Ferm MSM1030 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Art.no. MSM1030
FKZ-210
www.ferm.com
DK
N
FIN
S
I
P
E
F
NL
D
GB
USERS MANUAL 05
GEBRAUCHSANWEISUNG 10
GEBRUIKSAANWIJZING 17
MODE D’EMPLOI 23
MANUAL DE INSTRUCCIONES 29
MANUAL DE INSTRUÇÕES 35
MANUALE UTILIZZATI 41
BRUKSANVISNING 47
KÄYTOHJE 52
BRUKSANVISNING 58
BRUGERVEJLEDNING 63
0909-18.1
Fig. C
Fig. A
Fig. B
2
Ferm
7
3
6
5
21
19
20
22
Fig. B
10
11
7
3
814
1 417 12
15
18
18
2
5
16
6
14
9
13
Fig. A
29 30
3
Ferm
24
26
14
23
25
13
Fig. E
11
12
10
Fig. D
13
8
9
Fig. C
Fig. B
4
Ferm
Fig. G
28 1527
Fig. F
GB
5
Ferm
MITRE SAW
Thank you for buying this Ferm product.
By doing so you now have an excellent product,
delivered by one of Europeís leading suppliers.
All products delivered to you by Ferm are
manufactured according to the highest standards
of performance and safety. As part of our
philosophy we also provide an excellent customer
service, backed by our comprehensive Warranty.
We hope you will enjoy using this product for
many years to come.
The numbers in the text refer to the diagrams
on pages 2-4.
Read the operating instructions
carefully before using this device.
Familiarize yourself with its functions
and basic operation. Service the device
as per the instructions to ensure that it
always functions properly. The
operating instructions and the
accompanying documentation must be
kept in the vicinity of the device.
Intended use
The electro tool is intended as a stationary
machine for making straight lengthways and
crossways cuts in wood. Horizontal mitre angles
of -45° to +45° as well as vertical bevel angles of
-45° are possible.
Contents
1. Machine information
2. Safety instructions
3. Assembly and accessories
4. Operation
5. Service & maintenance
Check the appliance, any loose parts and
accessories for damage caused during transport.
1. MACHINE INFORMATION
Technical specifications
Voltage 230 V
Capacity 1400 W
Machine class (double insulated) II
Revolutions, not under load 5000/min
Saw blade measurement 210x30x2.8mm
Angle for mitring (left and right) 45º
Angle for bevelling (only left) 45º
Mitre saw max. sawing capacity:
Mitre 0º, Bevel 0º 50x120 mm
Mitre 45º, Bevel 45º 30x80 mm
Mitre 45º, Bevel 0º 50x80 mm
Mitre 0º, Bevel 45º 30x120 mm
Weight 5.62 kg
Lpa (sound pressure) 88.7+3 dB(A)
Lwa (acoustic capacity) 101.7+3 dB(A)
Vibration level 2.694 m/s
2
Features
Figs. A
1. On/off switch
2. Locking lever for saw head
3. Locking knob for saw head
4. Grip
5. Saw blade
6. Guard
7. Spindle lock button
8. Locking knob for mitre angle
9. Scale for mitre angle
10. Locking knob for bevel angle
11. Scale for bevel angle
12. Saw head
13. Saw table
14. Guide fence
15. Dustbag connection
16. Carbon brush holder
17. Transport grip
18. Mounting hole
2. SAFETY INSTRUCTIONS
Explanation of the symbols
Denotes risk of personal injury, loss of
life or damage to the tool in case of non-
observance of the instructions in this
manual.
GB
6
Ferm
Indicates electrical shock hazard.
Keep bystanders at a distance
Immediately unplug the plug from the
mains electricity in the case that the
cord gets damaged and during
maintenance
Wear eye and ear protectors
Before eache use of the saw
Check the machine. If any part of the machine is
missing, bent or in any other way unusable, or
when an electrical defect occurs, turn the machine
off and take the plug out of the socket. Replace all
missing, damaged or defective parts before using
the machine again.
To fix the saw blade in the slot and to prevent •
the piece of work from moving, follow the
instructions below.
Choose a suitable saw blade for the work. •
Use the crosscut saw only for sawing wood
and wood derivatives or light metal such as
aluminium. Other materials can jump away or
get caught in the saw blade or give rise to
other dangers.
The arrow marked on the saw blade, which •
indicates the direction of rotation, must point
in the same direction as the arrow marked on
the machine. The saw blade teeth must point
downwards on the front of the saw.
Check that the saw blade is sharp, •
undamaged and correctly aligned. After
unplugging the machine, push the saw hood
downwards. Rotate the saw blade by hand
and check that it revolves freely. Put the
machine in the 45° position and check free
rotation again. If the blade touches anything it
must be adjusted.
Keep the saw blade and the clamping surface •
for the clamps clean.
The saw blade flange must always be •
mounted with the notch tightened towards the
saw blade.
Check that all tensioning devices and locks •
are secure and that no part has too much play
in it.
Never just use your hands for sawing.•
Always press the piece of work firmly against •
the stop, so that it cannot tilt or turn while
sawing. No impurities must gather underneath
the piece of work being sawn.
Make sure that the piece of work cannot move •
after being sawn, for example because it is
not completely supported by the surface of
the machine.
For sawing pieces of work that are not •
supported by the full surface, use some
padding or another machine.
Replace any worn-out table inserts.•
Only use saw blades recommended by the •
manufacturer (EN-847-1).
Never use HS (High Speed) saw blades.•
Check that the sawn off bits can be removed •
sideways from the saw blade, otherwise they
can get caught on the blade and flung about.
Never saw more than one piece of work at the •
same time.
Be extremely careful when sawing large, very •
small or awkward pieces of work.
Be careful when sawing double mitre joints.•
Use additional supports (tables, sheer-legs •
and the like) for long pieces of work that can
tip over and topple off the machine if they are
not properly secured.
Never use the machine to saw pieces of work •
that are so small that they cannot be secured
safely.
When sawing profile sections the work must •
be carried out such that the piece of work
cannot slide away and the saw blade cannot
become jammed. A profiled piece of work
must lie flat or be held in place by an
attachment so that toppling or sliding during
the work is prevented.
Round pieces of work such as tubes must be •
well secured, otherwise these can revolve and
the danger exists that the saw blade catches
in them. Always keep the piece of work on the
table and against the stop using a suitable
accessory or attachment.
Make sure that the piece of work does not •
have any nails or other foreign objects in it.
User safety
Make sure you have a clean and tidy working •
environment.
Make sure the working environment is well lit.•
The user of the machine must be instructed in •
the use, adjustment and operation of the
machine.
GB
7
Ferm
Use a dust mask or dust hood to prevent the •
inhalation of (harmful) dust.
Wear gloves when you exchange the saw •
blade or when rough material is to be sawn. It
is best to keep saw blades in a separate
holder to prevent anyone getting hurt.
When the machine is equipped with a laser, •
this may not be replaced by a different type of
laser. Repairs may only be carried out by the
laser manufacturer or a recognised specialist.
The operator should wear ear protectors to •
reduce any damage to hearing.
To prevent accidents occurring by the •
accidental switching on of the machine, the
plug must always be pulled out of the socket
before adjustment of the stop or the saw head
is carried out, when changing blades or
accessories, and when maintaining the
machine.
To prevent electric shocks, when plugging the •
plug into the socket the metal pins must not
be touched in any way whatsoever.
Never use the cord to pull the plug out of the •
socket. Keep the cord away from oil, heat and
sharp objects.
Never apply a cleaning or lubrication agent to •
a saw blade that is still revolving.
To prevent fires, never use the machine in the •
vicinity of flammable liquids, vapours or
gases.
Always use original accessories: others may •
cause wounding.
Always choose the right saw blade in relation •
to the material to be sawn.
Ensure that during operation, the swinging •
guard functions properly. It must move freely
and be able to close by itself. It should never
be jammed in the open position.
Do not work with material containing •
asbestos.
Protect the saw blade from strikes and •
shocks. Do not apply side pressure to the saw
blade.
Transport
Before all work on the machine, pull the
mains plug.
Check that all locks and tensioning devices are
secure:
Turn the locking knob on the turntable •
counterclockwise.
Slide the machine completely towards •
yourself
Turn the locking knob on the turntable •
clockwise to lock the slide-function
Unlock the pin on the right hand side of the •
machine
Push the button in the handgrip to unlock the •
saw blade protection
Push the machine completely downwards•
Lock the pin on the right hand side again•
While the machine is in use
With frequent use of the machine, do not let
routine lead to mistakes. Remember that a slight
lack of concentration can lead to serious injuries
in a fraction of a second.
Before beginning to saw, make sure that the •
protective hood is in the right position.
Before cutting the first cut, let the machine run •
for a short while. If you hear any unusual
sounds or observe any strong vibration, turn
the machine off and take the plug out of the
socket, and then find the cause of the
problem. Do not switch the machine on again
until the cause has been found and the fault
repaired.
Make sure that the piece of work being sawn •
off does not get stuck in place, do not hold it or
clamp it and no not secure it against the stop.
It must be able to move freely along the side
of the saw blade. When this is not possible the
piece of work being sawn can be trapped by
the saw blade and be flung about.
Avoid placing your hands anywhere where in •
the case of a sudden movement one or both
hands can come into contact with the saw
blade.
Let the saw get up to full revolutions before •
you start sawing.
Press the saw head downwards so that the •
motor is not overloaded and the saw blade
does not get jammed.
If you need to remove jammed material, first •
let the saw blade stop turning completely,
switch the motor off and take the plug out of
the socket.
At the end of the sawing process, keep the •
saw head downwards, switch off the machine
and wait until all moving parts has come to a
stop before you take your hands off the
machine.
GB
8
Ferm
Motor
Connect the machine to a 220/230 V socket.•
If the motor does not start, immediately •
release the switch. Take the plug out of the
socket. Check that the saw blade can turn
freely. If so, try starting the machine again.
To prevent damaging the motor must be
regularly freed of chips and dust to
ensure correct cooling.
If the motor suddenly stops while sawing, let •
go of the switch immediately. Loosen the saw
blade from the piece of work, after which
sawing can continue.
Using long cables of too small a diameter can •
result in loss of voltage, which can lead to
problems with the motor.
For a length up to 15 metres a cable must •
be used with a diameter of 1.5 mm
2
.
For a length of between 15 and 40 metres •
a cable must be used with a diameter of
2.5 mm
2
.
3. ASSEMBLY AND
ACCESSORIES
Installation of the machine on a workbench or
on the subframe.
This machine is a stationary machine and for
safety reasons must always be firmly installed
and not used for mobile applications.
You can install the machine in two ways:
a. As a stationary machine on a workbench. In
this case the machine must be secured to the
workbench with 4 bolts.
b. As a stationary machine on the subframe.
In this case the machine must be secured to
the subframe with 4 bolts and the subframe
anchored to the floor or to a floor plate with
dimensions of at least 1 square metre.
Mounting and removing the saw blade
Fig. A+B
Do not use the machine without the
guard.
Mounting
Pull out the locking knob (3) and raise the saw •
head (12).
Loosen the bracket (29) by removing the •
screw (30).
Raise the guard (6).•
Keep the spindle lock button (7) pressed and •
loosen the bolt (19) using the spanner (20).
Remove the flanges (21 & 22).•
If necessary, clean the flanges (21 & 22).•
Mount the flange (22).•
Mount the saw blade (5). Make sure that the •
arrow on the saw blade points in the same
direction as the arrow on the saw head.
Mount the flange (21).•
Keep the spindle lock button (7) pressed and •
tighten the bolt (19) using the spanner (20).
Lower the guard (6).•
Mount the bracket (29) by tightening the •
screw (30).
Removing
Pull out the locking knob (3) and raise the saw •
head (12).
Loosen the bracket (29) by removing the •
screw (30).
Raise the guard (6).•
Keep the spindle lock button (7) pressed and •
loosen the bolt (19) using the spanner (20).
Remove the flange (21).•
Remove the saw blade (5).•
Mount the flange (21).•
Keep the spindle lock button (7) pressed and •
tighten the bolt (19) using the spanner (20).
Lower the guard (6).•
Mount the bracket (29) by tightening the •
screw (30).
Setting the mitre angle
Fig. C
The mitre angle is left/right variable between •
and 45°. The mitre angle can be read from
the scale (9).
Do not set the mitre angle during use.
Slacken the locking knob (8).•
Turn the saw table (13) to the required •
position.
Tighten the locking knob (8).•
Setting up the double sawing angle / mitring
Fig. D
Adjust the first angle as described for •
adjusting the saw angle (above).
GB
9
Ferm
Turn the knob (10) anticlockwise and then set •
the angle desired (you can read this off on the
back of the machine. Then tighten the knob
(10) again by turning it clockwise.
Changing the carbon brushes
Fig. A
Make sure that the plug is not in the socket!•
Unscrew the covers (16) with a flat bladed •
screwdriver. Remove the carbon brushes with
the same type of brushes. Screw the covers
(16) tight again.
Note: Always replace both carbon brushes at the
same time. Never use a mixture of old and new
brushes.
Mounting the dust bag
Fig. F
Press in the clamp of the dust bag (27) and slide
it onto the opening on the back of the machine.
The dust bag stays in place when you release the
clamp.
4. OPERATION
Using the mitre saw
Fig. 1
Before use, always check for faults or
defects!
Set the desired sawing angle of the machine.•
Put the plug into the socket.•
Fix the piece of work in place using the •
clamps (24): make sure that the material is
well clamped in place!
Hold the material tightly on the left side while •
making sure that you keep a safe distance
from the blade of the saw.
Turn on the machine using the switch (1).•
Make sure that the saw blade has reached full •
speed before allowing it to touch the piece of
work to be sawn.
Use knob (2) to raise the protective cover •
lock.
Now bring the saw slowly downwards so that •
the saw blade saws through the piece of work
and passes through the slot in the table. Do
not put any pressure on the saw. Give the
machine time to saw through the piece of
work.
Bring the machine gently up again and switch •
it off by letting go of the switch (1).
5. SERVICE & MAINTENANCE
Always make sure that the machine is
not connected to the mains electricity
when you carry out any maintenance of
the mechanism.
This machine has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of
maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper machine care and regular
cleaning.
Malfunction
Should the machine fail to function correctly, a
number of possible causes and the appropriate
solutions are given below:
Repairs and servicing should only be
carried out by a qualified technician or
service firm.
Problem solving
1. The motor does not start
The plug is not in the socket•
The power cord is broken•
The switch is defective. Take the machine to •
your Ferm dealer for repair.
2. The saw cut is not even (jagged)
The saw blade must be sharpened•
The saw blade is mounted back to front•
The saw blade is clogged with resin or sawdust•
The saw blade is not suitable for the piece of •
work being used
3. The height and/or mitre lever is obstructed
Chips and/or dust must be removed•
4. The motor has difficulty in reaching full
speed
The extension cord is too thin and/or too long•
The mains voltage is less than 230 V•
5. The machine vibrates excessively
The saw blade is damaged•
6. The machine becomes excessively hot
The ventilation slots are blocked. Clean them •
out with a dry cloth.
D
10
Ferm
7. The electromotor runs unevenly
The carbon brushes are worn out. Replace •
the carbon brushes or consult your Ferm
dealer.
Cleaning
Regularly clean the device’s casing with a soft
cloth, preferably after each use. Keep the fan slits
free of dust and dirt. Remove stubborn dirt using
a soft cloth, dampened with soapy water. Do not
use solvents such as benzene, alcohol, ammonia,
etc, which might damage the plastic parts.
Lubrication
The device does not need any additional
lubrication.
Defects
If a defect appears due to a part wearing out,
please contact the service center on the warranty
card. Separately you will find an exploded view
showing the parts that can be ordered.
In the back of this manual you find an exploded
view showing the parts that can be ordered.
Environment
To prevent damage during transport, the
appliance is delivered in a solid packaging which
consists largely of reusable material. Therefore
please make use of options for recycling the
packaging.
Damaged and/or disposed of electrical
or electronic devices must be dropped
off at recycling stations intended for
that purpose.
Warranty
Read the warranty conditions on the separately
supplied warranty card.
GEHRUNGSSÄGE
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf
dieses Ferm-Produkts entschieden haben.
Sie besitzen nun ein hervorragendes Produkt von
einem führenden europäischen Lieferanten.
Alle Ferm-Produkte werden nach höchsten
Leistungs- und Sicherheitsstandards gefertigt.
Gemäß unserer Philosophie bieten wir Ihnen
einen exzellenten Kundenservice sowie eine
vollständige Garantie auf unsere Produkte.
An diesem Produkt werden Sie noch viele Jahre
Ihre Freude haben.
Die Ziffern im nachstehenden Text verweisen
auf die Abbildungen auf Seite 2-4.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
aufmerksam, bevor Sie die Maschine in
Betrieb nehmen. Machen Sie sich mit
der Funktionsweise und der Bedienung
vertraut. Warten Sie die Maschine
entsprechend der Anweisungen, damit
sie immer einwandfrei funktioniert. Die
Betriebsanleitung und die dazugehörige
Dokumentation müssen in der Nähe der
Maschine aufbewahrt werden.
Vorgesehene verwendung
Dieses Elektrowerkzeug ist als feststehende
Maschine zum Sägen von Längs- und
Querschnitten in Hölzern vorgesehen. Horizontale
Gehrungswinkel von -45° bis +45° sowie vertikale
Neigungswinkel von -45° sind möglich.
Inhalt
1. Technische Daten
2. Sicherheitsvorschriften
3. Zusammenbau und zubehörs
4. Bedienung
5. Wartung und Pflege
Überprüfen Sie die Maschine, lose Teile und
Zubehör auf Transportschäden.
D
11
Ferm
1. TECHNISCHE DATEN
Gerätedaten
Spannung 230 V
Leistung 1400 W
Geräteklasse (Doppel-isolierung) II
Leerlaufdrehzahl 5000/min
Sägeblattabmessungen 210x30x2.8 mm
Winkel für Gehrungsschnitt
(links und rechts) 45°
Winkel für Schrägschnitt (nur links) 45°
Max. Sägekap. derGehrungssäge:
Gehrungsschnitt 0°, Schrägschnitt 0°
50x120 mm
Gehrungsschnitt 45°, Schrägschnitt 45°
30x80 mm
Gehrungsschnitt 45°, Schrägschnitt 0°
50x80 mm
Gehrungsschnitt 0°, Schrägschnitt 45°
30x120 mm
Gewicht 5,62 kg
Lpa (Schalldruck) 88,7+3 dB(A)
Lwa (Schallleistung) 101,7+3 dB(A)
Schwingungspegel 2,694 m/s
2
Produktinformationen
Abb. A
An-/Ausschalter1.
Verrieglungshebel für Sägekopf2.
Verrieglungsknopf für Sägekopf3.
Griff4.
Sägeblatt5.
Schutzvorrichtung6.
Spindelverriegelungstaste7.
Verrieglungsknopf für Gehrungswinkel8.
Skala für Gehrungswinkel9.
Verrieglungsknopf für Schrägschnittwinkel10.
Skala für Schrägschnittwinkel11.
Sägekopf12.
Sägetisch13.
Führungsanschlag14.
Staubbeutelanschluss15.
Kohlebürstenhalter16.
Transportgriff17.
Befestigungsloch18.
2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Erläuterung der Symbole
Lebens- und Verletzungsgefahr und
Gefahr von Beschädigungen am Gerät
bei Nichteinhaltung der Sicherheits-
vorschriften in dieser Anleitung.
Deutet das Vorhandensein elektrischer
Spannung an.
Zuschauer fernhalten.
Ziehen Sie, falls das Kabel beschädigt
wird und auch während Wartungs-
arbeiten, sofort den Netzstecker.
Tragen Sie Augen- und
Gehörschutzvorrichtungen.
Jeweils vor benutzung der säge
Gerät kontrollieren. Sollte ein Teil des Geräts
fehlen, verbogen oder in anderer Weise
unbrauchbar sein oder bei Auftreten eines
elektrischen Fehlers, schalten Sie das Gerät aus
und ziehen Sie den Netzstecker. Ersetzen Sie
vor Wiederbenutzung des Geräts alle fehlenden,
beschädigten oder defekten Teile.
Beachten Sie bei der Befestigung des •
Sägeblatts im Schlitz und um das Werkstück
an einer Bewegung zu hindern, folgende
Anweisungen.
Wählen Sie für die Arbeit ein passendes •
Sägeblatt. Benutzen Sie die Gehrungssäge
nur für das Sägen von Holz und Holzderivaten
oder Leichtmetall wie Aluminium. Andere
Werkstoffe können wegspringen oder im
Sägeblatt eingeklemmt werden bzw. andere
Gefahren heraufbeschwören.
Der auf dem Sägeblatt zur Bezeichnung der •
Drehrichtung angebrachte Pfeil muss in der
gleichen Richtung weisen wie der Pfeil auf
dem Gerät. Die Sägeblattzähne müssen an
der Vorderseite der Säge nach unten weisen.
Überprüfen Sie, ob das Sägeblatt scharf, •
unbeschädigt und richtig ausgefluchtet ist.
Schieben Sie die Abdeckhaube der Säge
D
12
Ferm
nach dem Ziehen des Steckers nach unten.
Drehen Sie das Sägeblatt von Hand und
überprüfen Sie es auf freie Drehbarkeit.
Bringen Sie das Gerät in 45°-Position und
überprüfen Sie es nochmals auf freie
Drehbarkeit. Falls das Sägeblatt irgendwo
anstößt, muss es verstellt werden.
Halten Sie das Sägeblatt und die •
Aufspannfläche für die Klammern sauber.
Der Sägeblattflansch muss immer so •
eingebaut werden, dass die Kerbe zum
Sägeblatt hin angezogen wird.
Überprüfen Sie, ob alle Spannvorrichtungen •
und Verriegelungen sicher sind und kein Teil
zu viel Spiel aufweist.
Benutzen Sie beim Sägen niemals nur die •
Hände zum Festhalten.
Pressen Sie das Werkstück immer fest gegen •
den Anschlag, damit es beim Sägen nicht
kippen oder sich drehen kann. Unter dem zu
sägenden Werkstück dürfen sich keine
Verunreinigungen ansammeln.
Vergewissern Sie sich, dass sich das •
Werkstück beim Sägen nicht bewegen kann,
zum Beispiel weil es nicht vollständig auf der
Geräteoberfläche aufliegt.
Benutzen Sie zum Sägen von Werkstücken, •
die nicht vollständig aufliegen, eine Unterlage
oder ein anderes Gerät.
Erneuern Sie alle abgenutzten Tischeinsätze.•
Benutzen Sie nur die vom Hersteller •
empfohlenen Sägeblätter (EN-847-1).
Benutzen Sie niemals HS (High Speed)-•
Sägeblätter.
Überprüfen Sie, dass die abgesägten Stücke •
seitlich vom Sägeblatt weg entfernt werden
können, da sie sonst vom Sägeblatt erfasst
und umhergeschleudert werden können.
Sägen Sie nie mehr als ein Werkstück •
gleichzeitig.
Gehen Sie beim Sägen von großen, sehr •
kleinen oder unhandlichen Werkstücken
äußerst vorsichtig zu Werke.
Gehen Sie beim Sägen von Doppelgehrfugen •
vorsichtig zu Werke.
Benutzen Sie für lange Werkstücke, die •
umkippen und von dem Gerät fallen können,
zusätzliche Abstützungen (Tische, Stützfüße
und dergleichen), wenn diese Werkstücke
nicht richtig gesichert sind.
Sägen Sie mit dem Gerät niemals •
Werkstücke, die so klein, dass sie sich nicht
sicher befestigen lassen.
Beim Sägen von Profilen muss so gearbeitet •
werden, dass das Werkstück nicht
wegrutschen und das Sägeblatt nicht
eingeklemmt werden kann. Ein
Profilwerkstück muss flach aufliegen oder
durch eine Zusatzvorrichtung so an seinem
Platz festgehalten werden, dass es während
der Arbeit nicht umkippen oder verrutschen
kann.
Runde Werkstücke wie Rohre müssen gut •
gesichert werden, da sie sich sonst drehen
könnten und die Gefahr besteht, dass sich
das Sägeblatt darin festfrisst. Halten Sie das
Werkstück mit Hilfe eines geeigneten
Zubehör- oder Zusatzteils jederzeit auf dem
Tisch und am Anschlag.
Vergewissern Sie sich, dass das Werkstück •
keinerlei Nägel oder andere Fremdkörper
enthält.
Benutzersicherheit
Vergewissern Sie sich, dass Ihre •
Arbeitsumgebung sauber und ordentlich ist.
Vergewissern Sie sich, dass die •
Arbeitsumgebung gut ausgeleuchtet ist.
Der Benutzer des Geräts muss in Benutzung, •
Einstellung und Bedienung des Geräts
eingewiesen werden.
Benutzen Sie, um das Einatmen von •
(schädlichem) Staub zu verhindern, eine
Staubmaske oder Staubhaube.
Tragen Sie beim Erneuern des Sägeblatts •
oder beim Sägen von grobem Material
Handschuhe. Am besten ist es, Sägeblätter in
einer separaten Halterung aufzubewahren,
damit niemand verletzt wird.
Wenn das Gerät mit Laser-Vorrichtung •
ausgerüstet ist, darf diese nicht durch einen
anderen Lasertyp ersetzt werden.
Reparaturen dürfen nur durch den Laser-
Hersteller oder eine anerkannte Spezialfirma
ausgeführt werden.
Der Gerätebenutzer sollte, um Gehörschäden •
zu vermeiden, Gehörschützer tragen.
Um Unfälle durch versehentliches Einschalten •
des Geräts zu verhindern, muss vor dem
Einstellen des Anschlags oder des Sägekopfs
und auch dann, wenn Sägeblätter oder
Zubehörteile ausgetauscht werden oder die
Maschine gewartet wird, stets der Netzstecker
gezogen werden.
Um Stromschläge zu verhindern, dürfen die •
Metallstifte beim Einstecken des Netzsteckers
in keiner Weise berührt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker niemals am •
D
13
Ferm
Kabel heraus. Halten Sie das Kabel von Öl,
Hitze und scharfen Objekten fern.
Versehen Sie ein noch rotierendes Sägeblatt •
nie mit Reinigungs- oder Schmiermittel.
Um Feuer zu verhindern, benutzen Sie das •
Gerät nie in der Nähe entzündbarer
Flüssigkeiten, Dämpfe oder Gase.
Benutzen Sie stets Original-Zubehörteile: •
Andere Teile können Verletzungen
verursachen.
Wählen Sie stets das für das Sägegut •
passende Sägeblatt.
Achten Sie während des Betriebs darauf, •
dass der Pendelschutz ordnungsgemäß
funktioniert. Dieser muss sich frei bewegen
und selbst schließen können. Er sollte in der
geöffneten Position nie eingeklemmt sein.
Arbeiten Sie nicht mit asbesthaltigem •
Material.
Schützen Sie das Sägeblatt vor Schlägen und •
Stößen. Üben Sie keinen seitlichen Druck auf
das Sägeblatt aus.
Transport
Ziehen Sie den Hauptstecker, bevor Sie
an der ge irgendwelche Arbeiten
durchführen.
Überprüfen Sie, ob alle Sperren und •
Spannvorrichtungen gesichert sind:
Drehen Sie den Knopf des Drehtisches gegen •
den Uhrzeigersinn.
Ziehen Sie die Säge ganz zu sich heran.•
Drehen Sie den Knopf des Drehtisches im •
Uhrzeigersinn, um die Gleitfunktion zu
arretieren.
Lösen Sie den Stift auf der rechten Seite der •
Säge.
Drücken Sie den im Handgriff befindlichen •
Knopf, um den Sägeblattschutz zu lösen.
Drücken Sie die Säge ganz nach unten.•
Arretieren Sie den Stift wieder auf der rechten •
Seite der Säge.
Wenn das gerät nicht benutzt wird
Lassen Sie bei häufiger Benutzung des Geräts
keine Fehler aufgrund der routinemäßigen
Arbeit zu. Denken Sie daran, dass schon ein
geringer Mangel an Konzentration in einem
Sekundenbruchteil zu schweren Verletzungen
führen kann.
Vergewissern Sie sich, bevor Sie mit dem •
Sägen beginnen, dass die Schutzhaube an
ihrem Platz ist.
Lassen Sie das Gerät vor dem ersten Schnitt •
eine Zeit lang laufen. Falls Sie ungewöhnliche
Geräusche hören oder starke Vibration
beobachten, schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker; anschließend
muss die Ursache des Problems ermittelt
werden. Schalten Sie das Gerät erst wieder
ein, wenn die Ursache festgestellt und der
Fehler behoben wurde.
Vergewissern Sie sich, dass das zu sägende •
Werkstück nicht eingeklemmt wird; halten Sie
es nicht fest oder klemmen Sie es nicht ein
bzw. befestigen Sie es nicht am Anschlag. Es
muss sich frei an der Sägeblattseite entlang
bewegen können. Wenn dies nicht möglich
ist, kann das zu sägende Werkstück vom
Sägeblatt erfasst und umhergeschleudert
werden.
Halten Sie Ihre Hände von allen Stellen fern, •
an denen eine oder beide Hände im Fall einer
plötzlichen Bewegung mit dem Sägeblatt in
Berührung kommen können.
Lassen Sie die Säge, bevor Sie mit dem •
Sägen beginnen, die volle Drehzahl
erreichen.
Drücken Sie den Sägekopf so nach unten, •
dass der Motor nicht überlastet und das
Sägeblatt nicht eingeklemmt wird.
Wenn Sie eingeklemmtes Material entfernen •
müssen, lassen Sie das Sägeblatt zunächst
vollständig zum Stillstand kommen, schalten
Sie den Motor aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
Halten Sie den Sägekopf nach Beendigung des •
Sägevorgangs nach unten, schalten Sie das
Gerät aus und warten Sie, bis alle beweglichen
Teile stillstehen, bevor Sie das Gerät loslassen.
Motor
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose •
mit 220/230 VAC an.
Läuft der Motor nicht an, lassen Sie den •
Schalter sofort los. Ziehen Sie den
Netzstecker. Überprüfen Sie, dass das
Sägeblatt frei rotieren kann. Wenn ja,
versuchen Sie nochmals, das Gerät zu starten.
Um eine Beschädigung des Motors zu
vermeiden, müssen regelmäßig alle
Späne und aller Staub entfernt werden,
um ordnungsgemäße Abkühlung
sicherzustellen.
D
14
Ferm
Hält der Motor plötzlich an, während gesägt •
wird, lassen Sie den Schalter sofort los. Lösen
Sie das Sägeblatt aus dem Werkstück und
anschließend können Sie mit dem Sägen
fortfahren.
Die Benutzung von langen Kabeln oder •
solchen mit zu geringem Durchmesser kann
zum Spannungsverlust führen und daraus
können sich Motorprobleme ergeben.
Für eine Länge bis 15 Meter muss ein •
Kabel mit einem Durchmesser von 1,5
mm
2
verwendet werden.
Für eine Länge zwischen 15 und 40 Meter •
muss ein Kabel mit einem Durchmesser
von 2,5 mm
2
verwendet werden.
3. ZUSAMMENBAU UND
ZUBEHÖR
Installation der Maschine auf einer Werkbank
oder auf einem Hilfsrahmen
Diese Maschine ist eine stationäre Maschine,
und aus Sicherheitsgründen muss sie immer
fest installiert werden und darf nicht für mobile
Anwendungen benutzt werden.
Es gibt zwei Möglichkeiten die Maschine zu
installieren:
a. Als stationäre Maschine auf einer Werkbank.
In diesem Fall muss die Maschine mit 4
Schrauben an der Werkbank gesichert
werden.
b. Als stationäre Maschine auf einem
Hilfsrahmen. In diesem Fall muss die
Maschine mit 4 Schrauben am Hilfsrahmen
gesichert werden, und der Hilfsrahmen muss
am Fußboden oder an einer Bodenplatte mit
mindestens 1 m
2
Größe verankert werden.
Montage und Demontage des Sägeblatts
Abb. A+B
Benutzen Sie die Maschine nicht ohne
Schutzvorrichtung.
Montage
Ziehen Sie den Verrieglungsknopf (3) heraus •
und heben den Sägekopf (12) an.
Lösen Sie die Haltevorrichtung (29) durch •
Entfernen der Schraube (30).
Heben Sie die Schutzvorrichtung (6) an.•
Lassen Sie die Spindelverrieglungstaste (7) •
gedrückt und lösen die Schraube (19) mit
einem Schraubenschlüssel (20).
Entfernen Sie die Flansche (21 & 22).•
Wenn nötig, reinigen Sie die Flansche (21 & 22).•
Bringen Sie den Flansch (22) an.•
Bringen Sie das Sägeblatt (5) an. Achten Sie •
darauf, dass der Pfeil am Sägeblatt in
dieselbe Richtung zeigt wie der Sägekopf.
Bringen Sie den Flansch (21) an.•
Lassen Sie die Spindelverrieglungstaste (7) •
gedrückt und ziehen die Schraube (19) mit
einem Schraubenschlüssel (20) fest.
Lassen Sie die Schutzvorrichtung (6) herab.•
Bringen Sie die Haltevorrichtung (29) durch •
Festziehen der Schraube (30) an.
Demontage
Ziehen Sie den Verrieglungsknopf (3) heraus •
und heben den Sägekopf (12) an.
Lösen Sie die Haltevorrichtung (29) durch •
Entfernen der Schraube (30).
Heben Sie die Schutzvorrichtung (6) an.•
Lassen Sie die Spindelverrieglungstaste (7) •
gedrückt und lösen die Schraube (19) mit
einem Schraubenschlüssel (20).
Nehmen Sie den Flansch (21) ab.•
Nehmen Sie das Sägeblatt (5) ab.•
Bringen Sie den Flansch (21) an.•
Lassen Sie die Spindelverrieglungstaste (7) •
gedrückt und ziehen die Schraube (19) mit
einem Schraubenschlüssel (20) fest.
Lassen Sie die Schutzvorrichtung (6) herab.•
Bringen Sie die Haltevorrichtung (29) durch •
Festziehen der Schraube (30) an.
Einstellung des Gehrungswinkels
Abb. C
Der Gehrungswinkel ist links/rechts zwischen
und 45° veränderlich. Der Gehrungswinkel kann
an der Skala (9) abgelesen werden.
Stellen Sie den Gehrungswinkel nicht
während der Anwendung ein.
Lockern Sie den Verrieglungsknopf (8).•
Drehen Sie den Sägetisch (13) in die •
erforderliche Position.
Ziehen Sie den Verrieglungsknopf (8) fest.•
Justieren des Doppelsägewinkels /
Gehrungswinkels
Abb. D
Justieren Sie den ersten Winkel so, wie es •
D
15
Ferm
unter Einstellen des Sägewinkels (siehe
oben) beschrieben wurde.
Drehen Sie den Knopf (10) gegen den Uhrzei-•
gersinn und justieren Sie dann den
gewünschten Winkel (diesen Wert können Sie
an der Geräterückseite ablesen). Drehen Sie
den Knopf (10) dann wieder im Uhrzeigersinn
fest.
Wechseln der Kohlebürsten
Abb. A
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker •
gezogen ist!
Schrauben Sie die Abdeckungen (16) mit •
einem Flachschraubenzieher ab. Ersetzen
Sie die Kohlebürsten durch Bürsten vom
gleichen Typ. Schrauben Sie die
Abdeckungen (16) wieder fest an.
Hinweis: Erneuern Sie beide Kohlebürsten immer
gleichzeitig. Benutzen Sie nie eine Kombination
aus alten und neuen Bürsten.
Anbringen des Staubbeutels
Abb. F
Drücken Sie die Klammer des Staubbeutels (24)
ein und schieben Sie ihn auf die Öffnung an der
Geräterückseite. Der Staubbeutel bleibt beim
Loslassen der Klammer an seinem Platz.
4. BEDIENUNG
Benutzung der Gehrungsäge
Abb. A
Überpfen Sie das Gerät vor dem
Gebrauch immer auf ngel oder
Fehler!
Stellen Sie den gewünschten Sägewinkel des •
Geräts ein.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose:•
Fixieren Sie das Werkstück mit Hilfe der •
Klammern (24): Vergewissern Sie sich dabei,
dass das Material richtig an seinem Platz
aufgespannt ist!
Halten Sie das Material an der linken Seite •
gut fest und vergewissern Sie sich
gleichzeitig, dass zwischen Ihnen und dem
Sägeblatt ein ausreichender Abstand
vorhanden ist.
Schalten Sie das Gerät mit dem Schalter (1) ein.•
Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt •
seine volle Drehzahl erreicht hat, bevor es
das zu sägende Werkstück berühren kann.
Heben Sie die Schutzabdeckungs-•
verriegelung mit dem Knopf (2) an.
Bewegen Sie die Säge jetzt langsam nach •
unten, sodass das Sägeblatt das Werkstück
durchsägt und sich durch den Schlitz im Tisch
bewegt. Üben Sie auf die Säge keinerlei
Druck aus. Geben Sie dem Gerät Zeit, das
Werkstück durchzusägen.
Bewegen Sie das Gerät wieder vorsichtig •
nach oben und schalten Sie es durch
Loslassen des Schalters (1) aus.
5. WARTUNG UND SERVICE
Wenn Sie Wartungsarbeiten am Motor
durchführen, stellen Sie sicher, dass die
Maschine nicht unter Strom steht.
Die Maschinen wurden so konstruiert, dass diese
mit minimalem Wartungsaufwand für einen langen
Zeitraum betrieben werden nnen. Der ständige
befriedigende Betrieb hängt von der richtigen Pflege
und regelmäßigen Reinigung des Gerätes ab.
Störungen
Sollte die Maschine nicht korrekt funktionieren,
finden Sie nachstehend einige mögliche
Ursachen sowie die jeweiligen Lösungen:
Lassen Sie Ihre Maschine nur von
einem qualifizierten Fachmann oder
einer qualifizierten Reparaturwerkstatt
warten und reparieren.
Problemlösung
1. Der Motor läuft nicht an
Der Stecker ist nicht in der Steckdose.•
Das Netzkabel ist unterbrochen.•
Der Schalter ist defekt. Bringen Sie das Gerät •
zwecks Reparatur zu Ihrem Ferm-
Vertragshändler.
2. Der Sägeschnitt ist nicht gleichmäßig (ist
eingekerbt)
Das Sägeblatt muss geschärft werden.•
Das Sägeblatt ist mit der Rückseite nach vorn •
eingebaut.
Das Sägeblatt ist durch Harz oder Sägespäne •
verstopft.
Das Sägeblatt ist für das betreffende •
Werkstück nicht geeignet.
D
16
Ferm
3. Der Höhen- und/oder
Gehrungsschnitthebel ist verstopft
Späne und/oder Staub müssen entfernt •
werden.
4. Der Motor erreicht die volle Drehzahl nur
schwer
Das Verlängerungskabel ist zu dünn und/oder •
zu lang.
Die Netzspannung beträgt weniger als 230 V.•
5. Das Gerät vibriert übermäßig
Das Sägeblatt ist beschädigt.•
6. Das Gerät wird zu heiß
Die Belüftungsschlitze sind blockiert. Schlitze •
mit einem trockenen Tuch reinigen.
7. Der Elektromotor läuft ungleichmäßig
Die Kohlebürsten sind abgenutzt. Erneuern •
Sie die Kohlebürsten oder fragen Sie Ihren
Ferm-Vertragshändler.
Reinigung
Halten Sie die Belüftungsschlitze der Maschine
sauber, um ein Überhitzen des Motors zu
verhindern. Reinigen Sie das Maschinengehäuse
regelmäßig mit einem weichen Tuch,
vorzugsweise nach jeder Anwendung. Halten Sie
die Belüftungsöffnungen staub- und schmutzfrei.
Wenn sich der Schmutz nicht löst, verwenden
Sie ein weiches Tuch, das mit seifigem Wasser
angefeuchtet ist. Verwenden Sie niemals
Lösungsmittel wie zum Beispiel Benzin, Alkohol,
Ammoniakwasser, usw. Diese Lösungsmittel
können die Kunststoffteile beschädigen.
Schmierung
Das Gerät muss nicht geschmiert
werden.
Fehler
Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines
Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich
bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen
Serviceadresse in Verbindung. Im hinteren Teil
dieser Anleitung befindet sich eine ausführliche
Übersicht über die Teile, die bestellt werden
können.
Umgebung
Für einen sicheren Transport wird das Gerät
in einer robusten Verpackung aus größtenteils
wiederverwertbaren Materialien geliefert.
Genutzten Sie daher bitte die Möglichkeiten zur
Wiederverwertung der Verpackung.
Fehlerhafte und/oder ausrangierte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den jeweiligen Recyclings-
standorten gesammelt werden.
Garantie
Die Garantiebestimmungen können der
mitgelieferten Garantiekarte entnommen werden.
NL
17
Ferm
AFKORTZAAG
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm
product.
Hiermee heeft u een uitstekend product
aangeschaft van één van de toonaangevende
Europese distributeurs.
Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens
de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen. Deel
van onze filosofie is de uitstekende klantenservice
die wordt ondersteund door onze uitgebreide
garantie.
Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid
gebruik zult maken van dit product.
De nummers in de nu volgende tekst ver-
wijzen naar de afbeeldingen op pagina 2-4
Voor uw eigen veiligheid en die van
anderen raden wij u aan deze
gebruikershandleiding zorgvuldig door
te lezen, voordat u deze machine in
gebruik neemt. Bewaar deze
gebruikershandleiding en de overige
documentatie bij de machine.
Bedoeld gebruik
Het elektragereedschap is bedoeld als een
stationaire machine voor het maken van rechte
lengte- en dwarssneden in hout. Horizontale
verstekhoeken van -45° tot +45° en verticale
schuine hoeken van -45° behoren tot de
mogelijkheden.
Inhoudsopgave
1. Technische informatie
2. Veiligheidsvoorschriften
3. Montage van accessoires
4. Bediening
5. Service en onderhoud
Controleer de machine, losse onderdelen en
accessoires op transportschade.
1. TECHNISCHE INFORMATIE
Machinegegevens
Spanning 230 V
Vermogen 1400 W
Machineklasse (dubbel
geïsoleerd) II
Toerental onbelast 5000/min
Zaagblad afmeting 210x30x2.8 mm
Hoek voor verstekzagen
(links en rechts) 45º
Hoek voor afschuinen (alleen links) 45º
Max. zaagcapaciteit afkortzaag:
Verstek 0º, Schuin 0º 50x120 mm
Verstek 45º, Schuin 45º 30x80 mm
Verstek 45º, Schuin 0º 50x80 mm
Verstek 0º, Schuin 45º 30x120 mm
Gewicht 5,62 kg
Lpa (geluidsdruk) 88,7+3 dB(A)
Lwa (geluidsvermogen) 101,7+3 dB(A)
Vibratiewaarde 2,694 m/s
2
Onderdelen
Fig. A
1. Aan/uit schakelaar
2. Vergrendelhendel voor zaagkop
3. Vergrendelknop voor zaagkop
4. Handgreep
5. Zaagblad
6. Bescherming
7. Spindelvergrendeling
8. Vergrendeling voor verstekhoek
9. Schaalverdeling voor verstekhoek
10. Vergrendelknop voor schuine hoek
11. Schaalverdeling voor schuine hoek
12. Zaagkop
13. Zaagtafel
14. Langsgeleider
15. Stofzak aansluiting
16. Koolborstelhouder
17. Transportgreep
18. Montage-opening
NL
18
Ferm
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Uitleg van de gebruikte symbolen
Gevaar voor lichamelijk letsel of
materiele schade wanneer de
instructies in deze handleiding niet
worden opgevolgd
Gevaar voor elektrische schok
Houd omstanders op afstand.
Verwijder onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact bij beschadiging van het
snoer en tijdens
onderhoudwerkzaamheden
Draag oog- en gehoorbescherming
Voor iedere ingebruikname
Controleer de afkortmachine. Wanneer enig
onderdeel van de afkortmachine ontbreekt,
verbogen is of op een andere wijze onbruikbaar
is, of wanneer elektrische gebreken optreden,
schakel dan de machine uit en trek de stekker
uit het stopcontact. Vervang alle ontbrekende,
beschadigde of gebrekkige onderdelen, alvorens
de machine opnieuw te gebruiken.
Om het vastklemmen van het zaagblad in de
zaagsnede en het wegslingeren van werkstukken
te voorkomen dienen onderstaande instructies
opgevolgd te worden.
Kies een geschikt zaagblad voor het werk. •
Zaag met de afkortmachine alleen hout en
afgeleide producten of licht metaal als
aluminium. Andere materialen kunnen
wegspringen of zich in het zaagblad
vasthaken of andere gevaren veroorzaken.
De pijl op het zaagblad, die de draairichting •
aan geeft, moet in de zelfde richting wijzen als
de op de machine aangebrachte pijl. De
zaagbladtanden moeten aan de voorkant van
de zaag naar onder wijzen.
Controleer of het zaagblad scherp is, •
onbeschadigd en goed uitgelijnd is. Druk de
zaagkop, na het uittrekken van de stekker,
naar beneden. Draai het zaagblad met de
hand en ga na of het vrij loopt. Zet de machine
in de 45° positie en herhaal de test. Indien het
zaagblad ergens raakt dan moet deze
opnieuw afgesteld worden.
Houd het zaagblad en de spanvlakken van de •
klemmen zuiver.
De zaagbladflens moet steeds met de •
aangedraaide uitsparing naar het zaagblad
gemonteerd zijn.
Controleer dat alle spaninrichtingen en •
vergrendelingen vast zitten en geen enkel
onderdeel een te grote speling vertoont.
Nooit uit de vrije hand zagen.•
Druk het werkstuk steeds vast tegen de •
aanslag, zodat het tijdens het zagen niet
kantelt of zich kan verdraaien. Onder het
werkstuk mogen zich geen onzuiverheden
kunnen verzamelen.
Zorg ervoor dat het werkstuk na het •
doorzagen niet kan bewegen, bijv. omdat het
niet op het volle oppervlak draagt.
Gebruik voor het verzagen van werkstukken •
die niet op het volle vlak dragen, opvullingen
of een andere machine.
Vervang een versleten tafel inlegstuk.•
Werk alleen met door de fabrikant aanbevolen •
zaagbladen (EN-847-1).
Gebruik geen HS (High Speed) zaagbladen.•
Controleer of afgezaagde stukken zijdelings •
van het zaagblad kunnen worden verwijderd.
Anders kunnen zij door het zaagblad
gegrepen en weggeslingerd worden.
Zaag nooit meerdere werkstukken tegelijk.•
Wees bijzonder voorzichtig bij het zagen van •
grote, zeer kleine en onhandige werkstukken.
Wees voorzichtig bij het zagen in dubbel •
verstek.
Gebruik bijkomende steunen (tafels, bokken •
e.a.) voor lange werkstukken, die van de
machinetafel kiepen als ze niet worden
vastgehouden.
Zaag met de machine geen werkstukken die •
zo klein zijn, dat ze niet meer veilig kunnen
worden vastgehouden.
Bij het zagen van profielen moet zo gewerkt •
worden dat het werkstuk niet kan
wegschuiven en het zaagblad niet vast klemt.
Een geprofileerd werkstuk moet vlak
opliggen, ofwel door een hulpstuk
vastgehouden worden, waardoor kantelen of
wegschuiven tijdens het werk wordt
verhinderd.
Ronde werkstukken als buizen moeten •
NL
19
Ferm
vastgehouden worden, anders gaan deze
verdraaien en bestaat het gevaar dat het
zaagblad zich vast hakt. Altijd met een
geschikt hulpstuk het werkstuk tegen de
aanslag en op de tafel houden.
Er mogen geen spijkers of andere vreemde •
voorwerpen in het te bewerken werkstuk
zitten.
Veiligheid voor gebruiker
Zorg voor een opgeruimde werkomgeving.•
Werk in een goed verlichte werkomgeving.•
De gebruiker van de machine dient te zijn •
geïnstrueerd in het gebruik, afstellen en
bedienen van de machine.
Gebruik een stofkap om het inademen van •
(schadelijk) stof te voorkomen.
Gebruik handschoenen wanneer u het •
zaagblad verwisseld of wanneer ruige
materialen gezaagd worden. Zaagbladen
kunnen het best in een aparte houder
bewaard worden om verwonding te
voorkomen.
Wanneer de machine is uitgevoerd met laser, •
mag deze niet vervangen worden door een
laser van een ander type. Reparaties mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door de laser
fabrikant of een erkende specialist.
Om beschadiging aan het gehoor te •
vermijden dient men oorbeschermers te
gebruiken.
Om ongevallen door een per ongeluk •
inschakelen van de machine te voorkomen
moet de netstekker uit het stopcontact worden
getrokken, voordat afstellingen aan de
aanslag of de zaagkop worden gedaan. Idem
bij het wisselen van het zaagblad of
accessoires en bij onderhoud van de
machine.
Om elektrische schokken te voorkomen •
mogen bij het aansluiten van de stekker op
het stopcontact, de metalen stiften op geen
enkele wijze worden aangeraakt.
Gebruik het snoer niet om de stekker uit het •
stopcontact te trekken. Bescherm het snoer
tegen olie, warmte, en scherpe kanten.
Breng nooit een reinigingsmiddel of glijmiddel •
aan op een nog draaiend zaagblad.
Om brand te voorkomen mag de machine •
nooit in de nabijheid van ontvlambare
vloeistoffen, dampen of gassen worden
gebruikt.
Vermijd verwondingen die door gebruik van •
niet originele toebehoren kunnen ontstaan.
Selecteer het zaagblad juiste zaagblad in •
relatie met het te zagen materiaal.
Zorg ervoor dat tijdens de werking de •
terugklapplaat goed werkt. Deze moet vrij
bewegen en moet zelf kunnen sluiten. Hij mag
nooit open blijven staan.
Niet met materialen die asbest bevatten •
werken.
Bescherm het zaagblad tegen stoten en •
schokken. Geen zijwaartse druk uitoefenen
op het zaagblad.
Vervoer
Trek voorafgaand aan alle
werkzaamheden aan de machine de
stekker uit het stopcontact.
Controleer of alle vergrendelingen en spanners
veilig zijn:
Draai de vergrendelknop op de draaitafel •
tegen de klok in.
Schuif de machine zo ver mogelijk naar u toe.•
Draai de vergrendelknop op de draaitafel met •
de klok mee om de schuiffunctie te blokkeren.
Maak de pen aan de rechterkant van de •
machine los
Druk op de knop in de handgreep om de •
zaagbladbeveiliging te ontgrendelen.
Duw de machine zo ver mogelijk omlaag•
Vergrendel de pen aan de rechterkant van de •
machine
Als de machine in gebruik is
Laat routine, die bij veelvuldig gebruik van de
machine optreedt, niet leiden tot fouten. Denk
eraan dat een kleine onopmerkzaamheid in een
fractie van een seconde zware verwondingen tot
gevolg kan hebben.
Zorg ervoor dat de beschermkap voor het •
zaagblad in de juiste positie staat voordat u
met het zagen begint.
Laat, voordat de eerste zaagsnede wordt •
uitgevoerd, de machine een tijdje draaien.
Mochten er ongewone geluiden, of sterke
trillingen waargenomen worden, schakel dan
de machine uit en trek de stekker uit het
stopcontact, om vervolgens de oorzaak vast
te stellen. Schakel de machine niet eerder in,
voordat de oorzaak is vastgesteld en het
euvel is verholpen.
Let er op dat het afgezaagde werkstuk niet •
klem komt te zitten, houdt het niet vast, klem
NL
20
Ferm
het niet en sluit het niet op tegen een aanslag.
Het moet zich vrij langs de zijkant van het
zaagblad kunnen bewegen. Wanneer dit niet
mogelijk is kan het afgezaagde werkstuk door
het zaagblad gegrepen worden en worden
weggeslingerd.
Vermijd ongunstige handplaatsing, waarbij •
door een plotselinge verschuiving een of
beide handen in het zaagblad kunnen komen.
Laat het zaagblad, voordat u met zagen •
begint, op volle toeren komen.
Druk de zaagkop zo naar beneden dat de •
motor niet wordt overbelast en het zaagblad
niet vastloopt.
Gaat u klemmend materiaal verwijderen, laat •
dan eerst het zaagblad tot stilstand komen.
Schakel de zaag uit en trek de stekker uit het
stopcontact.
Houd de zaagkop na het beëindigen van het •
zaagproces naar beneden, laat de schakelaar
los en wacht tot alle bewegende delen tot
stilstand zijn gekomen, voordat u uw handen
bij de machine weghaalt.
Motor
Sluit de machine aan op een 220/230 V •
stopcontact.
Wanneer de motor niet start, moet direct de •
schakelaar losgelaten worden. Haal de
stekker uit het stopcontact. Controleer het
zaagblad op een vrije loop. Als het blad vrij
loopt, de machine nog eens starten.
Om beschadiging aan de motor te
voorkomen moet deze regelmatig van
zaagspanen en stof worden vrijgemaakt
en dit om een ideale koeling te
verzekeren.
Wanneer de motor tijdens het zagen •
plotseling stilstaat, moet direct de schakelaar
worden losgelaten. Maak het zaagblad los
van het werkstuk, waarna met het zagen
verder kan worden gegaan.
Bij gebruik van lange kabels en een te kleine •
diameter ontstaat spanningsverlies, die
aanleiding geeft tot problemen met de motor.
Bij een lengte van het snoer tot 15 meter •
dient een diameter gebruikt te worden van
1,5 mm
2
.
Bij een lengte van het snoer van 15 - 40 •
meter dient een diameter gebruikt te
worden van 2,5 mm
2
.
3. MONTAGE ACCESSOIRES
Montage van de machine op een werkbank of
op het onderstel.
Deze machine is een stationaire machine en moet
wegens veiligheidsredenen dan ook altijd niet-
mobiel en vastgezet gebruikt worden.
U kunt de machine op twee manieren monteren:
a. Als stationaire machine op een werkbank. In
dit geval dient u de machine te bevestigen
met 4 bouten op de werkbank.
b. Als stationaire machine op het onderstel. In dit
geval dient u de machine met 4 bouten vast
te monteren op het onderstel en het onderstel
vast te monteren op de vloer of op een plaat
met een afmeting van minimaal 1 vierkante
meter.
Monteren en verwijderen van het zaagblad
Afb. A+B
Gebruik de machine niet zonder de
bescherming.
Montage
Trek de vergrendelknop (3) naar buiten en til •
de zaagkop (12) op.
Maak de beugel (29) los door de schroef (30) •
te verwijderen.
Til de bescherming (6) op.•
Houd de spindelvergrendeling (7) ingedrukt •
en draai de bout (19) los met de Engelse
sleutel (20).
Verwijder de flenzen (21 & 22).•
Reinig de flenzen (21 & 22) indien nodig.•
Monteer de flens (22).•
Monteer het zaagblad (5). Zorg ervoor dat de •
pijl op het zaagblad in dezelfde richting wijst
als de pijl op de zaagkop.
Monteer de flens (21).•
Houd de spindelvergrendeling (7) ingedrukt •
en draai de bout (19) vast met de Engelse
sleutel (20).
Laat de bescherming (6) zakken.•
Bevestig de beugel (29) door de schroef (30) •
vast te draaien.
Verwijderen
Trek de vergrendelknop (3) naar buiten en til •
de zaagkop (12) op.
Maak de beugel (29) los door de schroef (30) •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Ferm MSM1030 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per