Vetus WTKIT/WTIKIT Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione

Questo manuale è adatto anche per

2 050101.06
Connection kit for drinking water tanks
1 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2 Installatie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.1 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.2 Montage inspectiedeksel en
ttingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.3 Aansluiten van de tank . . . . . . . . . . . . 5
2.4 Controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Gebruik
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 Winterklaar maken
. . . . . . . . . . . . . . . 6
5 Onderhoud
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6 Technische gegevens
. . . . . . . . . . . . . 6
1 Einleitung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2 Installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.1 Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.2 Montage des Mannlochdeckels
und Fittingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.3 Die einzelnen Anschlüsse an den
Tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.4 Kontrolle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Verwendung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Winterfest machen
. . . . . . . . . . . . . . 14
5 Wartung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6 Technische Daten
. . . . . . . . . . . . . . . 14
1 Introducción
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2 Instalación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.2 Montaje de la tapa del pozo de
acceso y accesorios de tubo . . . . . . 20
2.3 Conectar el aljibe . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.4 Comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3 Uso
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4 Preparación para el invierno
. . . . . 22
5 Mantenimiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6 Especicaciones técnicas
. . . . . . . . 22
1 Introduction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Fitting the inspection cover and
ttings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.3 Connecting the tank . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4 Check . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3 Use
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 Making ready for winter
. . . . . . . . . 10
5 Maintenance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6 Technical details
. . . . . . . . . . . . . . . . 10
1 Introduction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2 Installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.2 Montage du couvercle de visite et
des garnitures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.3 Raccordement du réservoir. . . . . . . 17
2.4 Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3 Utilisation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4 Remisage pour l’hiver
. . . . . . . . . . . 18
5 Entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6 Fiche technique
. . . . . . . . . . . . . . . . . 18
1 Introduzione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2 Installazione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.1 Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.2 Montaggio del coperchio del
passo d’uomo e dei raccordi . . . . . . 24
2.3 Allacciamento del serbatoio . . . . . . 25
2.4 Controlli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3 Uso
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4 Preparazione per il rimessaggio
. 26
5 Manutenzione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6 Dati tecnici
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Inhoud Content Inhalt
Sommaire Índice Indice
7 Hoofdafmetingen . . . . . . . . . . . . . . . 27
7 Hauptabmessungen
. . . . . . . . . . . . 27
7 Dimensiones principales . . . . . . . . 27
7 Principal dimensions
. . . . . . . . . . . . 27
7 Dimensions principales
. . . . . . . . . . 27 7 Dimensioni principal . . . . . . . . . . . . 27
050101.06 23
Connection kit for drinking water tanks
W
F
F
W
2 Installazione
2.1 Generalità
Al momento di scegliere il punto in cui montare il serbatoio e il tap-
po di riempimento sul ponte, tenere presente quanto segue: il tubo
essibile di riempimento deve essere il più corto possibile, deve
scendere sempre dal tappo di riempimento al serbatoio ed essere il
più dritto possibile.
1 Introduzione
Queste istruzioni si riferiscono ai kit di allacciamento per serbatoi (ri-
gidi) per l’acqua potabile Vetus in materiale sintetico.
Per le dimensioni vedi disegni a pg. 27.
Per tutte le dimensioni vale una tolleranza di + o - 2%!
E’ possibile ripartire la capacità totale necessaria su due o più serba-
toi invece di uno solo.
Suddividere i serbatoi, quindi il peso, in modo equilibrato su tutta la
nave. (F = carburante (Fuel) e W = acqua (water))
AtteNzioNe
Disponete il serbatoio in maniera tale che il tappo P si trovi nella
sua parte superiore. (Per la posizione del tappo P si rimanda ai
disegni con le dimensioni a pagina 27).
Montagio
Montare il serbatoio in modo che sia facilmente accessibile per i con-
trolli. Il serbatoio deve essere montato sempre al di sopra del livello
massimo dell’acqua di sentina. Fare sempre in modo che ci sia spazio
suciente sopra il serbatoio per gli allacciamenti dei tubi essibili,
questi devono essere sempre accessibili durante il montaggio. Per la
ventilazione è necessario che il serbatoio disti almeno 1 cm da qual-
siasi paratia o altro serbatoio.
Montare il serbatoio su una base solida.
Le dimensioni del serbatoio aumentano leggermente quando è
pieno. Tenere presente questo fatto quando lo ssate.
Fissare il serbatoio con le fasce di ssaggio contenute nella confezio-
ne; esse permettono che il serbatoio si dilati.
± 30 mm
70 mm
70 mm
ITALIANO
24 050101.06
Connection kit for drinking water tanks
Montaggio su imbarcazioni a vela
Nel montaggio tenete conto del fatto che il tubo di riempimento
deve essere sempre installato lungo la stessa ancata del serbatoio.
Questo previene pressioni eccessive quando la barca è inclinata.
2.2 Montaggio del coperchio del passo d’uomo e
dei raccordi
Posizionate il coperchio preferibilmente nel posto in cui si trova il
tappo P.
Utilizzare la sagoma in dotazione per praticare il foro per il coper-
chio di allacciamento. Togliere i residui di foratura dal foro.
Praticare i 3 fori per i raccordi (diametro 43 mm). Due fori sul lato
superiore per le tubature di riempimento e di aerazione. Un foro
sul lato inferiore per la tubatura dell’acqua.
Pulire l’interno del serbatoio.
Montare il coperchio di allacciamento nel serbatoio con la guarni-
zione in dotazione.
Avvitare il coperchio all’anello con le viti in dotazione.
Montare i raccordi con le guarnizioni in dotazione. Avvitare i dadi
con la chiave, mai con il pappagallo. Non avvitare i dadi troppo
stretti.
Dopo aver riempito il serbatoio controllare subito che i raccordi
non perdano; se necessario riavvitare i dadi. Ripetere l’operazione
dopo 2 giorni e poi dopo altri 4 giorni.
P
MIN. 85 mm
ø 43 mm
ø 43 mm
ø 43 mm
WTKIT
WTIKIT
ø 115 (
11
/
32
”)
ø 6 (
1
/
4
”)
10 (
3
/
8
”)
140 (5
1
/
2
”)
P.C.D. 136 (5
3
/
8
”)
050101.06 25
Connection kit for drinking water tanks
2.3 Allacciamento del serbatoio
Collegare il serbatoio con un tubo essibile armato di buona qualità.
Evitare le curve secche nel tubo. Il tubo armato deve essere del tipo
per alimenti e quantomeno resistente a una temperatura di 60°C e
una pressione di 400 kPa (4 bar).
Vetus fornisce un tubi essibile adatto per l’acqua corrente: è insapo-
re, non è velenoso e resistente alle temperature comprese fra -5° e +
65°C ed ha una pressione di esercizio di rispettivamente 1500 kPa (15
bar) (16 mm) e 800 kPa (8 bar) (38 mm).
Codice art.:
DWHOSE16, tubo per acqua potabile, diametro interno 16 mm e
DWHOSE38, tubo per acqua potabile, diametro interno 38 mm.
Montare ogni raccordo con il fermo giusto.
Montare il tappo di riempimento A
Montare un tubo di riempimento ‘B, diametro interno 38 mm, fra
tappo di riempimento e serbatoio. Installare il tubo in modo che né
sul serbatoio né sul tappo ci sia un carico meccanico.
Montare la valvola di aerazione ‘C’ il più in alto possibile al di sopra
del livello del lato superiore del serbatoio. Per la valvola di aerazione
scegliere un punto in cui non possano entrare ne acqua piovana ne’
acqua esterna e che si trovi almeno 30 cm sopra la linea di galleggia-
mento.
Montare la tubatura di aerazione ‘D’, diametro interno 16 mm, fra
serbatoio e valvola di aerazione.
La tubatura di aerazione deve essere sempre montata dal basso ver-
so l’alto, vista dal serbatoio.
Montare la tubatura dell’acqua ‘E’, diametro interno 16 mm, fra ser-
batoio e pompa.
Una pompa non auto-aspirante deve sempre essere montata più in
basso, o alla stessa altezza della parte inferiore del serbatoio. Una
pompa auto-aspirante può essere montata a qualsiasi altezza rispet-
to al serbatoio.
Collegate tra loro 2 serbatoi inserendo i raccordi a T nella tubatura di
mandata dell'acqua ed eventualmente nella tubatura di sato.
2.4 Controlli
Dopo l’installazione controllare la tenuta del sistema. Pressione 20
kPa (0.2 bar).
A
B
F
D
C
E
2
3
1
4
1 Coperchio per ispezioni
2 Allacciamento di riempi-
mento
3 Allacciamento di afflusso
4 Allacciamento di aerazione
5 Raccordo a T
A Tappo di riempimento
B Tubo di riempimento
C Valvola di aerazione
D Tubatura di aerazione
E Tubatura dell’acqua
F Pompa
A
C
B
F
D
E
2
4
3
3
4
5
1
1
Adesivo
Applicate l'adesivo blu 'Fresh water tank' sul serbatoio, in modo che il
testo sia leggibile ed applicate anche l'adesivo della capienza.
min. 40 cm
Fresh water tank
• Drinking water safe• Meets KTW standard
• P max. 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
• Tank capacity of:
AT147583W.VE
Quality product by
vetus
, Schiedam
Designed and made in the Netherlands
Excellent
warranty
Worldwide
network
Diesel fuel tank
• According to ISO 21487
• 0613
AT147583F.VE
• Max. test pressure 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
• Tank capacity of:
• Max. 100 °C
• Max. ll-up height 3.5 m
Quality product by vetus, Schiedam
Designed and made in the Netherlands
Excellent
warranty
Worldwide
network
Waste water tank
• According to ISO 8099
• P max. 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
• 0613
• Tank capacity of:
AT147583B.VE
Quality product by vetus, Schiedam
Designed and made in the Netherlands
Excellent
warranty
Worldwide
network
42 litres
9.2 Imp.Gal. | 11.1 US Gal.
61 litres
13.4 Imp.Gal. | 16.1 US Gal.
88 litres
19.4 Imp.Gal. | 23.2 US Gal.
170 litres
37.4 Imp.Gal. | 44.9 US Gal.
215 litres
47.3 Imp.Gal. | 56.8 US Gal.
335 litres
73.7 Imp.Gal. | 88.5 US Gal.
110 litres
24.2 Imp.Gal. | 29 US Gal.
390 litres
85.8 Imp.Gal. | 103 US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
100 litres
22 Imp.Gal. | 26.4 US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
137 litres
30.1 Imp.Gal. | 36.2 US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
AT147583A.VE
Fresh water tank
• Drinking water safe• Meets KTW standard
• P max. 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
• Tank capacity of:
AT147583W.VE
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
Quality product by vetus, Schiedam
Designed and made in the Netherlands
Excellent
warranty
Worldwide
network
ITALIANO
26 050101.06
Connection kit for drinking water tanks
6 Dati tecnici
3 Uso
Pulite e disinfettate il serbatoio ed i tubi prima di utilizzare il sistema
per l’approvvigionamento dell’acqua potabile per la prima volta.
Pulite e disinfettate il serbatoio ed i tubi almeno una volta all’anno,
preferibilmente al termine della stagione prima del rimessaggio.
Pulizia
Pulite l’interno del serbatoio con acqua e carbonato di sodio (50 gr. /
10 l.). Sciacquate il serbatoio con acqua pulita.
Disinfezione
Al primo utilizzo:
Disinfettate il serbatoio riempiendolo con una soluzione di candeg-
gina e acqua (all’1:1000). Fate circolare la soluzione disinfettante at-
traverso il sistema di approvvigionamento dell’acqua potabile. Sca-
ricate la soluzione e sciacquate il serbatoio con acqua dolce pulita.
suggerimeNto
Il calcolo della quantità di normale candeggina per uso dome-
stico necessaria per disinfettare il serbatoio: Usare 1 millilitro di
candeggina per ogni litro di capacità del serbatoio.
All’inizio della stagione di utilizzo:
Disinfettate il serbatoio e prevenite la formazione di alghe riempien-
dolo con una soluzione di aceto bianco e acqua (all’1:20). Lasciate
agire la soluzione d’aceto per almeno 24; più tempo la si lascia agire,
meglio è. Togliere la soluzione e sciacquare il serbatoio come segue:
sciacquare con acqua pulita, poi con una soluzione di lievito in acqua
pulita (50 gr. / 10 l.) e poi ancora con acqua pulita.
Riempimento
Riempite il serbatoio con acqua pulita. Lasciate sempre scorrere l’ac-
qua del rubinetto a terra o sulla banchina prima di riempire il serba-
toio.
Se il serbatoio è rimasto asciutto per lungo tempo, oppure l’acqua ha
un gusto cattivo è necessario ripetere la procedura di pulizia e disin-
fezione sopra descritta, prima di riempire nuovamente il serbatoio.
Non rabboccate mai il serbatoio ma svuotatelo completamente pri-
ma di riempirlo di nuovo. L’acqua rimasta nel serbatoio per più tem-
po può essere sporca!
Il livello dell’acqua nel serbatoio è visibile sulla parete dello stesso!
Kit di allacciamento, dimensioni dei raccordi:
per tubo di riempimento per tubo di aspirazione per aerazione
ø 38 mm ø 16 mm ø 16 mm
AtteNzioNe
Riempite il serbatoio dell’acqua potabile con l’acqua potabile
proveniente da un apposito impianto di approvvigionamento
di acqua potabile. Non riempite mai il serbatoio con acqua
proveniente da un impianto antincendio.
Prevenzione della contaminazione batterica e della formazi-
one di alghe
L’acqua contaminata con batteri o alghe ha un sapore cattivo. Per
prevenire la contaminazione batterica e la formazione di alghe è pos-
sibile aggiungere all’acqua delle compresse di cloro (ad es. Certisil®,
non ammesso nei Paesi Bassi) o, in alternativa, dallo 0,5 all’1% di
aceto o candeggina.
La contaminazione batterica e lo sviluppo di alghe si manifesta più
rapidamente a temperature elevate che alle basse temperature.
Anche l’esposizione del serbatoio alla luce diretta del sole accelera lo
sviluppo di alghe e batteri.
4 Preparazione per il rimessaggio
Il serbatoio, i tubi, la pompa, ecc., devono sempre essere svuotati.
AtteNzioNe
Non riempite mai il serbatoio o le altre parti del sistema di approvvi-
gionamento dell’acqua potabile con sostanze antigelo per evitarne
il congelamento, perchè tali sostanze sono fortemente tossiche!.
5 Manutenzione
- Controllate regolarmente la valvola di sato e, se necessario, pu-
lite il ltro.
- Vericate annualmente che i tubi ed i collegamenti dei tubi non
perdano e, se necessario, sostituite i tubi o le fascette.
- Controllate anche che il serbatoio non riporti danni da sfregamen-
to. In caso di danno sostituite immediatamente il serbatoio.
- Prima del rimessaggio eseguite le procedure di disinfezione ripor-
tate nel capitolo “Uso”.
- Un impianto o serbatoio fortemente contaminato da alghe può
essere pulito sciacquando il serbatoio, la pompa ed i tubi con una
soluzione di varichina e acqua (1:20). Sciacquate il serbatoio con
acqua pulita.
Tipo ATANK42 ATANK61 TANK88 ATANK110 ATANK137 ATANK170 ATANK215 ATANK335 ATANK390
Contenuto 42 61 88 110 137 170 215 335 390 litri *)
Peso 3,0 4,0 6,7 7,5 9,25 11,4 13,6 25,8 26,6 kg *)
Pressione max. 30 kPa (0,3 bar)
Materiale
mMPE (Metallocene Medium Density Polyethylene),
colore : blu
*) Sono indicati i valori nominali per contenuto e peso. Sono possibili leggere deviazioni.
050101.06 27
Connection kit for drinking water tanks
7 Hoofdafmetingen
Principal dimensions
Hauptabmessungen
Dimensions principales
Dimensiones principales
Dimensioni principali
460
(18
1
/
8
”)
P
350
(13
3
/
4
”)
290
(11
7
/
16
”)
660
(26”)
350
(13
3
/
4
”)
290
(11
7
/
16
”)
P
P
1200
(47
1
/
4
”)
350
(13
3
/
4
”)
290
(11
7
/
16
”)
P
600
(23
5
/
8
”)
1000
(39
3
/
8
”)
400
(15
3
/
4
”)
P
1100
(43
5
/
16
”)
440
(17
5
/
16
”)
400
(15
3
/
4
”)
130
(5
1
/
8
”)
P
1700
(67”)
700
(27
9
/
16
”)
350
(13
3
/
4
”)
400
(15
3
/
4
”)
400
(15
3
/
4
”)
200
(7
7
/
8
”)
P
800
(31
1
/
2
”)
1400
(55
1
/
8
”)
400
(15
3
/
4
”)
800
(31
1
/
2
”)
400
(15
3
/
4
”)
330
(13”)
P
P
1200
(47
1
/
4
”)
400
(15
3
/
4
”)
330
(13”)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Vetus WTKIT/WTIKIT Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
Questo manuale è adatto anche per