DeLonghi HCM2030 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzingen
Instrucciones para el uso
Instruções de utilização
Οδηγίες χρήσης
Инструкции по эксплуатации
Használati útmutató
Návod k použití
Instrukcja obsługi
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Návod na použitie
Указания за употреба
Instrucţiuni de folosire
10
ELECTRIC CONVECTOR HEATER
CONVECTEUR ÉLECTRIQUE
ELEKTRISCHER HEIZKONVEKTOR
TERMOCONVETTORE ELETTRICO
ELEKTRISCHE CONVECTORKACHEL
TERMOCONVECTOR ELÉCTRICO
TERMOCONVECTOR ELÉCTRICO
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΚΟΝΒΕΚΤΟΡ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ТЕПЛОКОНВЕКТОР
ELEKTROMOS TERMOKONVEKTOR
ELEKTRICKÝ KONVEKTOR
GRZEJNIK ELEKTRYCZNY
KONVEKCIJSKA GRIJALICA
ELEKTRIČNI GRELNIK
ELEKTRICKÝ TERMOKONVEKTOR
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ТЕРМОКОНВЕКТОР
TERMOCONVECTOR ELECTRIC
2
Fig. 1
Abb.1
Εικ. 1
Рис. 1
1. ábra
Obr. 1
Rys. 1
Sl. 1
Slika 1
Obr. 1
Фиг. 1
Tension
puissance
Voir la plaque signalétique
Voltage
Wattage
See rating label
Spannung
Leistung
siehe Typenschild
Voltagem
Potencia
Tensione
potenza
vedi targa caratteristiche
Spanning
vermogen
caratteristichezie typeplaatje
Tension
Potencia
véase placa de características
ver placa de especificações
Napięcie,
moc
zob. tabliczka z danymi urządzenia
Napon /
Snaga
vidi pločicu s tehničkim podacima
Napetost
moč
glej identifikacijsko tablico
Napätie a
výkon
pozri štítok s technickými údajmi
Напрежение
мощност
Вижте табелката с данните за уреда
Tensiune
putere
vezi plăcuţa cu caracteristici
ç‡ÔflÊÂÌË
 ÔËÚ‡ÌËfl
см. табличку с характеристиками
Feszültség
teljesítmény
lásd adattábla
Napě
Výkon
viz identifikačštítek
Tavsh
Iscuv"
blevpe pinakivda me carakthristikav
3
300mm (
min
.)
2
63mm (min
.)
380 mm (min.)
Fig. 4
Abb. 4
Εικ. 4
Рис. 4
4. ábra
Obr. 4
Rys. 4
Sl. 4
Slika 4
Obr. 4
Фиг. 4
Fig. 3
Abb. 3
Εικ. 3
Рис. 3
3. ábra
Obr. 3
Rys. 3
Sl. 3
Slika 3
Obr. 3
Фиг. 3
Fig. 2
Abb. 2
Εικ. 2
Рис. 2
2. ábra
Obr. 2
Rys. 2
Sl. 2
Slika 2
Obr. 2
Фиг. 2
300 mm (Mind.)
300 mm (ελάχ.)
300 мм (мин.)
263 mm (Mind.)
263 mm (ελάχ.)
263 мм (мин.)
380 mm (Mind.)
380 mm (ελάχ.)
380 мм (мин.)
4
ELECTRICAL CONNECTION
- Before inserting the plug in an electrical outlet, check carefully to be certain that the voltage
in your home’s electrical system matches the voltage indicated on the appliance and that the
socket and main feed are of a size sufficient to power this appliance.
- This appliance complies with EEC Directive 89/336 regarding electromagnetic compatibility.
ASSEMBLING THE FEET
- Fit the feet ti the appliance as follows:
- Fasten the feet in position using the screws supplied (see fig. 1).
OPERATION AND USE
Turning the appliance on
Models with only a thermostat
This appliance can be turned on by rotating its thermostat knob clockwise (C) until it stops at the
last possible setting. To turn this appliance off, rotate the knob to its lowest position and remove
its plug from the electrical outlet.
Models with a thermostat and two switches
Turn the thermostat knob clockwise (C) until it reaches its last possible setting, then press one switch
(minimum power) or both switches (D) (maximum power) so the red area becomes visible.
Adjusting the thermostat
When the room has reached the desired temperature, turn the thermostat knob slowly in an
anti-clockwise direction until you get to the setting — and not beyond it — where you hear a
click. The thermostat will then adjust that set temperature automatically and keep it constant.
If your appliance is the type with 2 switches, you could utilize only one of them during mild
seasons and on days not particularly cold. You will thus use little electrical power and obtain
even greater savings in energy consumption.
Anti-freeze function (only for models with a thermostat)
Turn the switch (or switches) to make the red area show, then turn the thermostat knob to the
" " setting. When so regulated, this appliance will keep a room at a temperature of 5° C.
while consuming a minimum of energy.
WALL-MOUNTING
IMPORTANT: before drilling the wall, make sure the area is free of electrical wires or pipes. To
fix your convector heater to the wall, use the brackets “A” provided and appropriate two
screws and two anchors (provided).
Proceed as follows:
Fix the brackets “A”, making sure the distances are as shown in fig. 2.
• Hang the heater on the two brackets fixed to the wall. Insert the bracket “B” (provided with
appliance) in the back of the convector base as shown in fig. 3.
Mark the bracket fixing points on the wall. (When mounted, block the base of the heater in a
fixed position to prevent it being removed).
Remove the heater, drill the wall and insert the anchors.
Fix the heater again, inserting the bracket “B” into the base of the heater and fixing it to the
hole in the wall using the screw (screws and anchor provided).
Now your heater is mounted on the wall.
The appliance must not be positioned directly underneath a fixed power point.
Position the appliance in such a way that the plug is easily accessible even after installation.
GB
5
MAINTENANCE
Always pull the plug out of its electrical outlet before beginning any cleaning.
This electric convector requires no special maintenance. All you have to do is dust it off with a
soft, dry cloth — but do so only when the appliance is cold. Never use abrasive powders or
solvents.
HELPFUL ADVICE
Important: to avoid the safety system resetting accidentally, this appliance must not be powered
through an external timer.
• The first time you use the appliance, operate it for at least 15 minutes with the thermostat at
maximum to eliminate the “new” smell. A little smoke due to the protective substances
applied to the heating element before transport may be given off.
Do not use the convector heater near bath tubs, showers, sinks or swimming pools. The
appliance must not be placed directly under a fixed socket.
Do not rest the power cable on the appliance when hot.
Always use the heater in a vertical position only.
Do not obstruct the hot air outlet grilles or the air intake grille on the bottom of the appliance.
• The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorised servi-
ce centre or a qualified electrician in order to eliminate all risk.
Do not use this appliance in rooms measuring less than 4m
2
. You should avoid positioning it
in currents of air which could disturb operation of the heater.
A safety device trips and turns the appliance off in the event of overheating or if it is placed
in strong currents of air. To reset, unplug the appliance from the mains socket and leave to
cool down (about five minutes), remove the cause of overheating, plug back into the mains
and turn on again.
WARNING: In order to avoid overheating, never under any circumstances cover the
appliances during operation.
CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cutout, this
appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or con-
nected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE
WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC.
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste.
It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or
to a dealer providing this service.
Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequen-
ces for the environment and health deriving from inappropriate disposal and ena-
bles the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy
and resources.As a reminder of the need to dispose of household appliances sepa-
rately, the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin.
6
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
- Avant de brancher l’appareil sur la prise de courant, vérifiez si la tension de secteur corre-
spond à celle indiquée en V sur la plaque signalétique et si l’installation électrique supporte
la puissance indiquée sur cette plaque.
- CET APPAREIL EST CONFORME À LA DIRECTIVE 89/336/CEE ET AU D.M. 476/92 SUR LA
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE.
MONTAGE DES PIEDS
Pour monter les pieds, procédez de la façon suivante :
- Fixez les pieds à l’aide des vis fournies, comme en figure 1.
FONCTIONNEMENT ET UTILISATION
Mise en marche
Modèles avec thermostat seulement
- Pour allumer l’appareil, tournez le bouton du thermostat (C) dans le sens des aiguilles d’une
montre au maximum. Pour éteindre l’appareil, tournez le bouton sur minimum et débranchez
l’appareil.
Modèles avec thermostat et deux interrupteurs
- Tournez le bouton du thermostat (C) à bloc dans le sens des aiguilles d’une montre et
appuyez sur un interrupteur (puissance minimum) ou sur les deux (D) (puissance maximum)
de manière à ce que la zone rouge soit visible.
Réglage du thermostat
Dès que la pièce aura atteint la température désirée, tournez lentement le thermostat (E) en sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au clic sans aller au-delà.
Ainsi fixée, la température sera automatiquement réglée et maintenue constante par le thermo-
stat. Si votre appareil a deux interrupteurs, vous pourrez, pendant les saisons intermédiaires et
les journées assez douces, appuyer sur un seul interrupteur pour sélectionner la puissance mini-
male et réduire davantage la consommation.
Fonction hors gel (seulement pour les modèles avec thermostat)
Agissez sur les interrupteurs de manière à faire apparaître la zone rouge et mettez le bouton
du thermostat sur " ". Ainsi programmé, l’appareil maintient la température de la pièce à
environ 5 °C, en consommant un minimum d’énergie.
FIXATION MURALE
IMPORTANT: avant de percer le mur, assurez-vous qu’il n’y a pas de câbles électriques ni de
tuyaux qui passent dans cette zone. Pour la fixation murale de votre convecteur, vous devez uti-
liser les supports "A" (fournis avec l’appareil), deux vis et deux chevilles adaptées aux supports
(fournies). Procédez de la façon suivante :
Fixez les supports "A" en respectant les distances indiquées fig. 2
• Suspendez le convecteur aux supports précédemment fixés. Insérez le support "B" (fourni) à
l’arrière de la base du convecteur (voir fig. 3). Marquez les points de fixation de celle-ci
dans le mur. (Une fois montée, elle bloque la base du convecteur dans une position fixe qui
empêche de l’enlever).
Retirez le convecteur, percez le trou pour la cheville et insérez-la.
Fixez à nouveau le convecteur, insérez le support "B" à la base du convecteur et vissez-le
dans le trou percé (en utilisant la vis et de la cheville fournies)
Votre convecteur est fixé au mur.
FR
7
Les appareils ne doivent pas être installés juste au-dessous d’une prise de courant fixe.
Positionnez l’appareil de manière à ce que la fiche et la prise restent facilement accessibles
après l’installation.
ENTRETIEN
Avant toute opération de nettoyage, débranchez toujours l’appareil. Le convecteur électrique
n'exige aucun entretien particulier. Il suffit de le dépoussiérer avec un chiffon doux et sec, mais
attendez qu’il refroidisse. Évitez les solvants et les poudres abrasives.
MISES EN GARDE
Attention: afin d’éviter les dangers provoqués par un rétablissement accidentel du dispositif de
sécurité, cet appareil ne doit pas être alimenté par une minuterie externe.
Lors de la première mise en service, faites fonctionner l’appareil à vide, le thermostat au
maximum, pendant au moins 15 minutes pour chasser l’odeur de neuf et la fumée due aux
substances appliquées aux résistances avant le transport pour les protéger.
Évitez d’utiliser le convecteur à proximité de douches, baignoires, lavabos, piscines, etc.
L’appareil ne doit pas être installé juste au-dessous d’une prise de courant fixe.
Ne posez pas le cordon d’alimentation sur l’appareil chaud.
Utilisez le convecteur exclusivement en position verticale
Évitez de boucher les grilles de sortie d’air chaud ainsi que la grille d’aspiration qui se trou-
ve sur le fond de l’appareil.
• L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capa-
cités psychophysiques sensorielles réduites, une expérience ou des connaissances insuffisan-
tes, sans la surveillance vigilante et les instructions d’un responsable de leur sécurité. Surveil-
lez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Afin d’éviter tout risque, si le câble d’alimentation est détérioré, faites-le remplacer par le
constructeur, dans un centre de service ou par un électricien qualifié.
N’utilisez pas cet appareil dans une pièce de moins de 4 m². Il est également déconseillé de
l’installer dans des courants d’air qui risqueraient de perturber son fonctionnement.
Un dispositif de sécurité se déclenche et arrête l’appareil en cas de surchauffe accidentelle ou
de positionnement dans un courant d’air trop fort.
Pour remettre l’appareil en marche, débranchez-le, laissez-le refroidir (environ 5’) supprimez
la cause de la surchauffe, rebranchez-le et rallumez-le.
IMPORTANT: afin d’éviter les surchauffes, ne couvrez jamais l’appareil pendant son
fonctionnement, car cela provoquerait une hausse de température dangereuse.
ATTENTION: afin d’éviter les risques liés à une remise à zéro accidentelle du dispositif de sécu-
rité, cet appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de marche/ arrêt externe (minut-
erie) ni branché sur un circuit régulièrement allumé et éteint par le fournisseur d’énergie.
Avertissements pour l'élimination correcte du produit aux termes de la Directive européenne
2002/96/EC.
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains.
Le produit doit être remis à l'un des centres de collecte sélective prévus par l'administration
communale ou auprès des revendeurs assurant ce service.
Éliminer séparément un appareil électroménager permet d'éviter les retombées négatives pour
l'environnement et la santé dérivant d'une élimination incorrecte, et permet de récupérer les
matériaux qui le composent dans le but d'une économie importante en termes d'énergie et de
ressources. Pour rappeler l'obligation d'éliminer séparément les appareils électroménagers, le
produit porte le symbole d'un caisson à ordures barré.
8
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
- Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, überzeugen Sie sich, ob die auf dem Typen-
schild des Gerätes in Volt angegebene Spannung auch tatsächlich mit dem Stromnetz ihrer
Wohnung identisch ist, und ob die Steckdose und die Stromleitung entsprechend der für das
Gerät erforderlichen Last bemessen sind.
- DIESES GERÄT ENTSPRICHT DER EWG-RICHTLINIE 89/336/EWG SOWIE DEM MINISTERI-
ALERLASS 476/92 ÜBER ELEKTROMAGNETISCHE KOMPATIBILITÄT.
MONTAGE DER STANDFÜSSE
Zur Montage der Standfüße wie folgt vorgehen:
- Befestigen Sie die Standfüße, wie in Abbildung 1 dargestellt, mittels der mitgelieferten
Schrauben.
BETRIEB UND GEBRAUCH
Einschalten
Modelle nur mit Thermostat
- Das Gerät wird durch Drehen des Thermostatdrehknopfs (C) nach rechts bis zum Anschlag
(Höchstposition) eingeschaltet. Zum Ausschalten des Gerätes den Drehknopf auf die Mindestposi-
tion drehen und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Modelle mit Thermostat und zwei Schaltern
- Den Thermostatdrehknopf (C) nach rechts bis zur Höchstposition drehen, dann einen (niedrigste
Leistungsstufe) oder beide Schalter (D) (höchste Leistungsstufe) drücken, damit der rote Bereich
sichtbar wird.
Thermostatregelung
Sobald der Raum die gewünschte Temperatur erreicht hat, den Thermostatdrehknopf langsam nach
links drehen, und zwar nur so weit, bis ein "Klicken" zu vernehmen ist. Die auf diese Weise
eingestellte Temperatur wird nun vom Thermostat automatisch geregelt und konstant beibehalten.
Wenn Ihr Gerät mit zwei Schaltern ausgerüstet ist, können Sie in den Jahreszeiten wie Herbst und
Frühling oder an Tagen mit nicht allzu niedrigen Temperaturen nur einen Schalter drücken und so
die niedrigste Leistungsstufe wählen und somit Energie sparen.
Frostschutzfunktion (nur für die Modelle mit Thermostat)
Die Schalter drücken, damit der rote Bereich sichtbar wird, danach den Thermostatdrehknopf auf
die Position „ “ stellen. Mit dieser Einstellung hält das Gerät die Raumtemperatur konstant auf
etwa 5°C und verhindert so bei minimalem Energieaufwand die Frostgefahr.
WANDMONTAGE
WICHTIG: Bevor Sie die Löcher in die Wand bohren, stellen Sie bitte sicher, dass keine elektrischen
Kabel oder Rohrleitungen in dem Bohrbereich liegen. Zur Befestigung Ihres Heizkonvektors an der
Wand verwenden Sie bitte die Winkelbügel „A“ (mitgeliefert), zwei Schrauben und zwei für die
Winkelbügel geeigneten Dübel (mitgeliefert). Zur Wandmontage wie folgt vorgehen:
Beachten Sie beim Befestigen der Winkelbügel „A“ die in Abb. 2 angegebenen Abstände
genau.
Hängen Sie den Konvektor an den vorab befestigten Winkelbügeln ein. Führen Sie den
Winkelbügel „B“ (mitgeliefert) am unteren Teil des Konvektorsockels, wie in Abb. 3 angegeben,
ein Markieren Sie dann dessen Befestigungspositionen an der Wand. (Wenn der Winkelbügel
montiert ist, halten sie den Konvektor in einer festen Position und verhindern so, dass er entfernt
werden kann).
Nehmen Sie den Konvektor ab, bohren Sie das Loch für den Dübel, und stecken Sie diesen
hinein.
Befestigen Sie nun erneut den Konvektor, führen Sie den Winkelbügel „B“ am Konvektorsockel
ein, und befestigen Sie ihn mit der Schraube am gebohrten Loch (Schrauben und Dübel werden
mitgeliefert).
Nun ist Ihr Heizkonvektor an der Wand montiert.
DE
9
Die Heizkörper dürfen nicht direkt unter einer fest angeschlossenen Steckdose aufgestellt bzw.
befestigt werden. Positionieren Sie das Gerät so, dass sowohl der Netzstecker als auch die
Steckdose nach der Installation leicht zugänglich sind.
PFLEGE
Vor allen Reinigungsarbeiten stets den Stecker aus der Steckdose ziehen. Der elektrische Konvektor
bedarf keiner besonderen Pflege. Es reicht, wenn Sie ihn mit einem weichen, trockenen Tuch
abstauben; warten Sie zur Reinigung immer ab, dass das Gerät gut abgekühlt ist. Verwenden Sie
niemals Scheuer- oder Lösungsmittel.
HINWEISE
Achtung: Zum Vermeiden von Gefahren, die durch eine unbeabsichtigte Rücksetzung des
Sicherheitssystems verursacht werden, darf dieses Gerät nicht durch einen externen Timer gespeist
werden.
• Zur Beseitigung des Geruchs nach »Neuem« und des Rauchs, der auf das Vorhandensein von
Schutzsubstanzen zurückzuführen sind, die vor dem Transport auf die Heizelemente aufgetragen
wurden, das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme mindestens 15 Minuten lang mit auf Höchstpo-
sition gestelltem Thermostat leer laufen lassen.
Verwenden Sie den Heizkonvektor nicht in unmittelbarer Nähe von Badewannen, Duschen,
Waschbecken, Swimming-pools, usw. Außerdem darf der Heizkörper nicht direkt unter einer fest
angeschlossenen Steckdose aufgestellt werden.
Das Netzanschlusskabel niemals auf das Gerät legen, wenn dieses noch heiß ist.
Verwenden Sie den Heizkonvektor stets nur in senkrechter Position.
Weder die Heißluftaustritte noch das Lufteintrittsgitter, die sich auf der Rückseite des Gerätes befin-
den, abdecken bzw. verstopfen.
Das Gerät darf nicht von Personen mit körperlichen, geistigen oder sensorischen Behinderungen,
oder von Personen, die nicht mit dem Betrieb des Gerätes vertraut sind, gebraucht werden, es sei
denn, dass sie von einer für sie und ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt und in
den Gebrauch des Gerätes eingewiesen wurden. Dafür sorgen, dass die Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
• Bei Beschädigungen des Netzkabels muss es durch den Hersteller oder dessen technischen Kun-
dendienst oder eine ähnlich qualifizierte Fachkraft ersetzt werden, um jedes Risiko auszuschließen.
Das Gerät darf nicht in Räumen mit einer Fläche unter 4m² betrieben werden. Zudem empfehlen
wir, das Heizgerät nicht in Luftzüge zu stellen, da starker Zug die Effizienz des Gerätes beeinträ-
chtigen kann.
Bei Überhitzung oder Aufstellung in starken Luftzügen greift eine Sicherheitsvorrichtung ein und
unterbricht den Gerätebetrieb.
Zur Wiedereinschalten des Gerätes den Stecker aus der Steckdose ziehen, das Gerät abkühlen las-
sen (etwa 5 Min.), die Ursache der Überhitzung beseitigen, und dann das Gerät wieder an das
Stromnetz anschließen und einschalten.
WICHTIG: Zum Vermeiden von Überhitzungen das Gerät auf keinen Fall während des Betriebs
abdecken, da dies zu einem gefährlichen Temperaturanstieg führen könnte.
HINWEISE: Zum Vermeiden von Risiken, die durch ein unbeabsichtigtes Rücksetzen der Sicher-
heitsvorrichtung entstehen können, darf dieses Gerät weder mit einer externen Ein-/Ausschaltvor-
richtung, wie zum Beispiel einem Timer, verbunden sein, noch an einen Kreis angeschlossen werden,
der vom Energiezulieferer regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
Wichtiger Hinweis für die korrekte Entsorgung des Produkts in Übereinstimmung mit der EG-Richtlinie
2002/96/EG.
Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem Siedlungsabfall beseitigt wer-
den. Es kann zu den eigens von den städtischen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu
den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden. Die getrennte Entsor-
gung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem
ermöglicht wird die Wiederverwertung der Materialien, aus denen sich das Gerät zusammensetzt,
was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt. Zur Erinne-
rung an die Verpflichtung, die Elektrohaushaltsgeräte getrennt zu beseitigen, ist das Produkt mit
einer Mülltonne, die durchgestrichen ist, gekennzeichnet.
10
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
- Prima di inserire la spina nella presa di corrente verificare attentamente che il voltaggio della
Vostra rete domestica corrisponda al valore in V indicato sull’apparecchio e che la presa di
corrente e la linea di alimentazione siano dimensionate al carico dell'apparecchio.
- QUESTO APPARECCHIO É CONFORME ALLA DIRETTIVA 89/336/CEE ED AL D.M.
476/92 SULLA COMPATIBILITÁ ELETTROMAGNETICA.
MONTAGGIO DEI PIEDINI
Per il montaggio dei piedini, procedere nel seguente modo:
- Fissare i piedini tramite le viti in dotazione, come rappresentato in figura1.
FUNZIONAMENTO ED USO
Accensione
Modelli con solo termostato
- L'apparecchio si accende ruotando la manopola del termostato (C) in senso orario fino
all'arresto in posizione massima. Per spegnere l'apparecchio, ruotare la manopola in
posizione minima e staccare la spina dalla presa di corrente.
Modelli con termostato e due interruttori
- Ruotare la manopola del termostato (C) in senso orario fino alla posizione di massimo, quin-
di premere uno (potenza minima) o ambedue gli interruttori (D) (potenza massima) in modo
che sia visibile la zona rossa.
Regolazione termostato
Quando l’ambiente avrà raggiunto la temperatura desiderata, ruotare lentamente la manopola
del termostato in senso antiorario fino alla posizione segnalata da un "click" e non oltre. La
temperatura così fissata verrà automaticamente regolata e mantenuta costante dal termostato.
Se il Vostro apparecchio è del tipo a due interruttori, nelle stagioni intermedie o nelle giornate
non particolarmente rigide potrete premere un solo interruttore e selezionare, così, la potenza
minima ottenendo una ulteriore economia di consumo.
Funzione antigelo (solo per i modelli con termostato)
Agire sugli interruttori in modo da far apparire la zona rossa, quindi portare la manopola ter-
mostato in posizione " ". Così impostato l'apparecchio mantiene l'ambiente ad una temper-
atura di circa 5°C con un minimo dispendio di energia.
MONTAGGIO A PARETE
IMPORTANTE: prima di forare la parete assicuratevi che non ci siano cavi elettrici o tubazioni
in quella zona. Per fissare a muro il Vostro termoconvettore dovete utilizzare le squadrette "A"
(fornite in dotazione), due viti e due tasselli adeguati alle squadrette (in dotazione).
Procedete come segue:
Fissate le squadrette “A” seguendo attentamente le distanze indicate in fig.2.
Appendete il convettore alle squadrette precedentemente fissate. Inserite la squadretta "B"
(fornita in dotazione) nella parte posteriore della base del convettore, come indicato in fig.
3. Segnate le posizioni di fissaggio di questa al muro. (Quando è montata, blocca la base
del convettore in una posizione fissa, impedendone la rimozione).
Rimuovete il convettore, praticate il foro per il tassello ed inseritelo.
Fissate nuovamente il convettore inserite la squadretta "B" alla base del convettore e fissatela
al foro praticatio, utilizzando la vite (vite e tassello in dotazione).
Ora il vostro convettore é montato a muro
I
11
Gli apparecchi non devono essere installati immediatamente sotto ad una presa di corrente
fissa. Posizionare l’apparecchio in modo che la presa e la spina risultino facilmente accessi-
bili anche dopo l’installazione.
MANUTENZIONE
Prima di qualsiasi pulizia togliere sempre la spina dalla presa di corrente. Il convettore elettrico
non richiede una particolare manutenzione. E’ sufficiente spolverarlo con un panno soffice ed
asciutto; pulirlo solo quando è freddo. Non usare mai polveri abrasive o solventi.
AVVERTENZE
Attenzione: per evitare pericoli causati da un accidentale ripristino del sistema di sicurezza,
questo apparecchio non deve essere alimentato attraverso un timer esterno.
Prima del primo utilizzo, fare funzionare l’apparecchio a vuoto, con termostato al massimo,
per almeno 15 minuti per eliminare l’odore di nuovo ed un po' di fumo dovuto alla presenza
di sostanze protettive applicate alle resistenze prima del trasporto.
Non usare il termoconvettore nelle immediate vicinanze di vasche da bagno, docce, lavandi-
ni, piscine, ecc. Inoltre, l’apparecchio non deve essere posto direttamente sotto una presa di
corrente fissa.
Non appoggiare il cavo di alimentazione sull’apparecchio caldo.
Usare il termoconvettore sempre e solamente in posizione verticale.
Non ostruire le griglie d’uscita dell’aria calda, né quella di entrata, che si trova sul fondo
dell’apparecchio.
Non consentire l’uso dell’apparecchio a persone (anche bambini) con ridotte capacità psico-
fisico-sensoriali, o con esperienza e conoscenze insufficienti, a meno che non siano attenta-
mente sorvegliate e istruite da un responsabile della loro incolumità. Sorvegliare i bambini,
assicurandosi che non giochino con l’apparecchio.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal
suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo
da prevenire ogni rischio.
Non utilizzare questo apparecchio in stanze, la cui area di base è inferiore a 4 m
2
. Si scon-
siglia inoltre di posizionarlo in correnti d'aria che possono perturbare il funzionamento del-
l'apparecchio.
Un dispositivo di sicurezza interviene e spegne l'apparecchio in caso di surriscaldamento o di
posizionamento in forti correnti d’aria. Per riattivarlo togliere la spina dalla presa, lasciare che
l'apparecchio si raffreddi, (circa 5’) eliminare la causa del surriscaldamento quindi ricollegare
l'apparecchio alla rete e riaccenderlo.
IMPORTANTE: Al fine di evitare surriscaldamenti, non coprire in nessun caso l'apparec-
chio durante il funzionamento, poiché ciò provocherebbe un pericoloso aumento di
temperatura.
AVVERTENZA: per evitare i rischi connessi al resettaggio accidentale del dispositivo di sicurez-
za, questo apparecchio non deve essere alimentato tramite un dispositivo di accensione/spe-
gnimento esterno, come un timer, né collegato ad un circuito che venga acceso e spento rego-
larmente dal fornitore di energia.
Avvertenze per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2002/96/EC e del Decreto
Legislativo n. 151 del 25 Luglio 2005.
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può
essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle ammini-
strazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio. Smaltire sepa-
ratamente un elettrodomestico consente di evitare possibili conseguenze negative per l’am-
biente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i
materiali di cui è composto al fine di ottenere un importante risparmio di energia e di risorse.
Per rimarcare l’obbligo di smaltire separatamente gli elettrodomestici, sul prodotto è riportato
il marchio del contenitore di spazzatura mobile barrato. Lo smaltimento abusivo del prodotto
da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla nor-
mativa vigente.
12
AANSLUITING OP DE NETSPANNING
- Controleer, alvorens de stekker in het stopcontact te steken, of de netspanning overeenkomt
met de op uw toestel aangeduide spanning (V) en of het stopcontact en de voedingsleiding
qua afmetingen op de vereiste belasting zijn afgestemd.
- DIT APPARAAT IS CONFORM DE EG-RICHTLIJN 89/336 EN HET ITALIAANSE MINISTER-
IËLE BESLUIT 476/92 INZAKE DE ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT
MONTAGE VAN DE POOTJES
Ga voor de montage van de pootjes als volgt te werk:
- Bevestig de pootjes met de bijgevoegde schroeven, zoals getoond in figuur 1.
WERKING EN GEBRUIK
Inschakeling
Modellen met alleen thermostaat
- Het apparaat wordt ingeschakeld door de thermostaatknop (C) rechtsom te draaien tot de
aanslag in de maximumstand. Draai, om het apparaat uit te schakelen, de knop naar de
minimumstand en haal de stekker uit het stopcontact.
Modellen met thermostaat en twee schakelaars
- Draai de thermostaatknop (C) rechtsom naar de maximumstand, druk vervolgens op een
(minimumvermogen) of beide schakelaars (D) (maximumvermogen) zodat de rode zone
zichtbaar wordt.
Regeling thermostaat
Wanneer de temperatuur in de ruimte het gewenste niveau heeft bereikt, de thermostaatknop
langzaam linksom draaien tot de stand waarbij een “klik” wordt gehoord en niet verder.
De op deze manier ingestelde temperatuur wordt automatisch door de thermostaat geregeld en
constant gehouden. Als uw apparaat van twee schakelaars is voorzien, kunt u tijdens het
tussenseizoen of op niet bijzonder koude dagen slechts één schakelaar bedienen en zo het
minimumvermogen kiezen, wat een zuiniger verbruik oplevert.
Antivriesfunctie (alleen voor modellen met thermostaat)
Bedien de schakelaars zodanig dat de rode zone verschijnt en zet vervolgens de thermostaat-
knop in stand “ ”. Het op deze wijze ingestelde apparaat houdt de omgevingstemperatuur
op circa 5°C, zodat bevriezing wordt voorkomen met een minimaal energieverbruik.
MONTAGE OP DE MUUR
BELANGRIJK: controleer, alvorens in de muur te boren, of er geen elektrische kabels of leidin-
gen in die zone aanwezig zijn. Om uw convectorkachel aan de muur te bevestigen dient u de
beugels "A" te gebruiken (bijgevoegd), plus de twee schroeven en de twee pluggen die voor de
beugels geschikt zijn (bijgevoegd). Ga als volgt te werk:
Bevestig de beugels "A" met inachtneming van de afstanden aangegeven in fig. 2.
• Hang de convectorkachel aan de twee eerder bevestigde beugels op. Breng de beugel "B"
(bijgevoegd) in het achterste gedeelte van de onderkant van de convectorkachel aan, zoals
getoond in fig. 3. Teken de bevestigingsposities van deze beugel op de muur af. (Wanneer
de beugel gemonteerd is, wordt de convectorkachel in een vaste positie bevestigd, zodat hij
niet verwijderd kan worden).
Verwijder de convectorkachel, boor het gat voor de plug en breng de plug in het gat in.
• Bevestig de convectorkachel opnieuw door de beugel "B" aan de onderkant van de convec-
torkachel aan te brengen en deze met behulp van de schroef in het geboorde gat te bevesti-
gen (schroef en plug bijgevoegd).
Nu is uw convectorkachel op de muur gemonteerd.
NL
13
Het apparaat mag niet recht onder een vast stopcontact geplaatst worden. Plaats het appa-
raat zodanig dat het stopcontact en de stekker na installatie eenvoudig te bereiken zijn.
ONDERHOUD
Voordat u het apparaat gaat schoonmaken, dient u altijd de stekker uit het stopcontact te ver-
wijderen. De elektrische convectorkachel vereist geen bijzonder onderhoud. Het volstaat om
hem af en toe af te stoffen met een zachte en droge doek; reinig hem alleen wanneer hij
afgekoeld is. Gebruik nooit oplosmiddelen of schuurmiddelen.
WAARSCHUWINGEN
Attentie: om gevaren te voorkomen die veroorzaakt worden doordat het veiligheidssysteem per
ongeluk gereset wordt, mag dit apparaat niet via een externe timer gevoed worden.
Voordat het apparaat voor de eerste keer gebruikt wordt, moet men het minstens 15 minuten
met de thermostaat in de maximumstand laten werken om de “nieuwgeur” te verwijderen,
waarbij ook een beetje rook vrijkomt dat veroorzaakt wordt door de beschermende midde-
len die vóór het transport op de weerstanden zijn aangebracht.
• Gebruik het apparaat niet in de onmiddellijke nabijheid van douches, badkuipen, zwemba-
den, enz.
Het apparaat mag niet recht onder een vast stopcontact geplaatst worden.
Plaats het netsnoer niet op het warme apparaat.
Gebruik de convectorkachel uitsluitend in verticale positie.
• Dek de uitlaatroosters van warme lucht en het inlaatrooster dat zich aan de onderkant van
het apparaat bevindt, niet af.
Sta het gebruik van dit apparaat niet toe aan personen (ook kinderen) met beperkte mentale,
fysieke of sensoriële capaciteiten, of met onvoldoende ervaring of kennis, tenzij ze aandach-
tig worden gevolgd of geïnstrueerd door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Houd toezicht op kinderen en zorg ervoor dat ze niet met het apparaat spelen.
Wanneer het netsnoer beschadigd is, mag het uitsluitend door de fabrikant of door zijn tech-
nische servicedienst of in elk geval door iemand met een soortgelijke vakbekwaamheid ver-
vangen worden, om elk risico te voorkomen.
Gebruik dit apparaat niet in een ruimte met een oppervlakte kleiner dan 4 m
2
. Men raadt
bovendien af om het apparaat op de tocht te plaatsen, waardoor de werking nadelig beïnv-
loed kan worden.
Een veiligheidsmechanisme onderbreekt de werking van het apparaat in geval van oververhit-
ting of plaatsing in sterke luchtstromen. Om het apparaat weer in werking te stellen, de stekker
uit het stopcontact halen, het apparaat laten afkoelen (circa 5 minuten), de oorzaak van de
oververhitting elimineren, de stekker weer in het stopcontact steken en het apparaat inschake-
len.
BELANGRIJK: Dek, om oververhitting te voorkomen, in geen geval het apparaat tijdens
de werking af, omdat dit een gevaarlijke stijging van de temperatuur van het apparaat
kan veroorzaken.
WAARSCHUWING: om risico’s te voorkomen die verband houden met het onbedoeld resetten
van de thermische beveiliging, mag dit apparaat niet gevoed worden via een externe
inschakel-/uitschakelinrichting, zoals een timer, noch aangesloten zijn op een circuit dat regel-
matig aan- en uitgeschakeld wordt door de energieleverancier.
Belangrijke informatie voor de correcte verwerking van het product in overeenstemming met DE EURO-
PESE RICHTLIJN 2002/96/EC
Aan het einde van zijn nuttig leven mag het product niet samen met het gewone huishoudelijke
afval worden verwerkt.Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van
de gemeente worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verschaft. Het apart
verwerken van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu
en de gezondheid die door een ongeschikte verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de materia-
len waaruit het apparaat bestaat teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke bespa-
ring van energie en grondstoffen te verkrijgen. Om op de verplichting tot gescheiden verwerking
van elektrische huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool van een door-
gekruiste vuilnisbak aangebracht.
14
CONEXIÓN ELÉCTRICA
- Antes de enchufar el aparato a la corriente, compruebe meticulosamente que el voltaje de su
red doméstica corresponda al valor indicado en V en el aparato y que el enchufe de corri-
ente y la línea de alimentación estén dimensionados para la carga del aparato.
- ESTE APARATO CUMPLE LA DIRECTIVA 89/336/CEE Y EL D.M. 476/92 SOBRE LA COM-
PATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA.
MONTAJE DE LOS PIES
Para montar los pies, haga lo siguiente:
- Siga las indicaciones de la figura 1 para fijar los pies con los tornillos de la dotación.
FUNCIONAMIENTO Y USO
Encendido
Modelos con termostato solamente
- Gire el mando del termostato (C) en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope en la
posición máxima para encender el aparato. Gire el mando hasta la posición mínima y des-
enchufe el aparato de la corriente para apagarlo.
Modelos con termostato y dos interruptores
- Gire el mando del termostato (C) en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición máxi-
ma, a continuación presione uno (potencia mínima) o ambos interruptores (D) (potencia
máxima) para ver la zona roja.
Regulación del termostato
Cuando la temperatura ambiente sea la elegida, gire lentamente el mando del termostato en el
sentido contrario de las agujas del reloj hasta oír un “clic”, no supere esta posición.
El termostato regula y mantiene constante automáticamente la temperatura programada.
Si su aparato tiene dos interruptores, en las estaciones intermedias o en los días no particular-
mente fríos, presione solamente un interruptor y seleccione la potencia mínima para obtener un
ahorro ulterior de consumo.
Función antihielo (solamente para los modelos con termostato)
Accione los interruptores para que aparezca la zona roja y, a continuación, gire el mando del
termostato para situarlo en la posición . Así el aparato mantiene la temperatura ambiente
alrededor de los 5º C con un mínimo gasto de energía.
INSTALACIÓN MURAL
IMPORTANTE: antes de taladrar la pared asegúrese de que no haya cables eléctricos o
tuberías en esa zona. Para fijar su aparato en la pared, utilice los soportes a escuadra "A" (en
dotación), dos tornillos y dos tacos adecuados para los antedichos soportes a escuadra (en
dotación). Haga lo siguiente:
• Fije los soportes a escuadra "A" respetando meticulosamente las distancias indicadas en la
fig. 2.
Cuelgue el termoconvector en los soportes a escuadra anteriormente fijados. Coloque el
soporte a escuadra " B" (en dotación), en la parte trasera de la base del aparato siguiendo
las indicaciones de la fig. 3. Marque las posiciones de fijación en la pared para éste. (Cuan-
do se ha montado bloquea la base del aparato en una posición fija e impide su remoción).
Quite el aparato, haga el agujero para el taco y colóquelo en éste.
Fije de nuevo el aparato, coloque el soporte a escuadra " B" en la base del aparato y fíjelo
en el agujero realizado con el tornillo (tornillo y taco de la dotación).
Su aparato ya está instalado en la pared.
ES
15
No instale los aparatos justo debajo de un enchufe de corriente fijo. Coloque el aparato de
forma que la clavija y el enchufe resulten fácilmente accesibles también después de la insta-
lación.
MANTENIMIENTO
Antes de efectuar cualquier operación de limpieza, desenchufe siempre el aparato de la corri-
ente. El termoconvector eléctrico no requiere un mantenimiento especial. Sólo debe quitarle el
polvo con un paño suave y seco; límpielo únicamente cuando esté frío. No use nunca polvos
abrasivos o disolventes.
ADVERTENCIAS
Atención: para evitar peligros causados por un restablecimiento accidental del sistema de
seguridad, este aparato no debe ser alimentado mediante un timer externo.
Antes de la primera utilización, haga funcionar el aparato con el termostato al máximo,
durante 15 minutos por lo menos, para eliminar el olor a nuevo y un poco de humo produci-
do por la presencia de substancias protectoras aplicadas en las resistencias antes del tran-
sporte.
• No utilice este aparato en las proximidades inmediatas de duchas, bañeras, lavabos, pisci-
nas, etc. Además, no deberá situar el aparato justo debajo de un enchufe de corriente fijo.
No apoye el cable de alimentación sobre el aparato caliente.
Use el aparato siempre y exclusivamente en posición vertical.
• No obstruya la rejilla de salida del aire caliente, ni la de entrada, situada en el fondo del
aparato.
No permita que personas (incluidos niños) con capacidades psicofísicas sensoriales dismi-
nuidas o con experiencia y conocimientos insuficientes usen el aparato, a no ser que estén
vigilados atentamente e instruidos por un responsable en relación a su seguridad. Vigile a
los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Si el cable de alimentación se estropea, deberá ser sustituido por el fabricante o por su ser-
vicio de asistencia técnica o, en todo caso, por una persona con un cargo similar para evitar
cualquier riesgo.
No use este aparato en habitaciones con una superficie inferior a los 4 m
2
. Le desaconseja-
mos además situarlo donde le lleguen corrientes de aire que puedan perturbar el funciona-
miento del aparato.
Un dispositivo de seguridad interviene y apaga el aparato en caso de recalentamiento o de
recibir fuertes corrientes de aire. Para reactivarlo, desenchúfelo de la corriente, deje que el
aparato se enfríe (aproximadamente 5 ‘), elimine las causas que han provocado el recalenta-
miento y enchufe de nuevo el aparato a la corriente y enciéndalo.
IMPORTANTE: Para evitar recalentamientos, no cubra nunca el aparato mientras per-
manece encendido pues podría causar un peligroso aumento de su temperatura.
ADVERTENCIA: para evitar los riesgos relacionados con la reposición accidental del dispositi-
vo de seguridad, no alimente este aparato con un dispositivo de encendido/apagado exterior,
tal como un timer, ni lo conecte a un circuito que el proveedor de energía enciende y apaga
regularmente.
Advertencias para la eliminación correcta del producto según establece la Directiva Europea
2002/96/CE.
Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos.
Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las administracio-
nes municipales, o a distribuidores que facilitan este servicio. Eliminar por separado un electro-
doméstico significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
derivadas de una eliminación inadecuada y permite reciclar los materiales que lo componen,
obteniendo así un ahorro importante de energía y recursos. Para subrayar la obligación de elimi-
nar por separado los electrodomésticos, en el producto aparece un contenedor de basura móvil
tachado.
16
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
- Antes de inserir a ficha na tomada de alimentação, certifique-se de que a tensão da sua
rede doméstica corresponde ao valor indicado em V no aparelho e de que a tomada e a
linha de alimentação são adequadas à carga do mesmo.
- ESTE APARELHO ESTÁ EM CONFORMIDADE COM A DIRECTIVA 89/336/CEE E O D.M.
476/92 RELATIVO À COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA.
MONTAGEM DOS PÉS
Para montar os pés, proceda da seguinte forma:
- Fixe os pés com os parafusos fornecidos, conforme representado na figura 1.
FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO
Ligar
Modelos apenas com termóstato
- O aparelho é ligado rodando o manípulo do termóstato (C) para a direita até à paragem na
posição máxima. Para desligar o aparelho, rode o manípulo para a posição mínima e retire
a ficha da tomada.
Modelos com termóstato e dois interruptores
- Rode o manípulo do termóstato (C) para a direita até à posição de máximo e, de seguida,
prima um (potência mínima) ou ambos os interruptores (D) (potência máxima) de forma a
que a zona vermelha fique visível.
Regulação do termóstato
Quando a divisão tiver atingido a temperatura desejada, rode lentamente o manípulo do ter-
móstato para a esquerda até à posição assinalada por um clique, sem ir além da mesma.
A temperatura assim fixada será automaticamente regulada e mantida constante pelo termós-
tato. Se o seu aparelho for do tipo de dois interruptores, nas estações intermédias ou nos dias
não particularmente frios, poderá premir um único interruptor e seleccionar, assim, a potência
mínima, obtendo uma maior economia de consumo.
Função anti-gelo (apenas para os modelos com termóstato)
Prima os interruptores de modo a fazer aparecer a zona vermelha e, de seguida, coloque o
manípulo do termóstato na posição " ". Assim regulado, o aparelho mantém o ambiente a
uma temperatura de cerca de 5°C com um consumo mínimo de energia.
MONTAGEM NA PAREDE
IMPORTANTE: antes de furar a parede, certifique-se de que não existem cabos eléctricos ou
tubos no local. Para fixar o termoconvector na parede deverá utilizar os suportes "A" (forneci-
dos) e dois parafusos e duas buchas adequados aos suportes (fornecidos).
Proceda da seguinte forma:
Fixe os suportes “A” seguindo atentamente as distâncias indicadas na fig. 2.
Pendure o convector nos suportes previamente fixados. Insira o suporte "B" (fornecido) na
parte posterior da base do convector, conforme indicado na fig. 3. Marque as posições de
fixação do mesmo na parede. (Quando está montado, bloqueia a base do convector numa
posição fixa, impedindo a sua remoção). - Retire o convector, faça o furo para a bucha e
insira-a.
Fixe novamente o convector, insira o suporte "B" na base do convector e fixe-o no furo efec-
tuado, utilizando o parafuso (parafuso e bucha fornecidos).
O convector está, agora, montado na parede.
PT
17
Os aparelhos não devem ser instalados directamente por baixo de uma tomada de alimen-
tação fixa. Coloque o aparelho de forma a que se possa aceder facilmente à tomada e à
ficha, mesmo depois da instalação.
MANUTENÇÃO
Retire sempre a ficha da tomada antes de efectuar qualquer operação de limpeza. O convec-
tor eléctrico não exige nenhuma manutenção especial. Basta limpá-lo com um pano macio e
seco; limpe-o apenas quando ele estiver frio. Nunca utilize pós abrasivos nem solventes.
ADVERTÊNCIAS
Atenção: para evitar perigos causados por um rearme acidental do sistema de segurança, este
aparelho não deve ser alimentado através de um temporizador externo.
Antes da primeira utilização, faça o aparelho funcionar em vazio, com o termóstato no
máximo, durante pelo menos 15 minutos para eliminar o cheiro a novo e um pouco de fumo
devido à presença das substâncias de protecção aplicadas nas resistências antes do tran-
sporte.
Não utilize o termoconvector junto a banheiras, duches, lavatórios, piscinas, etc. Além disso,
o aparelho não deve ser colocado directamente por baixo de uma tomada de alimentação
fixa.
Não pouse o cabo de alimentação sobre o aparelho quente.
Utilize o termoconvector única e exclusivamente na posição vertical.
Não obstrua as grelhas de saída do ar quente, nem a de entrada, situada no fundo do apa-
relho.
Não permita o uso do aparelho a pessoas (incluindo crianças) com capacidades psicofísicas
e sensoriais reduzidas, ou com uma experiência e conhecimentos insuficientes, a menos que
sejam atentamente vigiadas e ensinadas por um responsável pela sua segurança. Vigie as
crianças, certificando-se de que elas não brincam com o aparelho.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante ou pelo
seu serviço de assistência técnica ou, então, por uma pessoa que possua uma qualificação
análoga, de forma a prevenir qualquer risco.
Não utilize este aparelho em divisões cuja superfície seja inferior a 4 m
2
. Não é aconselhá-
vel posicioná-lo num local com correntes de ar que possam perturbar o funcionamento do
aparelho.
Um dispositivo de segurança intervém e desliga o aparelho em caso de sobreaquecimento ou
de posicionamento em locais com fortes correntes de ar.
Para o reactivar, retire a ficha da tomada, deixe que o aparelho arrefeça (cerca de 5’), elimi-
ne a causa do sobreaquecimento e, depois, ligue o aparelho à corrente e active-o novamente.
IMPORTANTE: Para evitar sobreaquecimentos, nunca cubra o aparelho enquanto ele
estiver em funcionamento. Tal poderá provocar um perigoso aumento da temperatura.
ADVERTÊNCIA: para evitar os riscos associados ao reset acidental do dispositivo de segu-
rança, este aparelho não deve ser alimentado através de um dispositivo de activação/desacti-
vação externo, como um temporizador, nem ligado a um circuito que seja regularmente ligado
e desligado pelo fornecedor de energia.
Advertências para a eliminação correcta do produto nos termos da Directiva Europeia 2002/96/EC.
No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais
ou, então, nos revendedores que forneçam este serviço. Eliminar separadamente um electrodomé-
stico permite evitar possíveis consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública
resultantes de uma eliminação inadequada, além de que permite recuperar os materiais consti-
tuintes para, assim, obter uma importante poupança de energia e de recursos.
Para assinalar a obrigação de eliminar os electrodomésticos separadamente, o produto apre-
senta a marca de um contentor do lixo com uma cruz por cima.
18
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ
- Πριν συνδέσετε το φις στην πρίζα του ρεύματος, ελέγξτε προσεκτικά αν η τάση
του οικιακού σας δικτύου αντιστοιχεί στην τιμή V που αναγράφεται στη συσκευή
και αν η πρίζα του ρεύματος και η γραμμή τροφοδοσίας είναι κατάλληλες για το
απαιτούμενο φορτίο
- Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΥΜΜΟΡΦΟΥΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΟΔΗΓΙΑ 89/336/ΕΟΚ ΚΑΙ ΤΗΝ Υ.Α. 476/92
ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΣΤΟΛΗ ΤΩΝ ΡΑΔΙΟΠΑΡΕΜΒΟΛΩΝ.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΠΟΔΙΩΝ
Για την τοποθέτηση των ποδιών, ενεργήστε ως εξής:
- Στερεώστε τα πόδια με τις βίδες του εξοπλισμού, όπως δείχνει η εικόνα 1.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ
Άναμμα
Μοντέλα μόνο με θερμοστάτη
- Η συσκευή ανάβει γυρίζοντας δεξιόστροφα το διακόπτη του θερμοστάτη (C)
μέχρι να τερματίσει στη μέγιστη θέση. Για να σβήσετε τη συσκευή, γυρίστε το
διακόπτη στην ελάχιστη θέση και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
Μοντέλα με θερμοστάτη και δύο διακόπτες
- Γυρίστε δεξιόστροφα το διακόπτη του θερμοστάτη (C) μέχρι τη μέγιστη θέση,
στη συνέχεια πιέστε τον ένα (ελάχιστη ισχύς) ή και τους δύο διακόπτες (D) (μέγι-
στη ισχύς) έτσι ώστε να είναι ορατή η κόκκινη ζώνη.
Ρύθμιση θερμοστάτη
Όταν το περιβάλλον φτάσει στην επιθυμητή θερμοκρασία, γυρίστε αργά το διακόπτη
του θερμοστάτη αριστερόστροφα έως ότου ακουστεί ένα "κλικ" και αφήστε τον στο
σημείο αυτό. Η θερμοκρασία ρυθμίζεται αυτόματα και διατηρείται σταθερή από το θερ-
μοστάτη. Στις ενδιάμεσες εποχές ή τις ημέρες που δεν κάνει πολύ κρύο, εάν η συσκευή
σας διαθέτει δύο διακόπτες, πιέστε μόνο τον ένα διακόπτη για να επιλέξετε τη χαμηλό-
τερη ισχύ ώστε να εξοικονομήσετε ενέργεια.
Λειτουργία απόψυξης (μόνο για τα μοντέλα με θερμοστάτη)
Πιέστε τους διακόπτες ώστε να φαίνεται η κόκκινη ζώνη, στη συνέχεια γυρίστε το δια-
κόπτη του θερμοστάτη στη θέση " ". Με τη ρύθμιση αυτή η συσκευή διατηρεί το χώρο
σε θερμοκρασία 5°C περίπου, με ελάχιστη κατανάλωση ενέργειας.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΤΟΝ ΤΟΙΧΟ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: πριν τρυπήσετε τον τοίχο, βεβαιωθείτε ότι από τα σημεία διάτρησης
δεν διέρχονται ηλεκτρικά καλώδια ή σωλήνες. Για να στερεώσετε στον τοίχο το
κονβέκτορ, πρέπει να χρησιμοποιήσετε τις γωνίες "Α" (διατίθενται με τον εξοπλι-
σμό), δύο βίδες και δύο ούπα κατάλληλα για τις γωνίες (διατίθενται). Ενεργήστε ως
εξής:
Στερεώστε τις γωνίες "Α" τηρώντας σχολαστικά τις αποστάσεις στην εικ.2.
Κρεμάστε τη συσκευή στις γωνίες που έχετε στερεώσει. Τοποθετήστε τη γωνία
"Β" (διατίθενται με τον εξοπλισμό) στο πίσω μέρος της βάσης της συσκευής,
όπως στην εικ. 3. Σημειώστε τις θέσεις στερέωσης αυτής στον τοίχο. (Όταν τοπο-
θετηθεί, μπλοκάρει τη βάση της συσκευής σε σταθερή θέση και δεν επιτρέπει
την αφαίρεσή της).
Βγάλτε τη συσκευή, ανοίξτε την τρύπα και τοποθετήστε το ούπα.
Στερεώστε πάλι τη συσκευή, τοποθετήστε τη γωνία "Β" στη βάση της και στερεώ-
στε την στην τρύπα με τη βίδα (βίδα και ούπα του εξοπλισμού).
Τώρα η συσκευή είναι εγκατεστημένη στον τοίχο
Οι συσκευές δεν πρέπει να εγκαθίστανται ακριβώς κάτω από σταθερή πρίζα ρεύμα-
τος. Τοποθετήστε τη συσκευή έτσι ώστε η πρίζα και το φις να είναι εύκολα προσπε-
λάσιμα και μετά την εγκατάσταση.
GR
19
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Πριν από οποιοδήποτε καθαρισμό, αποσυνδέετε πάντα το φις από την πρίζα του
ρεύματος. Το ηλεκτρικό κονβέκτορ δεν απαιτεί ιδιαίτερη συντήρηση. Αρκεί να το
ξεσκονίζετε με ένα μαλακό και στεγνό πανί. Καθαρίζετε τη συσκευή μόνον όταν
είναι κρύα. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ απορρυπαντικά σε σκόνη ή διαλύτες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Προσοχή: για να αποφύγετε κινδύνους από την τυχαία επαναφορά του συστήματος
ασφαλείας, αυτή η συσκευή δεν πρέπει να τροφοδοτείται μέσω ενός εξωτερικού
χρονοδιακόπ τη.
Πριν από την πρώτη χρήση, αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει με το
θερμοστάτη στη μέγιστη θερμοκρασία επί 15 λεπτά τουλάχιστον, ώστε να φύγει η
οσμή του καινούργιου και λίγος καπνός που οφείλονται στην παρουσία
προστατευτικών ουσιών με τις οποίες καλύπτονται οι αντιστάσεις πριν τη
μεταφορά.
Μη χρησιμοποιείτε το κονβέκτορ κοντά σε μπανιέρες, ντους, νιπτήρες, πισίνες,
κλπ.. Επίσης, η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται ακριβώς κάτω από σταθερή
πρίζα ρεύματος.
Μην ακουμπάτε το ηλεκτρικό καλώδιο στη συσκευή όταν είναι ζεστή.
Χρησιμοποιείτε το κονβέκτορ πάντα και μόνο σε κατακόρυφη θέση.
Μην καλύπτετε τις γρίλιες εξόδου ζεστού αέρα, ούτε τη γρίλια εισόδου στο κάτω
μέρος της συσκευής.
Μην επιτρέπετε τη χρήση της συσκευής σε άτομα (ακόμα και παιδιά) με
μειωμένες ψυχοφυσικές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία, εκτός εάν
επιβλέπονται με προσοχή και εκπαιδεύονται από έναν υπεύθυνο για τη σωματική
ακεραιότητά τους. Παρακολουθείτε τα παιδιά και βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με
τη συσκευή.
Εάν το ηλεκτρικό καλώδιο παρουσιάζει φθορές, πρέπει να αντικατασταθεί από
τον κατασκευαστή, το εξουσιοδοτημένο Σέρβις ή από εξειδικευμένο τεχνικό για
την αποφυγή κάθε κινδύνου.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε δωμάτια με εμβαδόν μικρότερο από 4 m
2
.
Αποφύγετε επίσης την τοποθέτηση σε ρεύματα αέρα που μπορούν να
επηρεάσουν τη λειτουργία της συσκευής.
Ένα σύστημα ασφαλείας διακόπτει τη λειτουργία της συσκευής σε περίπτωση υπ
ερθέρμανσης ή εγκατάστασης σε ισχυρά ρεύματα αέρα. Για να αποκαταστήσετε τη
λειτουργία, αποσυνδέστε το φις από την πρίζα, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει
(περίπου 5'), εξαλείψτε την αιτία της υπερθέρμανσης και στη συνέχεια συνδέστε
πάλι το φις.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Για να αποφύγετε την υπερθέρμανση, μην καλύπτετε ποτέ τη
συσκευή ενώ λειτουργεί, γιατί αυτό μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνη άνοδο
της θερμοκρασίας της.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: για να αποφύγετε κινδύνους από την τυχαία επαναφορά του
συστήματος ασφαλείας, η συσκευή αυτή δεν πρέπει να τροφοδοτείται μέσω ενός
εξωτερικού συστήματος ανάμματος/σβησίματος, όπως ένας χρονοδιακόπτης, ούτε
να συνδέεται σε ένα κύκλωμα που ανοίγει και κλείνει από την επιχείρηση
ηλεκτρισμού.
Προειδοποιήσεις για τη σωστή διάθεση του προϊόντος σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία
2002/96/ΕΚ
Στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του, το προϊόν δεν πρέπει να διατίθεται με τα αστικά
απορρίμματα. Μπορεί να διατεθεί σε ειδικά κέντρα διαφοροποιημένης συλλογής
που ορίζουν οι δημοτικές αρχές, ή στις αντιπροσωπείες που παρέχουν αυτήν την
υπηρεσία. Η διαφοροποιημένη διάθεση μιας ηλεκτρικής συσκευής επιτρέπει την
αποφυγή πιθανών αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την υγεία από την
ακατάλληλη διάθεση καθώς και την ανακύκλωση υλικών από τα οποία αποτελείται
ώστε να επιτυγχάνεται σημαντική εξοικονόμηση ενέργειας και πόρων. Για την
επισήμανση της υποχρεωτικής χωριστής διάθεσης, το προϊόν φέρει το σήμα του
διαγραμμένου τροχοφόρου κάδου απορριμμάτων.
20
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ
- До того, как вилка будет вставлена в розетку электропитания, убедитесь, что
напряжение в сети электропитания вашего помещения соответствует значе-
нию напряжения указанному на приборе и, что розетка линии электропита-
ния рассчитана на требуемую мощность.
- ПРИБОР СООТВЕТСТВУЕТ ДИРЕКТИВЕ ЕС 89/336/CEE И ЗАКОНОДАТЕЛЬНОМУ
ДЕКРЕТУ 476/92 О ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ СОВМЕСТМОСТИ.
УСТАНОВКА НОЖЕК
Для монтажа ножек выполните следующее:
- Закрепите ножки прилагаемыми винтами, как показано на рис. 1.
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Включение
Модели только с одним терморегулятором
- Прибор включается при помощи поворота ручки терморегулятора С по часо-
вой стрелке до остановки в максимальном положении. Для того, чтобы
выключить прибор, поверните ручку терморегулятора в минимальное поло-
жение, и выньте вилку из розетки электропитания.
Модели с терморегулятором и двумя выключателями
- Поверните ручку терморегулятора С по часовой стрелке до максимального
положения, затем нажмите на один (минимальная мощность) или оба пере-
ключателя D (максимальная мощность), так чтобы был виден красный участок
переключателя.
Регулировка терморегулятора
Когда температура в помещении достигнет требуемой, медленно поверните
ручку терморегулятора против часовой стрелки до положения, в котором
услышите щелчок, но не далее. Установленная таким образом температура
будет автоматически регулироваться прибором и поддерживаться термостатом
на постоянном уровне. Если модель вашего радиатора имеет два переключа-
теля, в межсезонный период и не в очень холодные дни вы можете нажать
только на один переключатель и выбрать, таким образом, минимальную мощ-
ность, экономя электроэнергию.
Режим предотвращения образования льда (только для моделей с терморегулятором)
Нажмите на переключатели так, чтобы были видны их красные участки, затем
переведите ручку в положение " ". Отрегулированный таким образом прибор
поддерживает температуру в помещении при минимальном расходе электроэ-
нергии на уровне около С.
МОНТАЖ НА СТЕНЕ
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: до сверления отверстий в стене убедитесь, что в этом
месте не проходят электрические провода или трубы. Для крепления на стене
теплоконвектора необходимо использовать прилагаемые фиксаторы "А", два
винта и два дюбеля, соответствующие фиксаторам. Выполните следующее:
Закрепите фиксаторы "А", внимательно придерживаясь расстояний, указан-
ных на рис. 2.
Повесьте конвектор на заранее закрепленные фиксаторы. Вставьте фиксатор
"В" (поставляется с прибором) в заднюю часть основания конвектора, как
показано на рис. 3. Нанесите на стену отметки место крепления. (После уста-
новки он блокирует корпус конвектора в неподвижном положении, предот-
вращая смещение).
Снимите конвектор, сделайте отверстия для дюбеля, и вставьте его.
Снова установите конвектор, вставьте фиксатор "В" в основание корпуса
конвектора и закрепите в сделанном отверстии, используя шуруп (шуруп и
дюбель прилагаются к прибору).
После этого конвектор считается закрепленным на стене.
RUS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

DeLonghi HCM2030 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per