Barco MUIP-2112 Guida utente

Tipo
Guida utente
ENABLING BRIGHT OUTCOMES
Manuale dellutente
Interfaccia utente LCD 12.5
MUIP-2112
Registered office: Barco NV
President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium
www.barco.com/en/support
www.barco.com
Barco NV
Beneluxpark 21, 8500 Kortrijk, Belgium
www.barco.com/en/support
www.barco.com
1 Benvenuti................................................................................................................................................................................................................5
1.1 Contenuto della confezione ...........................................................................................................................................................6
1.2 Panoramica del prodotto..................................................................................................................................................................6
2 Installazione..........................................................................................................................................................................................................9
2.1 Collegamento dei cavi....................................................................................................................................................................10
2.2 Disposizione dei cavi ...................................................................................................................................................................... 11
2.3 Installazione su supporto da scrivania (opzionale)........................................................................................................12
3 Manutenzione ...................................................................................................................................................................................................15
3.1 Manutenzione programmata ......................................................................................................................................................16
3.2 Pulizia......................................................................................................................................................................................................16
4 Informazioni importanti .............................................................................................................................................................................17
4.1 Informazioni di sicurezza..............................................................................................................................................................18
4.2 Informazioni ambientali .................................................................................................................................................................22
4.3 Rischio biologico e resi..................................................................................................................................................................24
4.4 Informazioni normative ..................................................................................................................................................................24
4.5 Legenda dei simboli.........................................................................................................................................................................25
4.6 Liberatoria.............................................................................................................................................................................................27
4.7 Specifiche tecniche..........................................................................................................................................................................28
K5902132IT (451920612533IT) /02 MUIP-2112
3
Sommario
K5902132IT (451920612533IT) /02 MUIP-2112
4
5
Introduzione
Il modulo Touch screen informatico MUIP-2112 è un display smart da 12.5 progettato per applicazioni
medicali, rilasciato con OS Windows Embedded. Il suo design rinforzato, le dimensioni compatte e linterfaccia
touch-screen lo rendono adatto per applicazioni di controllo di sistemi. Il MUIP-2112 non è concepito come
dispositivo portatile. La batteria interna è prevista principalmente per evitare eventuali crash del sistema
operativo in caso di momentanea caduta dellalimentazione di rete. La capacità della batteria interna potrebbe
mantenere il funzionamento dellunità per un tempo di circa unora al massimo. Nella normale applicazione di
MUIP-2112 installato in un sistema su braccio VESA o su supporto da scrivania con alimentatore e cavi LAN
collegati, la batteria interna è costantemente mantenuta a piena carica e non viene sottoposta a cicli frequenti
di caricamento-scaricamento.
Avvertenze, precauzioni, note e suggerimenti
Esistono quattro livelli di comunicazione di prudenza o di avviso utilizzati in questo manuale dellutente. In
ordine decrescente di importanza, essi sono:
AVVERTENZA: Descrive i rischi o i pericoli che potrebbero portare a lesioni personali o morte.
ATTENZIONE: Descrive i rischi che potrebbero danneggiare il prodotto.
Fornisce ulteriori informazioni in merito allargomento descritto.
Fornisce ulteriori consigli in merito allargomento descritto.
K5902132IT (451920612533IT) /02 MUIP-2112
Benvenuti 1
K5902132IT (451920612533IT) /02 MUIP-2112
6
1.1 Contenuto della confezione
Informazioni generali
Modulo touchscreen informatico MUIP-2112 da 12.5
Unità di alimentazione esterna CA-CC 19 V 65 W
Due cavi di alimentazione di rete (versioni EU e USA)
1 x manuale dellutente
Conservare limballo originale appositamente progettato per il display e ideale per proteggerlo
durante il trasporto e la conservazione.
1.2 Panoramica del prodotto
Parte anteriore
13 2
Immagine 1-1
1. MUIP-2112
2. Pulsante di alimentazione:
Premere brevemente per accendere/spegnere lapparecchio.
3. Supporto da scrivania (opzionale)
Benvenuti
K5902132IT (451920612533IT) /02 MUIP-2112
7
Parte posteriore
1
2
12
1
43 5 6 7 8 9 10 11
13
Immagine 1-2
1. Fori per la vite di fissaggio della copertura posteriore (2x)
2. Copertura posteriore (versione aperta standard/chiusa opzionale)
3. Pulsante di reset (attivazione con laiuto di uno spillo/una graffetta)
4. Presa ingresso microfono audio
5. Presa stereo uscita linea audio
6. Interfaccia mini DP++ uscita video (per il collegamento di un monitor DP o HDMI esterno)
7. 1 x porta USB 2.0 connettore tipo A
8. 1 x porta USB 3.0 connettore tipo A
9. Connettore Ethernet Gigabit (LAN1)
10.Connettore Ethernet Gigabit (LAN2)
11. Connettore ingresso presa di alimentazione (range 12-24 V cc, 19 V cc nominali)
12.Fori per le viti del supporto VESA 75 mm (4x)
13.Serracavi (solo per la versione con copertura posteriore chiusa opzionale)
Benvenuti
K5902132IT (451920612533IT) /02 MUIP-2112
8
Benvenuti
9
AVVERTENZA: Leggere tutte le importanti informazioni di sicurezza prima di installare e utilizzare il
monitor. Fare riferimento al relativo capitolo della presente guida.
AVVERTENZA: Per installare questa apparecchiatura è richiesta una sufficiente esperienza. Prima
dellutilizzo provare tutti i dispositivi e lintera configurazione.
ATTENZIONE: Quando lo schermo è assemblato nellunità medica, fare attenzione a fissare tutti i
cavi, per evitare il distacco involontario.
ATTENZIONE: Lapparecchio non è progettato per essere sterilizzato.
K5902132IT (451920612533IT) /02 MUIP-2112
Installazione 2
K5902132IT (451920612533IT) /02 MUIP-2112
10
2.1 Collegamento dei cavi
Apertura e chiusura della copertura posteriore
1. Rimuovere i due tappi in gomma che coprono le viti di fissaggio.
2. Rimuovere le due viti di fissaggio e rimuovere la copertura posteriore dal MUIP-2112.
Immagine 2-1
3. Per chiudere correttamente la copertura posteriore, per prima cosa instradare i cavi come descritto in
Disposizione dei cavi, pagina 11. Installare la copertura posteriore e seguire i passaggi indicati prima
nellordine inverso.
Alimentazione e collegamento LAN
Il modulo touch screen informatico MUIP-2112 che funge da interfaccia utente intelligente è tipicamente
collegato al sistema tramite collegamento LAN Ethernet e/o collegamento interfaccia USB.
1. Collegare il connettore di alimentazione alla presa di ingresso dellalimentazione.
Immagine 2-2
2. Collegare il connettore LAN allingresso LAN.
Installazione
K5902132IT (451920612533IT) /02 MUIP-2112
11
Immagine 2-3
Esempio di collegamento di altri cavi (solo versione con copertura posteriore aperta)
1. Collegare il connettore USB 3.0 allingresso USB 3.0.
Immagine 2-4
2.2 Disposizione dei cavi
Versione con copertura posteriore aperta
È possibile instradare i cavi in due diversi modi:
1. Instradare i cavi diritti verso il basso (come illustrato qui di seguito).
Immagine 2-5
2. Instradare i cavi dietro al pin (come illustrato qui di seguito).
Installazione
K5902132IT (451920612533IT) /02 MUIP-2112
12
Immagine 2-6
Questa disposizione può essere eseguita solo se vengono installati al massimo 3 cavi.
Versione con copertura posteriore chiusa (opzionale)
1. Poiché il cavo LAN e il cavo di alimentazione sono entrambi racchiusi dal serracavi, che viene instradato
attraverso il foro quadrato nella copertura posteriore chiusa, non è necessaria alcuna disposizione specifica.
Immagine 2-7
2.3 Installazione su supporto da scrivania
(opzionale)
Orientamento
Nella confezione del MUIP-2112 W00 potrebbe essere incluso un supporto da scrivania. Tale supporto è
installabile secondo due diversi orientamenti, consentendo di ottenere unangolazione diversa del display.
Installazione
K5902132IT (451920612533IT) /02 MUIP-2112
13
Immagine 2-8
Installazione
1. Posizionare il supporto da scrivania secondo lorientamento desiderato.
2. Installare il MUIP-2112 sul supporto da scrivania secondo un orientamento orizzontale.
3. Installare e serrare le quattro viti di montaggio da VESA 75 mm.
Immagine 2-9
Installazione
K5902132IT (451920612533IT) /02 MUIP-2112
14
Immagine 2-10
Installazione
15
K5902132IT (451920612533IT) /02 MUIP-2112
Manutenzione 3
K5902132IT (451920612533IT) /02 MUIP-2112
16
3.1 Manutenzione programmata
Informazioni su
MUIP-2112 non richiede alcuna attività di manutenzione programmata. In caso di incoerenze, contattare
Barco Healthcare.
3.2 Pulizia
AVVERTENZA: Scollegare il cavo di alimentazione dallingresso dellalimentazione di rete prima di
pulire il display.
ATTENZIONE: Fare attenzione a non danneggiare o graffiare il vetro anteriore o il pannello LCD.
Prestare attenzione ad anelli o altri gioielli e non applicare eccessiva pressione sul vetro anteriore o
sul pannello LCD.
ATTENZIONE: Non applicare o spruzzare liquidi direttamente sul cabinet, in quanto una quantità
eccessiva di liquido può provocare danni ai componenti elettronici interni. Versare il liquido su un
panno per la pulizia.
Per pulire il display
Pulire il display utilizzando una spugna, panno per pulire o un tessuto morbido, leggermente inumidito con un
prodotto di pulizia approvato per apparecchiature medicali. Leggere e seguire tutte le istruzioni presenti
sulletichetta del detergente. In caso di dubbi su determinati detergenti, utilizzare solo acqua.
Possibili soluzioni detergenti:
Alcol isopropilico al 70%
Acqua ammoniacale al 1.6%
Cidex® (soluzione di glutaraldeide al 2.4%)
Ipoclorito di sodio (candeggina) al 10%
Green soap (USP)
Clorexidina allo 0.5% in alcool isopropilico al 70%
Come Cleansafe® soluzione detergente per dispositivi ottici
Non utilizzare i seguenti prodotti:
Alcol/solventi a concentrazione > 70%
Liscivia, solventi forti
Acidi
Detergenti con fluoruro
Detergenti con ammoniaca a concentrazione > 1.6%
Detergenti abrasivi
Lana di acciaio
Spugne abrasive
Lame in acciaio
Panni con fibre in acciaio
Manutenzione
17
K5902132IT (451920612533IT) /02 MUIP-2112
Informazioni
importanti
4
K5902132IT (451920612533IT) /02 MUIP-2112
18
4.1 Informazioni di sicurezza
Raccomandazioni generali
Leggere le istruzioni duso e di sicurezza prima di utilizzare il dispositivo.
Conservare le istruzioni duso e di sicurezza per poterle consultare in futuro.
Attenersi a tutti gli avvisi presenti sul dispositivo e nel manuale di istruzioni.
Seguire tutte le istruzioni per luso.
Scosse elettrico o rischio di incendio
Per evitare scosse elettriche o il rischio di incendio, non rimuovere il coperchio.
Lapparecchio non contiene componenti che possono essere riparati. Per la manutenzione, affidarsi a
personale qualificato.
Non esporre mai lapparecchio alla pioggia o allumidità.
Modifiche allunità
Non modificare questo apparecchio senza lautorizzazione del produttore.
Tipo di protezione (elettrica):
Monitor con alimentatore interno: apparecchio di Classe II.
Grado di sicurezza (miscela anestetica infiammabile):
Apparecchio non idoneo per lutilizzo in presenza di miscele anestetiche infiammabili con aria, ossigeno o
protossido dazoto.
Lapparecchio non è operativo in presenza di un contenuto di ossigeno nellaria superiore al 25%.
Apparecchio non destinato ad ambienti di trattamento dei pazienti
Apparecchio destinato principalmente a strutture sanitarie, compresa larea pazienti.
Lapparecchio non deve essere utilizzato con apparecchiature di supporto vitale.
Lutente non deve toccare contemporaneamente le porte dei segnali di ingresso (SIP)/uscita (SOP) e il
paziente. Mantenere chiusa e avvitata la copertura posteriore.
Applicazioni critiche
Si consiglia vivamente di avere immediatamente a disposizione un display sostitutivo nelle applicazioni
critiche.
Utilizzo di elettrobisturi
Distanziare il più possibile il generatore elettrochirurgico da altra apparecchiatura elettronica (come monitor).
Un generatore elettrochirurgico attivato potrebbe provocare interferenze con questo apparecchio, disturbando
la funzionalità del display.
Collegamento dellalimentazione - apparecchio con alimentatore esterno 19 V cc
Requisiti di alimentazione: lapparecchio deve essere alimentato mediante lalimentatore CA/CC approvato
per applicazioni mediche fornito in dotazione (Classe II).
Lalimentatore CA/CC approvato per applicazioni mediche deve essere collegato alla tensione di rete in
CA.
Lalimentatore è specificato quale parte dellapparecchiatura ME o la combinazione è specificata come
sistema ME.
Lapparecchio deve essere installato accanto a una presa a parete facilmente accessibile.
Per staccare lalimentazione di rete, scollegare ladattatore CA.
Lapparecchio è progettato per un funzionamento ininterrotto.
Informazioni importanti
K5902132IT (451920612533IT) /02 MUIP-2112
19
La conformità dellapparecchio con i requisiti di sicurezza medica ed EMC sono stati valutati utilizzando
lalimentatore medico in dotazione. Se si utilizza un alimentatore diverso, saranno necessarie ulteriori
analisi per i requisiti di sicurezza ed EMC, da eseguire a livello di sistema.
Non utilizzare ladattatore CA in dotazione per lalimentazione di altri dispositivi.
Non spostare lapparecchio quando il cavo di alimentazione e i cavi di collegamento sono ancora collegati.
In caso contrario potrebbero verificarsi danni allapparecchio, al cavo di alimentazione e ai cavi di
collegamento, incendi o una scarica elettrica.
Sovratensione transitoria
Per disinserire completamente lalimentazione dal dispositivo, scollegare il cavo elettrico dalla presa CA.
Collegamenti
Un eventuale collegamento esterno con altre periferiche deve seguire i requisiti del punto 16 della IEC60601-
1 3a Ed. o della Tabella BBB.201 della IEC 60601-1-1 per i sistemi elettromedicali.
Per mantenere la conformità alla normativa EMC, utilizzare esclusivamente cavi di interfaccia schermati per il
collegamento alle periferiche.
Cavi di alimentazione:
Utilizzare il cavo di alimentazione fornito con questo apparecchio. Se con questo apparecchio non viene
fornito un cavo di alimentazione, contattare il fornitore. Per tutti gli altri casi, utilizzare un cavo che soddisfi
la tensione CA della presa di alimentazione, che sia stato approvato e sia conforme allo standard di
sicurezza del proprio Paese.
Non sovraccaricare le prese di corrente o i cavi di prolunga in quanto ciò può provocare incendi o scosse
elettriche.
Protezione dei cavi di rete: i cavi di alimentazione devono essere disposti in modo da non essere calpestati
o premuti da oggetti collocati sopra o contro di essi, facendo particolare attenzione ai cavi in prossimità di
spine e prese.
Il cavo di alimentazione deve essere sempre sostituito solo dalloperatore designato.
Affidabilità di terra
Laffidabilità della messa a terra può essere raggiunta quando lapparecchiatura è connessa a una presa
equivalente.
Liquidi e umidità
Non esporre mai lapparecchio a liquidi o allumidità.
Non utilizzare mai lapparecchio in prossimità di acqua, ad esempio nei pressi di vasche da bagno, lavabi,
piscine, lavatoi o in scantinati umidi.
Lapparecchio è conforme al grado di protezione IPx3. Lalimentatore è IPx0.
Condensa di umidità
Non utilizzare lapparecchio in condizioni di temperatura e umidità in rapido cambiamento o evitare il contatto
diretto con laria fredda proveniente dalle prese di condizionamento dellaria.
Lumidità potrebbe condensarsi sulla superficie o allinterno dellapparecchio, oppure creare un residuo di
umido allinterno della piastra di protezione. Non si tratta di un malfunzionamento del prodotto stesso,
sebbene possa provocare danni allapparecchio.
In presenza di condensa, lasciare lapparecchio senza la spina collegata fino alla scomparsa della condensa.
Ventilazione
Non coprire o ostruire i fori di ventilazione presenti nel cabinet dellapparecchio. Se si installa il dispositivo in
un armadietto, accertarsi che sia disponibile uno spazio sufficiente tra lapparecchio stesso e i lati
dellarmadietto.
Il pannello LCD si riscalda durante il funzionamento. Non si tratta di un malfunzionamento. Consentire
unadeguata circolazione dellaria per ridurre la temperatura dellapparecchio.
Informazioni importanti
K5902132IT (451920612533IT) /02 MUIP-2112
20
Installazione
Porre lapparecchio su una superficie piana, solida e stabile in grado di sostenere il peso di almeno 3 unità.
Lutilizzo di carrelli o altri supporti instabili può provocare la caduta dellapparecchio e pertanto lesioni gravi
ad adulti o bambini e/o gravi danni allapparecchio stesso.
Non consentire di salire o restare sullapparecchio.
Quando si collega lapparecchio a un braccio, non utilizzare lapparecchio medesimo come manico o
impugnatura per spostarlo. Consultare il manuale di istruzioni del braccio per le istruzioni relative a come
spostare il braccio con lapparecchio.
Prestare estrema attenzione alla sicurezza durante linstallazione, la manutenzione periodica e lanalisi di
questo apparecchio.
È necessaria una certa esperienza per installare lapparecchio, soprattutto per determinare la capacità
della parete, del braccio o del supporto per il soffitto di supportare il peso dellapparecchio. Assicurarsi di
far eseguire il fissaggio dellapparecchio alla parete a tecnici opportunamente addestrati e prestare
estrema attenzione alla sicurezza durante linstallazione e luso.
Il produttore non è responsabile d alcun danno o lesione causati dallerrata manipolazione o linstallazione
impropria.
Quando lo schermo è assemblato nellunità medica, fare attenzione a evitare un distacco involontario.
Lapparecchio deve essere installato accanto a un luogo facilmente accessibile. Non installare o lasciare
lunità in luoghi esposti a temperature eccessive, ad esempio accanto a termosifoni, condotti di calore, o in
luoghi soggetti a vibrazioni meccaniche o a urti. Lesposizione del display LCD a temperature estreme
potrebbe causare deformazioni dellalloggiamento o malfunzionamenti.
Evitare di posizionare lunità accanto ad apparecchi che generano un forte campo elettro-magnetico, quali
un elettrobisturi o altre applicazioni medicali.
Evitare luoghi soggetti a quantità considerevoli di polvere, sporco o sabbia; ad esempio accanto a finestre
aperto o uscite esterne.
Nel caso di temporanea installazione allesterno, assicurarsi di prendere le necessarie precauzioni da
polveri aeree e sporco. Diversamente potrebbero verificarsi malfunzionamenti irrecuperabili.
Manipolazione
Non premere su o schiacciare lo schermo di protezione anteriore. Non appoggiare un oggetto pesante
sullapparecchio.
Se lapparecchio viene utilizzato in un luogo freddo, potrebbe apparire unimmagine residua nello schermo.
Non si tratta di un malfunzionamento. Lo schermo ritorna normale quando la temperatura sale a un livello
operativo normale.
Se unimmagine fissa viene visualizzata per un tempo prolungato, per qualche attimo potrebbe apparire
unimmagine residua. Tale immagine in breve tempo scompare.
Trasporto
Scollegare il cavo dallapparecchio durante il trasporto.
Quando si trasporta lapparecchio, tenerlo saldamente con le due mani. Se lapparecchio cade, chi lo
trasporta potrebbe farsi male e lapparecchio potrebbe danneggiarsi.
Quando si trasporta lapparecchio per una riparazione o una spedizione, utilizzare limballo e i materiali di
confezionamento originali.
Batterie
Questo dispositivo utilizza una batteria RTC (Mod. CR-2032) e un gruppo batterie agli ioni di litio (Mod.
BN2012350-001LPA-01). Entrambe le batterie non sono sostituibili dallutente. Non tentare di sostituirle,
ma contattare le strutture di riparazione autorizzate da Barco.
Le batterie utilizzate con questa apparecchiatura sono state testate per la compatibilità e devono essere
sostituite esclusivamente con ricambi approvati.
Le batterie non sono progettate per essere caricate mediante unaltra sorgente elettrica. Il caricamento
potrebbe generare gas e un cortocircuito interno, portando a distorsione, perdite, surriscaldamento,
esplosione o incendio.
Informazioni importanti
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Barco MUIP-2112 Guida utente

Tipo
Guida utente