasso fuoriesca dalle tenute.
Questo fatto è normale e non da considerare come perdita d’olio. Sottili tracce d’olio sugli
steli sono un segno positivo, in quanto ciò significa che le tenute sono correttamente
lubrificate; tale fatto riduce l’usura.
GARANZIA
Per consultare le condizioni generali relative alla garanzia, fare riferimento al sito www.
specialized.com.
INSTALLAZIONE
Le forcelle Specialized E100/S90 dotate di tubo sterzo in fibra di carbonio sono
specificamente disegnate per equipaggiare i modelli Epic, Era, Safire, Stumpjumper FSR
ed HT con telai in fibra di carbonio dotati di cuscinetti della della serie sterzo inferiore da 1
1/2” (52mm) e superiore da 1 1/8” (42mm). La lunghezza del tubo sterzo è specifica per la
taglia di telaio cui la forcella è destinata.
Nel caso il tubo sterzo debba essere accorciato ulteriormente, o si debba effettuare
della manutenzione alla forcella, leggete con attenzione quanto riportato di seguito.
Se avete dei dubbi circa la Vostra abilità meccanica e/o relativamente all’installazione
di questo prodotto, fate riferimento al Vostro Rivenditore Autorizzato Specialized.
Specialized raccomanda l’utilizzo di una chiave dinamometrica per il serraggio dell’attacco
manubrio sul tubo sterzo della forcella; tale operazione deve essere effettuata da un
meccanico professionista.
ATTENZIONE! I valori raccomandati delle coppie di serraggio di seguito riportati
sono specifici per questo particolare prodotto Specialized. Fare riferimento al
manuale d’uso e manutenzione per qualsiasi altro componente debba essere
assemblato. Utilizzare sempre il valore più basso della coppia di serraggio fra quelli
indicati.
PREPARAZIONE DEI COMPONENTI PRE-INSTALLAZIONE
Controllare la forcella e l’attacco manubrio per assicurarsi che non siano presenti residui
di lavorazione o bordi taglienti che possano danneggiare le superfici in fase di montaggio.
Eliminare tali imperfezioni utilizzando una tela smeriglio a grana fine. Qualsiasi parte
acuminata che possa venire a contatto con il tubo sterzo deve essere rifinita in modo tale
da eliminare ogni possibile causa di danneggiamento o rottura.
Serraggio interno, del tipo ad
‘expander’ od a ‘cuneo’
Serraggio esterno
1
27
USA
FRADEUESP ITANLDPRTJPN
ATTENZIONE! Residui di lavorazione o bordi acuminati possono danneggiare le
superfici in fibra di carbonio ed in lega leggera. Qualsiasi intaglio, danneggiamento o
profonda scalfittura delle superfici dell’attacco manubrio o della forcella possono
indebolirne la struttura ed essere causa di improvvisi cedimenti, con conseguenti
possibilità di danni fisici anche molto gravi.
NOTA: Specialized raccomanda l’utilizzo di attacchi manubrio dotati di serraggio esterno. Dispositivi
di serraggio interni del tipo ad ‘expander’ od a ‘cuneopossono, se non installati in modo accurato,
danneggiare il tubo di sterzo della forcella (Fig.1).
PRE INSTALLAZIONE DELLA FORCELLA
La sede del cuscinetto inferiore è pre-installata. Applicare su di essa una piccola quantità 1.
di grasso lubrificante evitando accuratamente di interessare la zona di posizionamento
dell’attacco manubrio.
Installare i cuscinetti superiore ed inferiore nelle sedi del tubo sterzo del telaio, utilizzando 2.
una piccola quantità di grasso lubrificante. L’installazione di tali cuscinetti non necessita
di alcun attrezzo particolare e l’operazione può essere realizzata utilizzando le sole mani.
Infilare il tubo sterzo della forcella, quindi posizionare l’anello di precarico con la parte 3.
superiore della serie sterzo e gli spessori necessari.
NOTA: La massima altezza consentita degli spessori è di 40mm (1.5”). Eccedere tale quota può
compromettere la rigidità del tubo sterzo della forcella (Fig. 2).
NOTA: Pulire accuratamente la superficie di accoppiamento del tubo sterzo della forcella con
l’attacco manubrio (al di sopra degli spessori) con uno sgrassante o con dell’alcool.
Posizionare l’attacco manubrio senza serrarlo (non applicare una coppia di serraggio 4.
elevata fino a che il tappo expander - Long Expander Plug - da 48mm non è installato).
NOTA: Fino a che non si è definita esattamente l’altezza dell’attacco manubrio, si raccomanda di
utilizzare l’altezza massima di spessori consentita (40mm). In tal modo viene offerta la massima
possibilità di regolazione, in quanto gli spessori possono essere posti sia al di sopra che al di sotto
dell’attacco manubrio. Una volta determinata esattamente la posizione dell’attacco manubrio, Il
tubo sterzo della forcella può essere accorciato In modo tale da non avere più spessori al di sopra
dell’attacco stesso.
TAGLIO DEL TUBO STERZO DELLA FORCELLA
Una volta definito il posizionamento 1.
dell’attacco manubrio riportare con un
pennarello indelebile sul tubo sterzo
forcella la quota a cui si trova il bordo
superiore dell’attacco. Il taglio del tubo
sterzo della forcella andrà effettuato
3mm al di sotto di tale riferimento (Fig.
2).
Con del nastro adesivo ricoprire la 2.
zona interessata al taglio, in modo tale
da danneggiare e ‘sfilacciare’ il meno
possibile la fibra di carbonio ed ottenere un taglio ‘netto’. Utilizzare una lama apposita allo
scopo ed al materiale ed effettuare una doppia misurazione prima di tagliare il tubo sterzo
della forcella in modo definitivo.
NOTA: E’ fondamentale che il taglio sia ortogonale all’asse del tubo sterzo della forcella. Utilizzare
una dima a tale scopo.
Effettuato il taglio, eliminare ogni imperfezione con tela smeriglio molto fine. Non 3.
carteggiare la superficie di accoppiamento con l’attacco manubrio! Fare attenzione a non
inalare le particelle di fibra di carbonio!
Per ulteriori informazioni sui manufatti in fibra di carbonio, visitare la sezione tecnica
all’interno del sito www.specialized.com.
2mm
Tubo
sterzo
forcella
Cuscinetto superiore
serie sterzo
Alteza
massima
spessori:
40mm
Tappo Expander
da 48mm
Tubo sterzo
2
28
INSTALLAZIONE DELLA FORCELLA
Installare il tappo expander da 48mm (Fig.2). Utilizzare una 1.
coppia di serraggio di 100 in-lbf (11.3 N-m).
Il tubo sterzo delle forcelle E100/S90 necessita del
tappo expander Specialized RED da 48mm (22.5mm
diametro esterno) (Fig. 2) fornito assieme alla forcella.
NON utilizzare alcun altro sistema per evitare di
danneggiare la superficie interna del tubo sterzo della
forcella. Il danneggiamento del tubo sterzo della forcella
può essere causa di cedimenti improvvisi, con
conseguenti possibilità di danni fisici anche molto
gravi.
Infilare il tubo sterzo della forcella nel tubo sterzo del 2.
telaio. Pulire e sgrassare accuratamente la superficie di
accoppiamento con l’attacco manubrio.
Posizionare l’attacco manubrio nella posizione desiderata 3.
utilizzando gli spessori necessari, quindi installare il tappo
superiore della serie sterzo.
NOTA: Non ruotare l’attacco manubrio sul tubo sterzo forcella per
non danneggiarne la superficie.
Installare l’impianto frenante e la guida per il tubo idraulico. 4.
Assicurarsi che non vi sia alcuna interferenza fra tubo
idraulico e pneumatico quando la forcella è completamente
compressa e che non ci siano limitazioni dell’angolo di
sterzata. Attenersi scrupolosamente alle coppie di serraggio
previste per ciascun componente.
Installare la ruota anteriore e verificare che possa ruotare 5.
liberamente.
Registrare la serie sterzo recuperando i giochi, senza limitare la sterzata. Allineare 6.
l’attacco manubrio. Serrare l’attacco manubrio agendo in modo alternato sui bulloni, con
incrementi successivi di coppia di serraggio pari a 5 in-lbf (0.56 N-m). Il massimo valore
ammissibile della coppia di serraggio per il tubo sterzo della forcella è pari a 75 in-lbf (8.5
N-m). Fare riferimento ai valori indicati dal costruttore dell’attacco manubrio per quanto
riguarda i massimi valori di serraggio consentiti per la bulloneria del componente.
Ritorno ‘frenato’/compressione più ‘firm’
=
Ritorno ‘sfrenato’/compressione meno ‘firm’ (maggiore comfort)
=
100
(45)
40(AFR PSI):
Smorzamento in estensione
(dalla condizione di massimo
‘freno’ in estensione:
Terreno morbido/fango: 1 giro completo dalla condizione massima di ‘firm’ (massima efficienza)
Smorzamento in
compressione (Brain):
Downhill/terreno tecnico: 4-6 clicks dalla condizione massima di ‘firm’
Ogni altra condizione di terreno: Massima condizione di ‘firm’-3 clicks dalla condizione massima di ‘firm
110
(50)
45
120
(54)
50
2 1.5 1
130
(60)
55
140
(64)
60
150
(68)
65
160
(73)
70
170
(77)
75
180
(82)
80
190
(86)
85
200
(91)
90
210
(95)
95
220
(100)
100
230
(104)
110
LBS
(KG)
PESO DEL CICLISTA
S120
Sag (%): 22-28
Escursione (mm): 120
Sag (mm): 26-34
>240
(109)
120
(AFR PSI):
Smorzamento in estensione
(dalla condizione di massimo
‘freno’ in estensione:
Terreno morbido/fango: 1 giro completo dalla condizione massima di ‘firm’ (massima efficienza)
Smorzamento in
compressione (Brain):
Downhill/terreno tecnico: 4-6 clicks dalla condizione massima di ‘firm’
Ogni altra condizione di terreno: Massima condizione di ‘firm’-3 clicks dalla condizione massima di ‘firm
2 1.5 1
LBS
(KG)
PESO DEL CICLISTA
S90
Sag (%): 10-15
Escursione (mm): 90
Sag (mm): 9-14
100
(45)
50(AFR PSI):
Smorzamento in estensione
(dalla condizione di massimo
‘freno’ in estensione:
Terreno morbido/fango: 1 giro completo dalla condizione massima di ‘firm’ (massima efficienza)
Smorzamento in
compressione (Brain):
Downhill/terreno tecnico: 4-6 clicks dalla condizione massima di ‘firm’
Ogni altra condizione di terreno: Massima condizione di ‘firm’-3 clicks dalla condizione massima di ‘firm
110
(50)
55
120
(54)
60
2 1.5 1
130
(60)
65
140
(64)
70
150
(68)
75
160
(73)
80
170
(77)
85
180
(82)
90
190
(86)
95
200
(91)
100
210
(95)
105
220
(100)
110
230
(104)
115
LBS
(KG)
PESO DEL CICLISTA
E100
Sag (%): 10-15
Escursione (mm): 100
Sag (mm): 10-15
>240
(109)
120
100
(45)
55
110
(50)
60
120
(54)
65
130
(60)
70
140
(64)
75
150
(68)
80
160
(73)
85
170
(77)
90
180
(82)
95
190
(86)
100
200
(91)
105
210
(95)
110
220
(100)
115
230
(104)
120
>240
(109)
125
1
2
3
4
5
6
1. Spessore
2. Tappo superiore
3. Anello di
compressione
4. Cuscinetto Ø 1-1/8”
5. Cuscinetto Ø 1-1/2”
6. Piastra forcella
‘integrata’
29
USA
FRADEUESP ITANLDPRTJPN
ATTENZIONE! E’ molto difficile determinare visivamente e valutare i danni subiti da
un componente in fibra di carbonio. Se la superficie esterna risulta visivamente
danneggiata (intagli, profondi graffi, delaminazioni, asportazione di materiale etc.),
procedete immediatamente alla sostituzione. Se, a seguito di un qualsiasi incidente,
non appaiono danni vi-sibili od evidenti, fate comunque verificare il prodotto presso
un Rivenditore Autorizzato Specialized.
POMPA DI GONFIAGGIO
La Specialized ha in catalogo una pompa a mano
specifica (codice 4727-3010), per variare la pressione
della forcella. Seguite le istruzioni seguenti:
Svitare il tappo della valvola posizionata nella parte 1.
superiore dello stelo destro (Fig.3).
Avvitare il raccordo della pompa alla valvola 2.
Schrader (mantenendo in posizione il registro dello
smorzamento in estensione affinchè non ruoti) fino
a che il manometro inizia a registrare pressione. Non
serrare eccessivamente. Se nella forcella non vi è
pressione, naturalmente, il manometro non registrerà
alcun valore.
Incominciare a gonfiare fino al raggiungimento del valore desiderato di pressione (riferirsi 3.
alla tabella delle pressioni di gonfiaggio raccomandate). La pressione può essere
opportunamente ridotta utilizzando il bottone di rilascio situato sul corpo pompa.
Quando il raccordo della pompa viene svitato completamente, si avvertirà un rilascio di
pressione. Quest’aria NON è quella introdotta precedentemente nella forcella, ma quella
presente nel tubo di raccordo della pompa stessa (in altre parole, il valore registrato dal
manometro, per ciò che riguarda la pressione della molla d’aria della forcella, non viene
alterato al distacco della pompa). Quando la pompa viene ricollegata alla forcella, la
pressione della molla d’aria diminuirà leggermente per effetto della presenza del volume
del tubo di raccordo. La diminuzione di pressione è di circa 10 PSI (ad esempio, una
forcella tarata ad un valore di 100 PSI, farà rilevare al manometro un valore di circa 90 PSI
quando il tubo di raccordo della pompa viene ricollegato alla valvola di carico).
ATTENZIONE! Il campo delle possibili pressioni della molla d’aria è compreso fra 40
e 125 PSI. NON superare il valore di 125 PSI per non danneggiare la forcella.
ATTENZIONE! Evitare di utilizzare valori troppo bassi di pressione e tamponare a
fine corsa spesso e bruscamente: ciò può comportare Danni alla forcella.
NOTA: Il valore della pressione della molla ad aria e le tarature per lo smorzamento in compressione
/ estensione sono solo indicative e servono come indicazioni di massima. Personalizzare la
taratura in funzione delle proprie preferenze.
3
Valvola
aria
Tappo
aria
Smorzamento
in estensione
30
TARATURA
IMPOSTAZIONE DEL VALORE DELLA PRESSIONE DELLA MOLLA AD ARIA E DEL SAG
L’impostazione del corretto valore della
molla ad aria è fondamentale per ottenere le
massime prestazioni dalla forcella. Per ottenere
un bilanciamento ottimale fra i due elementi della
sospensione (forcella ed ammortizzatore), tarare
innanzitutto l’ammortizzatore. La tabella della pagina
precedente fornisce un’indicazione relativamente ai
valori di SAG.
Utilizzare una pompa a mano specifica per elevate 1.
pressioni di gonfiaggio. Il SAG è una percentuale
dell’escursione massima della forcella. Utilizzare il
valore riportato come indicazione di base, quindi
personalizzare la taratura in funzione delle proprie
preferenze, del terreno e del tipo di guida.
Fissare una fascetta in plastica allo stelo per avere una indicazione della corsa 2.
dell’elemento ammortizzante. Avvicinare la fascetta all’anello di tenuta esterno della
forcella, quindi salire in sella distribuendo il proprio peso in modo uniforme e compiere
alcuni metri su terreno scorrevole. Scendere di sella e misurare il SAG.
Per ottenere il massimo delle prestazioni, verificare il comportamento della forcella 3.
durante le prime uscite. Lo scopo è quello di sfruttare il 90-100% della massima
escursione alcune volte, senza eccessivi fondo corsa. Se la massima escursione non
viene mai raggiunta, abbassare opportunamente il valore di pressione della molla ad aria.
TARATURA DELLO SMORZAMENTO IN ESTENSIONE (REBOUND)
Il registro di colore rosso posto sulla sommità dello
stelo destro controlla lo smorzamento in estensione
(‘ritorno’), cioè la velocità con cui la forcella
ritorna alla massima estensione dopo essere stata
compressa.
Ruotare il registro in senso orario per avere
una maggiore ‘frenatura’ in estensione
(velocità di estensione inferiore, impatti di
grossa entità).
Ruotare il registro in senso antiorario per
avere un ‘ritorno’ più ‘sfrenato’ (velocità di
estensione maggiore, piccole asperità) e
migliore trazione.
TARATURA DELLO SMORZAMENTO IN COMPRESSIONE (BRAIN FADE)
Il registro di colore blu posto nella parte inferiore del fodero
destro regola lo smorzamento in compressione, per migliorare
il controllo in curva ed in frenata, così come i fondo-corsa.
Ruotare il registro in senso orario per una taratura più
efficiente (‘firm’). La completa rotazione in senso orario
rappresenta il massimo smorzamento in compressione.
Ruotare il registro in senso antiorario per un
comportamento più ‘confortevole’ della sospensione.
NOTA: Per avere ulteriori informazioni circa la migliore taratura delle
sospensioni, visitare la sezione ‘Tecnica’ all’interno del sito www.
specialized.com
Fascetta In
Plastica
4
Tenuta
5
Rebound
Knob
Veloce
(sfrenato)
Lento
(frenato)
6
Firm
Morbido
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Specialized S-Works Epic Carbon Frameset Guida utente

Categoria
Biciclette
Tipo
Guida utente