Hoover SN70_SN12011 Manuale utente

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

PRINTED IN P.R.C.
48013538
1
Q
Qb
Qa
S*
T*
U*
R*
M1**
CA
HF
M2**
GP
* Certain models only
** Certain models only, nozzles may vary according to model
F
B
C D*
H
E
A
G
J
K
L
M**
N**
O
P
I1
I2
Q
USER MANUAL (GB) ..............................P 01
MANUEL D’UTILISATION (FR) ...............P 05
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ..........P 09
MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...................P 13
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ........P 17
MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ............P 21
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) .....P 25
BRUGERVEJLEDNING (DK) ..................P 29
BRUKSANVISNING (NO) ........................P 33
INSTRUKTIONSMANUAL (SE) ...............P 37
KÄYTTÖOHJE (FI) ..................................P 41
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ(GR)
............................P 45
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (RU)
.....P 49
INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) .................P 53
NÁVOD K OBSLUZE (CZ) .......................P 57
NAVODILA ZA UPORABO (SI) ...............P 61
KULLANIM KILAVUZU(TR) ....................P 65
2 3 4 5
6
**
**
**
7 8 9
10 11 12 13
14 15 16 17
18 19 20 21
22 23
24 25
a
b
1
INSTRUCTIONS FOR SAFE USE
This appliance should only be used for domestic cleaning, as
described in this user guide. Please ensure that this guide is
fully understood before operating the appliance.
Do not leave the appliance plugged in. Always switch off and
remove the plug from the socket after use, or before cleaning
the appliance or any maintenance task.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
If the power cord is damaged stop using the appliance
immediately. To avoid a safety hazard, an authorised
HOOVER service engineer must replace the power cord.
Keep hands, feet, loose clothing and hair away from rotating
brushes.
Use only attachments, consumables or spares recommended
or supplied by HOOVER.
Static electricity: Some carpets can cause a small build up of
static electricity. Any static discharge is not hazardous to health.
Do not use your appliance out of doors or on any wet surface
or for wet pick up.
Do not pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes,
cigarette ends or other similar items.
Do not spray with or pick up ammable liquids, cleaning
uids, aerosols or their vapours.
Do not run over the power cord when using your appliance or
remove the plug by pulling on the power cord.
Do not continue to use your appliance if it appears faulty.
HOOVER service: To ensure the continued safe and efcient
operation of this appliance we recommend that any servicing
or repairs are only carried out by an authorised HOOVER
service engineer.
Do not stand on or wrap the cord around arms or legs when
using your appliance.
Do not use the appliance to clean animals or people.
Do not position the appliance above you when cleaning the
stairs.
The Environment
The symbol on this appliance indicates that this appliance may not be treated
as household waste. Instead it must be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be
carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this
appliance, please contact your local city ofce, your household and waste disposal service
or the shop where you purchased the appliance.
This appliance complies with the European Directives 2006/95/EC, 2004/108/EC
and 2011/65/EU.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
GB
ASSEMBLING YOUR CLEANER
Remove all components from the packaging.
1. Connect the hose to the cleaner bag door, ensuring it clips and locks into position. To
release: simply press the two buttons on the hose end and pull. [2]
2. Connect the hose handle to the tube upper end. [3]
3. Connect the tube lower end to the nozzle. [4]
USING YOUR CLEANER
1. Extract power cord and plug it into the power supply. Do not pull the cord beyond the
red marker. [5]
2. Adjust the length of the telescopic tube by moving the telescopic release button up
and raise or lower the hose handle to the most comfortable cleaning position. [6]
3. Carpet & Floor Nozzle **. Press the pedal on the nozzle [7] to select the ideal cleaning
mode for the oor type.
Hard Floor: The brushes are lowered to protect the oor
Carpet: With lifted brushes for the deepest clean
4. Switch the cleaner on by pressing the On/Off button on the cleaner main body. [8]
5. Fixed Power control - The cleaner will operate at a fixed power setting.
6. Variable Power control - Rotate the On/Off button to increase or decrease the
suction level. Use low suction for delicate fabrics. [9]
7. Switch off at the end of use by pressing the On/Off button. Unplug and press the cord
rewind pedal to wind the power cord back into the cleaner. [10]
8. Parking and Storage - The tube can be parked for temporary storage while in use, or
in the storage position when not in use [11].
2
*Certain Models Only ** Certain models only, nozzles may vary according to model
GETTING TO KNOW YOUR CLEANER
A. Main Cleaner
B. On / Off / Power Control Button
C. Cord Rewind Button
D. Bag Check Indicator
E. Bag Door Release Latch
F. Bag Door
G. Hose Handle
H. Carry Handle
I1. Dust Bag
I2. Dust Manager Cyclonic Cassette
J. Telescopic Tube
K. Telescopic tube adjuster
L. Hose
M. Carpet and Floor nozzle (GP)**
M1. Carpet Nozzle (CA)**
M2. Hard Floor Nozzle (HF)**
N. Surface Selector Pedal**
O. Exhaust Filter
P. Pre motor lter
Q. Accessory Set
Qa. Crevice Tool
Qb. Furniture Nozzle
R. Parquet Nozzle*
S. Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle*
T. Allergy Remover Mini Turbo Nozzle*
U. Grand Turbo Nozzle*
CLEANER MAINTENANCE
Reverter System - how to change from PureHepa bag to Dust Manager
Cyclonic Cassette mode.
Depending on your preference. You may wish to use this cleaner with the Hoover exclusive
Dust Manager Cyclonic Cassette instead of the PureHepa bag.
1. Switch the cleaner off and remove the plug from the electricity supply.
2. Open the top cover and grip the bag holder. [12] Lift the bag holder vertically out of
the cleaner. [13]
3. Place the Dust Manager Cyclonic Cassette into the cleaner by pushing downward
vertically with the handle toward the front of cleaner, ensure that the Dust Manager
Cyclonic Cassette is fully located. [16]
4. Close the top cover.
When full, please dispose of the bag immediately.
1. Open cover, grip the bag holder and pull upward to remove.
2. Pull the tongue to remove and seal the bag. Dispose the full bag into the bin.
3. Only use Hoover genuine PureHepa bags. [14,15]
Emptying the Dust Manager Cyclonic Cassette
Check and empty the Dust Manager Cyclonic Cassette regularly, best after each use.
4. Extract the Dust Manager Cyclonic Cassette. [16]
5. Use the handle to carry the Dust Manager Cyclonic Cassette to the dustbin. [17]
6. Pull the latch to remove the cover from the Dust Manager Cyclonic Cassette. [18]
7. Grip the Dust Manager Cyclonic Cassette rmly and tip the contents into the dustbin.
8. Shake the Dust Manager Cyclonic Cassette if required or use a brush to remove any
of the remaining dust or debris. [18,19]
9. Wash the Dust Manager Cyclonic Cassette if required. See chapter “Maintaining the
Dust Manager Cyclonic Cassette lter”.
10. To close the Dust Manager Cyclonic Cassette locate the cover rear guides onto the
container then close rmly.
11. Return the Dust Manager Cyclonic Cassette to its original position in the cleaner.
Maintaining the Dust Manager Cyclonic Cassette Filter
To maintain the best performance, we recommend that you wash the Dust Manager
Cyclonic Cassette lter every month or as soon as you notice a drop in performance.
1. Shake out the Dust Manager Cyclonic Cassette to remove large dirt and debris
as described in “Empty the Dust Manager Cyclonic Cassette”.
2. Brush the inside of the Dust Manager Cyclonic Cassette to remove the fine dust
that may have formed on the walls of the Dust Manager Cyclonic Cassette. [19]
3. Push the latches to remove the bottom filter grill. [20]
4. Tap filter against bin until fine dust is removed.
5. Rinse filter under lukewarm water and agitate inner pleats, ensuring both sides
are cleaned.
6. Remove excess water with a dry cloth and leave to air dry for 24 hours or until fully dry.
GB
3
IMPORTANT: DO NOT USE THE CLEANER WHEN FILTER NOT COMPLETELY DRY.
After completing the washing and drying operations, locate the lter in its original position.
Return the Dust Manager Cyclonic Cassette to its original position.
Maintaining pre-motor and exhaust lter
7. To maintain best performance we recommend that you wash the lters in the cleaner
at least every month.
8. To access the lters please refer to diagram [21a, 21b].
9. Rinse both lters under hand warm water. [22]
10. Do not scrub the lters, use washing up liquid or place in a dishwasher.
11. Remove excess water with a dry cloth and leave to air dry for 24 hours or until fully
dry. [23]
12. After completing the washing and drying operations, locate the lters in their original
positions in the cleaner.
Removing a blockage from the system
If there is a noticeable drop in the performance see the following 2 points:
1. Check if the Dust Manager Cyclonic Cassette is full (If so refer to chapter “Emptying
the Dust Manager Cyclonic Cassette”).
2. If not full then:
a) Have you cleaned the Dust Manager Cyclonic Cassette lters recently?
If not please refer to the chapter “Maintaining the Dust Manager Cyclonic Cassette
lter”.
b) Check if there is any other blockage in the system.
• Use a rod or pole to remove any blockage from the tubes and exible hose.
It may also be possible to remove an obstruction in the exible hose by lightly
squeezing.
WARNING - The cleaner is tted with a bag check indicator this will illuminate red if the
cleaner is used when full, if there is a blockage. Or if the lters are dirty. When the bag
check indicator is illuminated and the cleaners is used for any signicant period Of time
them a thermal cut out will activate and switch the cleaner off automatically to prevent any
overheating. Once the thermal cut out has actioned and the cleaner has switched Off the
bag check indicator lamp will turn Green to indicated This has occurred. If this happens then
Switch the cleaner off unplug and correct the fault. The thermal cut out will normally reset in
about 30 minute and the cleaner will be ok to reuse providing you have corrected any fault.
ACCESSORIES AND NOZZLES
To obtain the best performance and energy efciency#1 it is recommended that the correct
nozzles are used for the main cleaning operations. These nozzles are indicated in the
diagrams by the letters GP, HF or CA.
A nozzle type GP can be used to clean both carpet and hard oor.
A nozzle type HF is suitable for use only on hard oor.
A nozzle of type CA is suitable for use only on carpet.
The other nozzles are accessories for specialist cleaning tasks and are recommended for
occasional use only.
It is important to note that this vacuum cleaner is supplied with an Energy Label as required
by European Regulation (EU) 665/2013.
If the label shows a red prohibition circle on the left covering the carpet symbol, then this
indicates that the vacuum cleaner is not suitable use on carpets.
If the label shows a red prohibition circle on the right covering the hard oor symbol, then
this indicates that the vacuum cleaneris not suitable for use on hard oors.
#1
NOTE:
Dust pick up ability carpet, dust pick up ability hard oor, and energy efciency in accord
with Commission Regulations (EU) 665/2013 and (EU) 666/2013.
All accessories can be tted to the end of the hose handle or the end of the telescopic tube.
Crevice Tool – For corners and hard to reach areas. [24]
Furniture Nozzle – For soft furniture and fabrics. [25]
Parquet Nozzle
*
– For wooden oors and other delicate oors. [R]
Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle* - Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep cleaning
on textile surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for pet hairs removal. [S]
Allergen Remover Mini Turbo Nozzle* – Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep
cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for allergen
removal. [T]
Grand Turbo Nozzle* - Use the turbo nozzle for deep cleaning on carpets. [U]
IMPORTANT: Do not use the mini turbo nozzle on rugs with long fringes, animal hides and
carpet pile deeper than 15mm. Do not keep the nozzle stationary while the brush is
rotating.
USER CHECKLIST
Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before
calling your local Hoover service.
Is there a working electricity supply to the cleaner? Please check with another electrical
appliance.
Is the dust bag over-lled? Please refer to ‘Cleaner Maintenance’.
Is the Filter blocked? Please refer to ‘Cleaning the lter’.
Is the hose or nozzle blocked? Please refer to ‘Removing a blockage from the system’.
Has the cleaner overheated? If so, it will take approximately 30 minutes to automatically reset.
*Certain Models Only ** Certain models only, nozzles may vary according to model
GB
4
GB
IMPORTANT INFORMATION
Hoover spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local
Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number.
Pre-motor Filter S76 03875166
Foam Pre-motor Filter S58 03875043
Exhaust Filter T70 04365062
Filter Kit U27 09205469
Complete Flexible Hose D79 35600361
Carpet & Floor Extra Nozzle G202EE 35601595
Carpet & Floor Smart Nozzle G217SE 35601610
Hard Floor Extra Nozzle G207EE 35601600
Hard Floor Smart Nozzle G206SE 35601599
Carpet Extra Nozzle G210EE 35601603
Parquet Extra Nozzle G90PCB35600934
Allergy Remover Nozzle J32 35600817
Grand Turbo Nozzle J57 35601239
Hoover Service
Should you require service at any time, please contact your local Hoover Service Ofce.
Quality
Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made
using a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as dened by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
5
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ D’UTILISATION
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un nettoyage
domestique, conformément à ce guide d’utilisation. Veuillez
vous assurer que ces instructions sont parfaitement
comprises avant d’utiliser l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil branché. Eteignez et débranchez
toujours l’appareil après l’avoir utilisé, ou avant de le nettoyer
ou de procéder à son entretien.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou n’ayant
pas d’expérience ou de connaissances en la matière. Ces
dernières doivent recevoir des instructions sur l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et comprendre les risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne devraient pas être effectués
par des enfants sans supervision.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, arrêtez
immédiatement d’utiliser l’appareil. Pour éviter les risques
d’accident, un réparateur HOOVER agréé doit remplacer
le cordon d’alimentation.
Maintenez les mains, pieds, vêtements lâches et cheveux à
distance des brosses rotatives.
N’utilisez que les accessoires, consommables ou pièces
détachées recommandés ou fournis par HOOVER.
Electricité statique : Certains tapis peuvent entraîner une petite
accumulation d’électricité statique. Les décharges d’électricité
statique ne sont pas dangereuses pour la santé.
N’utilisez pas votre appareil à l’extérieur, sur une surface
humide ou pour un ramassage humide.
N’aspirez pas d’objets durs ou tranchants, d’allumettes, de
cendres chaudes, de mégots de cigarettes ou d’autres objets
similaires.
Ne pulvérisez ou n’aspirez pas des liquides inammables,
des produits d’entretien liquides, des aérosols ou leurs
vapeurs.
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation lorsque vous
utilisez votre appareil et ne débranchez pas la che en tirant
sur le cordon d’alimentation.
Ne continuez pas à utiliser votre appareil s’il semble
défectueux.
Service HOOVER : Pour assurer l’utilisation sûre et efcace
de cet appareil, nous recommandons de n’en coner l’entretien
ou les réparations qu’à un réparateur HOOVER agréé.
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation ou ne l’enroulez
pas sur vos bras ou vos jambes quand vous utilisez l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil sur des personnes ou des animaux.
Lors du nettoyage des escaliers, ne placez pas l’appareil
dans une position plus haute que la vôtre.
Environnement
Le symbole gurant sur cet appareil indique qu’il ne peut pas être mis au rebut
avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage
des déchets électriques et électroniques. La mise au rebut doit être effectuée
conformément à la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir des
compléments d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage de
cet appareil, veuillez contacter votre municipalité, le service local d’élimination des ordures
ménagères ou le revendeur de l’appareil.
Cet appareil est conforme aux Directives européennes 2006/95/CE, 2004/108/CE
et 2011/65/UE.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
FR
MONTAGE DE VOTRE NETTOYEUR VAPEUR
Sortez tous les composants de l’emballage.
1. Raccordez le exible à la trappe du sac de l’aspirateur en veillant à ce qu’il se xe bien
et se verrouille correctement. Pour le détacher : il suft d’appuyer sur les deux boutons
du tuyau et de tirer. [2]
2. Connectez la poignée du tuyau à l’extrémité supérieure du tube. [3]
3. Raccordez l’extrémité inférieure du tube à la brosse. [4]
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR
1. Sortez le cordon d’alimentation et branchez-le sur la prise d’alimentation. Ne sortez pas
le cordon au-delà du repère rouge. [5]
2. Réglez le tube télescopique à la hauteur désirée en poussant vers le haut le bouton de
réglage du tube télescopique et réhaussez ou abaissez la poignée au niveau le plus
confortable pour vous. [6]
3. Brosse moquette et sol dur **. Appuyez sur la pédale de la brosse [7] pour sélectionner
le mode d’aspiration idéal pour le type de sol.
Sol dur : Les brosses sont baissées pour protéger le sol.
Moquette : Les brosses sont relevées pour une aspiration en profondeur.
4. Allumez l’aspirateur en appuyant sur le bouton de Marche/Arrêt. [8]
5. Variateur de puissance xe - L’aspirateur fonctionnera à puissance xe.
6. Variateur de puissance - Tournez le bouton Marche/Arrêt pour augmenter ou
diminuer la puissance d’aspiration. Utilisez la puissance d’aspiration faible pour
les tissus délicats. [9]
7. Eteignez l’aspirateur après utilisation en appuyant sur le bouton de Marche/Arrêt.
Débranchez l’aspirateur et enroulez le cordon d’alimentation dans l’aspirateur en
appuyant sur la pédale d’enroulement du cordon. [10]
8. Parking et rangement - Le tube peut être mis en position « parking » pour l’immobilisation
temporaire pendant l’utilisation [11], ou en position « rangement » lorsque l’aspirateur
n’est pas utilisé.
6
*Sur certains modèles uniquement
** Sur certains modèles uniquement, les brosses peuvent varier selon le modèle.
VOTRE ASPIRATEUR
A. Corps de l’aspirateur
B. Marche / Arrêt / Bouton de
contrôle puissance
C. Bouton d’enroulement du cordon
D. Voyant de remplissage du sac
E. Loquet de déverrouillage de la trappe
F. Trappe du sac
G. Poignée de exible
H. Poignée de transport
I1. Sac à poussière
I2. Cassette Cyclonique Dust Manager
J. Tube télescopique
K. Bouton de réglage du
tube télescopique
L. Tuyau
M. Brosse pour moquette et sol dur (GP)**
M1. Brosse pour moquette (CA)**
M2. Suceur pour sol dur (HF)**
N. Pédale de sélection de la surface**
O. Filtre d’évacuation
P. Filtre pré-moteur
Q. Jeu d’accessoires
Qa. Suceur plat
Qb. Petit suceur
R. Brosse parquet*
S. Mini turbobrosse pour élimination des
poils d’animaux domestiques*
T. Mini turbobrosse pour élimination des
allergènes*
U. Super turbobrosse*
ENTRETIEN DE L’ASPIRATEUR
Système inverseur – passage du mode sac PureHepa au mode Cassette
cyclonique Dust Manager.
Selon votre préférence et votre environnement, il se peut que vous souhaitiez utiliser cet aspirateur
avec la Cassette Cyclonique Dust Manager exclusif à Hoover au lieu du sac PureHepa .
1. Eteignez le nettoyeur vapeur et débranchez la prise de l’alimentation secteur.
2. Ouvrez le couvercle supérieur et saisissez le porte-sac. [12] Levez le porte-sac de façon
verticale pour le retirer de l’aspirateur. [13]
3. Placez la Cassette Cyclonique Dust Manager dans l’aspirateur en la poussant verticalement
vers le bas, la poignée étant orientée vers l’avant de l’aspirateur ; assurez-vous que la
Cassette Cyclonique Dust Manager est entièrement logée. [16]
4. Fermez le couvercle supérieur.
Lorsque le sac est plein, mettez-le immédiatement à la poubelle.
1. Ouvrez le couvercle, saisissez le porte-sac et tirez vers le haut pour le retirer.
2. Tirez la languette pour retirer le sac et fermez-le hermétiquement. Mettez le sac à la
poubelle.
3. N’utilisez que des sacs PureHepa de la marque Hoover. [14,15]
Vidage de la Cassette Cyclonique Dust Manager
Contrôlez et videz régulièrement de la Cassette Cyclonique Dust Manager, de
préférence après chaque utilisation.
4. Sortez la Cassette Cyclonique Dust Manager. [16]
5. Utilisez la poignée pour transporter la Cassette Cyclonique Dust Manager. [17]
6. Tirez le loquet pour retirer le couvercle de la Cassette Cyclonique Dust Manager. [18]
7. En tenant fermement la Cassette Cyclonique Dust Manager, versez son contenu dans la poubelle.
8. Secouez la Cassette Cyclonique Dust Manager si nécessaire ou utilisez une brosse pour
retirer tout reste de poussière ou de débris. [18,19]
9. Lavez la Cassette Cyclonique Dust Manager. Voir le paragraphe “Entretien du ltre de la
cassette cyclonique Dust Manager”.
10. Pour fermer la Cassette Cyclonique Dust Manager, adaptez les guides arrière.
11. Remettez la Cassette Cyclonique Dust Manager à sa position d’origine dans l’aspirateur.
Entretien du ltre de la cassette cyclonique Dust Manager
Pour maintenir les performances à leur niveau optimal, nous vous recommandons de laver la
Cassette Cyclonique Dust Manager pour éliminer toutes les poussières même les plus nes
tous les mois ou dès que vous notez une baisse de performance.
1. Secouez la Cassette Cyclonique Dust Manager pour détacher la poussière et les plus
gros débris de la façon décrite au paragraphe « Vidage de la Cassette Cyclonique
Dust Manager ».
2. Brossez l’intérieur de la Cassette Cyclonique Dust Manager pour enlever la poussière
ne qui peut encore adhérer aux parois de la cassette. [19]
3. Poussez le taquet pour retirer la grille inférieure de ltre. [20]
4. Poussez le taquet pour retirer la grille inférieure de ltre.
5. Lavez le ltre sous le robinet, à l’eau tiède, en veillant à nettoyer des deux côtés et
à agiter les plis.
6. Epongez le ltre avec un chiffon sec et laissez-le sécher à l’air libre pendant 24 h ou jusqu’à
ce qu’ils soit complètement sec.
FR
7
ACCESSOIRES ET BROSSES
Pour obtenir la meilleure performance et efcacité énergétique#1, il est conseillé d’utiliser
les bonnes brosses pour les principales opérations de nettoyage. Ces brosses sont
indiquées dans les diagrammes par les lettres GP, HF ou CA.
Le type de brosse GP peut être utilisé pour nettoyer la moquette et le sol dur.
Le type de brosse HF n’est adapté que pour les sols durs.
Le type de brosse CA n’est adapté que pour les moquettes.
Les autres brosses sont des accessoires pour les tâches de nettoyage spécialisées et sont
conseillées pour des usages occasionnels uniquement.
Il est important de souligner que cet aspirateur est fourni avec une étiquette énergétique
comme l’exige la réglementation européenne (UE) 665/2013.
Si l’étiquette présente un cercle d’interdiction rouge à gauche et recouvre le symbole de
moquette, cela signie qu’il n’est pas approprié d’utiliser l’aspirateur sur des moquettes.
Si l’étiquette présente un cercle d’interdiction rouge à droite et recouvre le symbole de sol
dur, cela signie qu’il n’est pas approprié d’utiliser l’aspirateur sur des sols durs.
#1
REMARQUE :
Performance de dépoussièrage sur moquette, performance de dépoussièrage sur
sol dur et efcacité énergétique en conformité à la réglementation de la Commission (UE) 665/2013
et (UE) 666/2013.
Les accessoires s’adaptent à l’extrémité de la poignée du exible ou à l’extrémité du tube télescopique.
Suceur plat – Pour coins et endroits difciles d’accès. [24]
Petit suceur – Pour tissus d’ameublement. [25]
Brosse parquet
*
– Pour parquet et autres sols délicats. [R]
Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques* - Mini turbo brosse
pour escaliers ou nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres surfaces difciles à
aspirer. Particulièrement efcace pour éliminer les poils d’animaux. [S]
Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques, limitant la
prolifération des bactéries* – Mini turbo brosse pour escaliers ou nettoyage en profondeur
des surfaces textiles et autres surfaces difciles à aspirer. Particulièrement efcace pour
éliminer les allergènes. [T]
Super turbobrosse* - Pour le nettoyage en profondeur des moquettes. [U]
IMPORTANT : Ne pas utiliser de suceur mini turbo sur les tapis à franges longues, les
peaux d’animaux ou les moquettes à poils de plus de 15 mm de longueur. Ne pas laisser
la brosse tourner sur place.
LISTE DES VÉRIFICATIONS À EFFECTUER
En cas de problèmes avec l’appareil, effectuez les vérications de la liste de vérications
avant d’appeler le service après-vente Hoover.
L’aspirateur est-il alimenté en électricité ? Veuillez vérier la prise utilisée avec un
autre appareil électrique.
Le sac à poussière est-il saturé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l’aspirateur »
Le ltre est-il encrassé ? Si c’est le cas, référez-vous à « Pour nettoyer le ltre ».
Le tube ou le exible est-il bouché ? Veuillez vous reporter à « Pour éliminer une
obstruction ».
L’aspirateur a-t-il surchauffé ? Si c’est le cas, il lui faudra environ 30 minutes pour se
réinitialiser automatiquement.
*Sur certains modèles uniquement
** Sur certains modèles uniquement, les brosses peuvent varier selon le modèle.
FR
IMPORTANT : N’UTILISEZ PAS L’ASPIRATEUR TANT QUE LE FILTRE N’EST PAS
COMPLETEMENT SEC.
Une fois que le ltre est lavé et sec, remontez-le à sa position d’origine. Remettez la Cassette
Cyclonique Dust Manager à sa position d’origine.
Entretien du ltre pré-moteur et du ltre de sortie moteur
7. Pour maintenir les performances au niveau optimal, nous vous recommandons de
laver les ltres de l’aspirateur au moins une fois par mois.
8. Pour l’accès aux ltres, consultez les diagrammes [21a, 21b].
9. Rincez les deux ltres sous le robinet, à l’eau tiède. [22]
10. Evitez de brosser les ltres, d’utiliser du liquide vaisselle ou de les laver au lave-
vaisselle.
11. Epongez le ltre avec un chiffon sec et laissez-le sécher à l’air libre pendant 24 h ou
jusqu’à ce qu’ils soit complètement sec. [23]
12. Une fois que les ltres sont lavés et secs, remettez les à leur position d’origine dans
l’aspirateur.
Pour éliminer un blocage dans le système
Si vous notez une baisse de performances évidente appliquez les deux étapes suivantes :
1. Vériez si la cassette cyclonique est pleine (Si tel est le cas, veuillez vous reporter au
chapitre « Vidage de la cassette cyclonique ».).
2. Si elle n’est pas pleine :
a) Avez-vous nettoyé les ltres de la cassette cyclonique récemment ?
Si la réponse est non, veuillez vous reporter au chapitre « Entretien du ltre de la Cassette
Cyclonique Dust Manager ».
b) Vériez s’il y a un autre blocage dans le système.
Utilisez une tige ou une tringle pour éliminer un blocage dans les tubes ou dans le
exible.
Vous pouvez également éliminer un blocage dans le exible en le pressant ou en le
pliant légèrement.
MISE EN GARDE - L’aspirateur est équipé d’un voyant de remplissage du sac dont la lumière
rouge brillera si l’aspirateur est utilisé lorsque le sac est plein ou s’il y a un blocage. Ou encore si
les ltres sont sales. Lorsque le voyant de remplissage du sac brille et que l’aspirateur est utilisé
pendant une durée prolongée, un disjoncteur thermique s’active et arrête automatiquement
l’aspirateur pour éviter tout risque de surchauffe. Une fois que le disjoncteur thermique a été
actionné et que l’aspirateur est arrêté, le voyant de remplissage du sac passe au vert pour
indiquer ces faits. Si cela se produit, éteignez l’aspirateur, débranchez-le et faites le nécessaire
pour rectier le problème. Le disjoncteur thermique se réinitialise normalement en près de 30
minutes et l’aspirateur est prêt à être réutilisé, si vous avez corrigé toute panne.
8
FR
INFORMATIONS IMPORTANTES
Pièces détachées et consommables Hoover
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-
ci sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces,
veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.
Filtre pré-moteur S76 03875166
Mousse du filtre pré-moteur S58 03875043
Filtre d’évacuation T70 04365062
Kit de filtre U27 09205469
Flexible complet D79 35600361
Brosse Extra pour moquette et sol G202EE 35601595
Brosse Smart pour moquette et sol G217SE 35601610
Brosse Extra pour sol dur G207EE 35601600
Brosse Smart pour sol dur G206SE 35601599
Brosse Extra pour moquette G210EE 35601603
Brosse Extra pour parquet G90PCB35600934
Brosse pour élimination des allergènes J32 35600817
Super turbobrosse J57 35601239
Service Hoover
Pour toute intervention à tout moment, veuillez contacter le service après-vente Hoover
le plus proche.
Qualité
La qualité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluation indépendante. Nos produits
sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Votre garantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont dénies par notre représentant dans le
pays il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. Les détails
concernant ces conditions peuvent être obtenues auprès du revendeur auprès duquel
l’appareil a été acheté. La facture d’achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes
réclamations relevant des conditions de cette garantie.
Ces conditions peuvent être modiées sans préavis.
9
HINWEISE FÜR DIE SICHERE BENUTZUNG
Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt und
nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Sie sollten das
Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser
Bedienungsanleitung verwenden. Vor dem Gebrauch
des Gerätes muss die vorliegende Bedienungsanleitung
vollständig gelesen und verstanden worden sein.
Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch aus der
Steckdose. Vor der Reinigung oder Wartung das Gerät stets
ausschalten, den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und
abkühlen lassen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie körperlich,
geistig oder sensorisch behinderten Personen bzw. Personen
ohne Erfahrung und Kenntnisse im Gebrauch nur unter
Aufsicht oder unter Anleitung für die sichere Benutzung
und den damit verbundenen Gefahren benutzt werden.
Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur
unter Aufsicht ausgeführt werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, darf das Gerät NICHT
mehr benutzt werden. Im Falle eines Defektes darf das
Netzkabel nur durch einen autorisierten HOOVER-
Kundendiensttechniker ausgetauscht werden.
Hände, Füße, lose Kleidung und Haare von den rotierenden
Bürsten fernhalten.
Verwenden Sie nur von HOOVER empfohlene oder gelieferte
Zubehörteile, Verbrauchsmaterialien und Ersatzteile.
Statische Auadung: Manche Teppiche können die Bildung
statischer Elektrizität verursachen. die jedoch sehr gering und bei
Entladung nicht gesundheitsschädlich ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien, auf nassen Oberächen
oder zur Aufnahme von nassen Materialien.
Vermeiden Sie es, harte oder scharfe Gegenstände,
Streichhölzer, heiße Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches
aufzusaugen.
Niemals entzündliche Flüssigkeiten, Reinigungsmittel,
Aerosole oder deren Dämpfe auf das Gerät sprühen oder
damit aufsaugen.
Während des Saugens nicht über das Netzkabel fahren. Nicht
am Kabel ziehen, um den Gerätestecker aus der Steckdose
zuziehen.
Stellen Sie die Verwendung des Gerätes ein, wenn ein Defekt
am Gerät vermutet wird.
HOOVER-Kundendienst: Um auf Dauer den sicheren und
efzienten Betrieb dieses Gerätes zu gewährleisten, empfehlen
wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
zugelassenen HOOVER-Kundendienst durchführen zu lassen.
Treten Sie beim Gebrauch des Gerätes nicht auf das
Netzkabel und wickeln es sich nicht um Arme oder Beine.
Benutzen Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Menschen
oder Tieren.
Positionieren Sie das Gerät bei der Reinigung von Treppen
nicht oberhalb von Ihnen.
Umweltschutz
Das am Gerät angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Gerät nicht als Hausmüll
behandelt werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle für
das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist.
Die Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die
umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen. Ausführlichere Informationen
über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Geräts erhalten Sie von der
zuständigen Umweltbehörde, der Müllentsorgungsstelle Ihrer Kommune oder dem Händler,
bei dem Sie das Gerät erworben haben.
Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und
2011/65/EG.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
DE
ZUSAMMENBAU DES GERÄTES
Nehmen Sie alle Teile des Gerätes aus dem Karton.
1. Den Schlauch oben am Gerät anbringen und darauf achten, dass dieser sicher arretiert ist.
Zum Entfernen drücken Sie die die beiden seitlichen Laschen an der Saugschlauchhalterung
und ziehen den Schlauch heraus. [2]
2. Das obere Ende des Teleskoprohrs am Handgriff befestigen. [3]
3. Befestigen Sie die gewünschte Bodendüse am unteren Rohrende. [4]
BENUTZUNG DES STAUBSAUGERS
1. Ziehen Sie das Netzkabel raus und schließen es an eine Steckdose an. Ziehen Sie das
Kabel keinesfalls weiter, als bis zur roten Markierung raus. [5]
2. Stellen Sie das Teleskoprohr auf die gewünschte Länge ein, indem Sie den Taste am
Saugrohr nach oben schieben und den Griff auf die Höhe einstellen, die zur Reinigung für
Sie am bequemsten ist. [6]
3. Umschaltbare Bodendüse **. Das Pedal an der Düse drücken [7], um die gewünschte
Bodenart auszuwählen.
Hartböden: Der Bürstenkranz wird zum Schutz des Bodens abgesenkt.
Teppichböden: Besonders gründliche Reinigung durch Anheben der Bürsten.
4. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste betätigen. [8]
5. Geräte ohne Leistungsregulierung - Gerät arbeitet mit einer festen Leistungseinstellung
6. Elektronische Leistungsregulierung - Die gewünschte Leistung über den Drehregler
einstellen. Bei empndlichen Oberächen bitte eine niedrige Leistungseinstellung wählen. [9]
7. Nach Gebrauch durch erneutes Betätigen der Ein-/Aus-Taste ausschalten. Den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen und das Kabel durch Betätigen der aut. Kabelaufwicklung
wieder im Gerät aufrollen. [10]
8. Abstellen und Parken - Das Saugrohr kann während des Gebrauchs vorübergehend
abgestellt [11] oder geparkt werden, wenn es nicht in Gebrauch ist.
10
*Geräteausstattung ist modellabhängig
** Nur bei bestimmten Modellen, Düsen können modellabhängig sein
BEZEICHNUNG DER TEILE
A. Gerätechassis
B. Ein / Aus / Ein-/Ausschalter
C. Kabelaufwicklung
D. Staubbehälterfüllanzeige
E. Entriegelungslasche für
Staubbehälterfachabdeckung
F. Staubbehälterfachabdeckung
G. Handgriff
H. Tragegriff
I1. Staubbeutel
I2. Dauerstaubbehälter/Zyklonkassette
J. Rasterteleskoprohr
K. Teleskoprohrlängenverstellung
L. Saugschlauch
M. Umschaltbare Bodendüse (GP)**
M1. Teppichbodendüse (CA)**
M2. Hartbodendüse (HF)**
N. Bodenbelagswahlschalter**
O. Abluftlter
P. Vormotorlter
Q. Zubehör
Qa. Fugendüse
Qb. Polsterdüse
R. Parkettbodendüse*
S. Miniturbodüse*
T. AllergyRemover-Miniturbodüse*
U. Turbobodendüse*
WARTUNG DES GERÄTES
Revertersystem - Wechsel zwischen Beutelbetrieb und Betrieb mit
Zyklonkassette
Je nach den jeweiligen Anforderungen. Sie können jederzeit vom Betrieb mit Staubbeutel
zum Betrieb mit Dauerstaubbehälter/Zyklonkassette wechseln und umgekehrt.
1. Gerät ausschalten und Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
2. Öffnen Sie die obere Abdeckung und halten den Beutelhalter fest. [12] Heben Sie
danach den Beutelhalter senkrecht aus dem Gerät. [13]
3. Setzen Sie den Dauerstaubbehälter in den Staubsauger ein, indem Sie diesen
senkrecht, mit dem Griff in Richtung der Gerätevorderseite zeigend, nach unten
drücken. Achten Sie dabei darauf, dass Sie diese komplett eingesetzt ist. [16]
4. Schließen Sie die obere Abdeckung.
Ist der Beutel voll, entsorgen Sie ihn bitte sofort.
1. Öffnen Sie den Deckel und ziehen Sie den Beutelhalter nach oben aus dem
Staubsauger heraus.
2. Ziehen Sie an der Lasche, um den Staubbeutel zu entfernen, und versiegeln Sie ihn.
Werfen Sie den vollen Staubbeutel in den Mülleimer.
3. Benutzen Sie nur Hoover Originalzubehör. [14,15]
Entleeren des Dauerstaubbehälters/Zyklonkassette.
Prüfen und leeren Sie den Dauerstaubbehälter regelmäßig, am besten nach jedem
Gebrauch.
4. Entnehmen Sie den Dauerstaubbehälter. [16]
5. Tragen Sie den Dauerstaubbehälter am Griff zum Mülleimer [17]
6. Betätigen Sie die Entriegelung und nehmen den Deckel vom Dauerstaubbehälter ab.
[18]
7. Halten Sie den Dauerstaubbehälter gut fest und schütten den Inhalt in den Mülleimer.
8. Entfernen Sie ggf. Staub oder Schmutz mit einer weichen Bürste. [18,19]
9. Waschen Sie den Dauerstaubbehälter nötigenfalls mit klarem Wasser gründlich aus.
Siehe Kapitel „Wartung des Dauerstaubbehälters/Zyklonkassette.“.
10. Setzen Sie die Deckelarretierungen in die entsprechenden Aussparungen an der
Kassette und schließen diese fest.
11. Setzen Sie den Dauerstaubbehälter wieder richtig in den Staubsauger ein.
Wartung des Filters am Dauerstaubbehälter
Für die Aufrechterhaltung der optimalen Leistungsfähigkeit des Produktes empfehlen wir
Ihnen, den Filter monatlich einmal oder sobald ein Nachlassen der Saugleistung festgestellt
wird, zu reinigen.
1. Entfernen Sie den groben Schmutz so, wie unter „Entleeren des Dauerstaubbehälters“
beschrieben.
2. Bürsten Sie ggf. die Innenseite des behälters aus, um den feinen Staub, der sich an
den Wänden abgesetzt hat, zu entfernen. [19]
3. Drücken Sie die Sperre und entfernen Sie das untere Filtergitter. [20]
4. Klopfen Sie den Filter gegen den Abfalleimer, bis der feine Staub entfernt ist.
5. Reinigen Sie beide Seiten des Filters unter handwarmem Wasser. Schütteln Sie den
DE
11
ZUBEHÖR UND DÜSEN
Um die beste Leistung und Energieefzienz zu erzielen#1 wird empfohlen, dass die
richtigen Düsen für den Hauptreinigungsbetrieb verwendet werden. Die Düsen werden
in den Diagrammen mit den Bezeichnungen GP, HF oder CA gekennzeichnet.
Die Düse mit der Bezeichung GP kann zur Reinigung von Teppichen und Hartböden
verwendet werden.
Die Düse mit der Bezeichnung HF ist nur für die Reinigung von Hartböden geeignet.
Die Düse mit der Bezeichnung CA ist nur für die Reinigung von Teppichen geeignet.
Die anderen Düsen sind Zubehör für besondere Reinigungsaufgaben und werden nur
für die fallweise Benutzung empfohlen.
Es ist wichtig, darauf hinzuweisen, dass dieser Staubsauger mit einem Etikett zur
Energieverbrauchskennzeichnung gemäß Europäischer Richtlinie (EU) 665/2013
geliefert wird (Energielabel).
Wenn das Etikett links auf dem Teppichsymbol einen roten Verbotskreis aufweist,
bedeutet dies, dass der Staubsauger nicht für die Reinigung von Teppichböden geeignet
ist.
Wenn das Etikett rechts auf dem Hartbodensymbol einen roten Verbotskreis aufweist,
bedeutet dies, dass der Staubsauger nicht für die Reinigung von Hartböden geeignet ist.
#1
HINWEIS:
Die Werte für die Staubaufnahmekapzität auf Teppichen, Staubaufnahmekapazität
auf Hartböden und Energieefzienz wurden in Übereinstimmung mit den Verordnungen der
Kommission (EU) 665/2013 und (EU) 666/2013 ermittelt.
Alle Zubehörteile können wahlweise direkt am Handgriff oder am Teleskoprohr angebracht werden.
Fugendüse – Ideal zur Reinigung von Ecken und schwer zugänglichen Bereichen. [24]
Polsterdüse – Ideal zur Reinigung von Polstermöbeln. [25]
Parkettbodendüse
*
– Für alle empndlichen Bodenbeläge. [R]
Miniturbodüse* - Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von Matratzen und
Polstermöbeln. Besonders geeignet zur Entfernung von Tierhaaren. [S]
AllergyRemover-Miniturbodüse* – Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung
von Matratzen und Polstermöbeln. Wirksam gegen allergieauslösende Faktoren. [T]
Turbobodendüse* - Benutzen Sie die Turbobodendüse zur besonders gründlichen
Reinigung von Teppichböden. [U]
WICHTIG: Bitte die Miniturbodüse nicht auf Teppichen mit langen Fransen, zum
Absaugen von Tieren oder zur Reinigung von Teppichen mit einer Florhöhe von mehr
als 15 mm verwenden. Halten Sie die Düse bei sich drehender Bürstwalze nicht
still.
*Geräteausstattung ist modellabhängig
** Nur bei bestimmten Modellen, Düsen können modellabhängig sein
DE
Filter, so dass der Staub auch aus den Falten entfernt wird.
6. Trocknen Sie den Filter mit einem trockenen Tuch ab und lassen Sie ihn 24 Stunden lang,
oder bis er vollständig trocken ist, an der Luft trocknen.
WICHTIG: BENUTZEN SIE DEN STAUBSAUGER NICHT, WENN DER FILTER NICHT
VÖLLIG TROCKEN IST.
Setzen Sie den Filter nach dem Waschen und Trocknen richtig in die Kassette ein. Setzen
Sie den Dauerstaubbehälter wieder in den Staubsauger ein.
Wartung des Vormotor- und Abluftlters
7. Zur Aufrechterhaltung der optimalen Leistungsfähigkeit Ihres Staubsaugers empfehlen
wir Ihnen, die Gerätelter monatlich mindestens einmal zu reinigen.
8. Die Position der Filter entnehmen Sie bitte Abb. [21a, 21b].
9. Spülen Sie beide Filter unter handwarmem Wasser gründlich aus. [22]
10. Verwenden Sie zur Reinigung der Filter nur warmes Wasser und eine milde
Seifenlauge. Keinesfalls Bürsten oder Schwämme zur Reinigung benutzen.
11. Trocknen Sie den Filter mit einem trockenen Tuch ab und lassen Sie ihn 24 Stunden
lang, oder bis er vollständig trocken ist, an der Luft trocknen. [23]
12. Setzen Sie die Filter nach dem Reinigen und Trocknen in ihrer ursprünglichen Lage in
den Staubsauger ein.
Siehe „Verstopfung des Saugtraktes beheben“
Falls Sie ein Nachlassen der Saugleistung Ihres Geräts feststellen, befolgen Sie bitte diese
zwei Punkte:
1. Prüfen Sie, ob der Dauerstaubbehälter voll ist. (Ist dieser voll, siehe Kapitel „Entleeren
des Dauerstaubbehälters“.).
2. Ist sie nicht voll:
a) Haben Sie die Filter des Dauerstaubbehälters schon gereinigt?
Falls nicht, dann befolgen Sie bitte die Anweisungen im Kapitel „Wartung des Filters
des Dauerstaubbehälters“.
b) Prüfen Sie, ob der Saugtrakt an einer anderen Stelle verstopft ist.
Entfernen Sie Verstopfungen in den Saugrohren oder im Saugschlauch mit einem
Stab.
Eine Verstopfung im Saugschlauch kann auch entfernt werden, indem dieser
geringfügig gedrückt oder gebogen wird.
ACHTUNG - Der Staubsauger ist mit einer Staubbehälterfüllanzeige ausgestattet, die rot
aueuchtet, wenn während der Benutzung des Staubsaugers eine Verstopfung auftritt.
Oder wenn die Filter verschmutzt sind. Wenn die Staubbehälterfüllanzeige aueuchtet
und der Staubsauger trotzdem über einen längeren Zeitraum benutzt wird, wird ein
Überhitzungsschutz aktiviert und schaltet den Staubsauger automatisch ab, um eine
Überhitzung zu vermeiden. Nachdem der Überhitzungsschutz aktiviert wurde und der
Staubsauger ausgeschaltet wurde, wird die Staubbeutelfüllanzeige grün aueuchten. In
diesem Fall das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den Fehler beheben.
Der Überhitzungsschutz wird in der Regel nach etwa 30 Minuten zurückgesetzt und
der Staubsauger kann wieder benutzt werden, vorausgesetzt, Sie haben alle Fehler
behoben.
12
DE
WICHTIGE INFORMATIONEN
Hoover-Ersatzteile und Verbrauchsmaterial
Verwenden Sie stets Originalersatzteile von Hoover. Diese sind über den Hoover-
Kundendienst erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die
komplette 16stellige Matrikelnummer (Typenplakette auf der Rückseite des Gerätes) Ihres
Gerätemodells an.
Vormotorfilter S76 03875166
Vormotor-Schaumstofffilter S58 03875043
Abluftfilter T70 04365062
Filterset U27 09205469
Saugschlauch komplett D79 35600361
Carpet&Floor Extra-Universalbodendüse G202EE 35601595
Carpet&Floor Smart-Universalbodendüse G217SE 35601610
HartfloorExtra-Bodendüse G207EE 35601600
HartfloorSmart-Bodendüse G206SE 35601599
CarpetExtra-Bodendüse G210EE 35601603
Zusatzhartbodendüse G90PCB35600934
AllergyRemover-Düse J32 35600817
Turbobodendüse J57 35601239
Hoover-Kundendienst
Zur Wartung oder Reparatur Ihres Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige
Hoover-Kundendienststelle.
Qualität
Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung
unterzogen. Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard hergestellt, der die
Anforderungen von ISO 9001 erfüllt.
PRÜFLISTE ZUR FEHLERSUCHE
Bitte prüfen Sie zunächst die einzelnen Punkte dieser Prüiste, bevor Sie sich bei einem
Problem an Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle wenden.
Ist die Stromversorgung in Ordnung? Bitte überprüfen Sie diese mit einem anderen
elektrischen Gerät.
Ist der Staubbeutel voll? Siehe „Wartung des Staubsaugers“.
Ist der Filter blockiert? Siehe “Reinigung der Filter”.
Ist der Saugschlauch oder die Düse verstopft? Siehe „Verstopfung des Saugtraktes
beheben“.
Ist der Staubsauger überhitzt? Falls ja, dauert es ca. 30 Minuten, bis der Überhitzungsschutz
sich automatisch abschaltet.
Garantieerklärung
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes,
in dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie vom
Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder aus dem roten Garantieheft, das
der Verpackung beiliegt. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für
eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt.
Änderungen vorbehalten.
13
ISTRUZIONI PER UN USO SICURO
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente
in ambito domestico per interventi di pulizia, secondo le
istruzioni riportate nel presente documento. Accertarsi di
aver compreso le istruzioni prima di mettere in funzione
l’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio collegato alla corrente. Prima di
procedere alla pulizia dell’apparecchiatura o di effettuare
qualsiasi operazione di manutenzione, spegnere sempre
l’apparecchio e scollegare la spina.
Questo elettrodomestico non è destinato a essere utilizzato
da persone dalle ridotte capacità siche, sensoriali o
mentali (bambini inclusi), senza una adeguata assistenza o
controllo da parte di una persona adulta responsabile della
loro sicurezza. Controllare che i bambini non giochino con
l’apparecchio. Pulizia e manutenzione non possono essere
eseguite da bambini senza sorveglianza da parte di una
persona responsabile.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, interrompere
immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio. Per evitare
pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da
un tecnico del servizio assistenza autorizzato HOOVER.
Tenere le mani, i piedi, i capi di abbigliamento non attillati e i
capelli lontani dalle spazzole rotanti.
Utilizzare solo accessori o parti di consumo e di ricambio
consigliati o forniti da HOOVER.
Elettricità statica: Alcuni tappeti possono produrre un
piccolo accumulo di elettricità statica. Le cariche di elettricità
statica non sono pericolose per la salute.
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto, su superci bagnate
o per aspirare liquidi.
Non aspirare oggetti solidi o appuntiti, ammiferi, ceneri
calde, mozziconi di sigaretta o similari.
Non vaporizzare o aspirare liquidi inammabili, detergenti,
aerosol o i loro vapori.
Non calpestare il cavo di alimentazione durante l’utilizzo
dell’apparecchio o scollegare la spina dalla presa tirando il
cavo di alimentazione.
Non continuare a utilizzare l’apparecchio in caso di presunto
guasto.
Assistenza HOOVER: Per garantire un funzionamento
sempre sicuro ed efciente dell’apparecchiatura, si consiglia
di fare eseguire eventuali interventi di assistenza o di
riparazione dai tecnici del servizio assistenza autorizzato
HOOVER.
Non calpestare il cavo di alimentazione o avvolgerlo intorno
alle braccia o alle gambe mentre si usa l’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio per l’igiene della persona o degli
animali.
Non collocare l’apparecchio in una posizione più bassa
rispetto alla propria quando si puliscono delle scale.
Ambiente:
Il simbolo apposto sul prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito
come i normali riuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al
centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo
smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per
la salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei riuti. Per ulteriori informazioni
sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l’unità territoriale
competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2006/95/EC, 2004/108/EC e
2011/65/EC.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
IT
MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO
Disimballare tutti i componenti.
1. Collegare il tubo essibile, assicurandosi che si agganci e si blocchi in posizione. Per
disinserire il tubo, è sufciente premere i due pulsanti all’estremità del tubo essibile
e tirare per estrarlo. [2]
2. Collegare l’impugnatura del tubo essibile all’estremità superiore del tubo. [3]
3. Collegare la spazzola all’estremità inferiore del tubo. [4]
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
1. Estrarre il cavo di alimentazione e inserirlo in una presa di corrente. Non tirare il cavo
oltre l’indicatore rosso. [5]
2. Regolare la lunghezza del tubo telescopico spostando il pulsante di rilascio del tubo
stesso; alzare o abbassare l’impugnatura del tubo essibile no a trovare la posizione
di pulizia più confortevole. [6]
3. Spazzola per tappeti e pavimenti **. Premere il pedale sulla spazzola [7] per
selezionare la modalità di pulizia ideale per il tipo di pavimento.
Pavimenti duri: le setole sono abbassate per proteggere il pavimento
Tappeti: le setole sono sollevate per pulire in profondità
4. Accendere l’apparecchio premendo il pulsante di accensione/spegnimento sul corpo
principale dell’aspirapolvere. [8]
5. Controllo potenza ssa - L’apparecchio lavorerà a un livello di potenza ssa.
6. Controllo potenza variabile - Ruotare il pulsante On / Off per aumentare o diminuire
il livello di aspirazione. Per tessuti delicati usare un basso livello di aspirazione . [9]
7. Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio premendo il pulsante di accensione/spegnimento.
Staccare la spina e premere il pedale di riavvolgimento del cavo per riavvolgere il cavo
di alimentazione nell’aspirapolvere. [10]
8. Stazionamento e parcheggio - È possibile parcheggiare il tubo temporaneamente
durante l’uso [11], oppure riporlo quando l’apparecchio non viene utilizzato.
14
*Solo su alcuni modelli ** Solo su alcuni modelli, le spazzole possono variare secondo il modello
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
A. Corpo principale dell’apparecchio
B. On / Off / Pulsante controllo potenza
C. Pulsante di riavvolgimento del cavo
D. Indicatore di controllo sacco pieno
E. Levetta sblocco sportello contenitore
raccoglipolvere
F. Coperchio del sacco
G. Impugnatura tubo
H. Maniglia per il trasporto
I1. Sacco raccoglitore
I2. Cassetta Ciclonica Dust Manager.
J. Tubo telescopico
K. Dispositivo di controllo del tubo
telescopico
L. Tubo essibile
M. Spazzola tappeti e pavimenti (GP)**
M1. Spazzola per tappeti (CA)**
M2. Spazzola per pavimenti duri (HF)**
N. Pedale del selettore tipo pavimento**
O. Filtro in uscita
P. Filtro Pre-Motore
Q. Set accessori
Qa. Bocchetta per fessure
Qb. Bocchetta tutti gli usi
R. Spazzola Parquet*
S. Mini turbospazzola per rimuovere i peli
di animali domestici*
T. Mini turbospazzola per rimuovere gli
allergeni*
U. Spazzola Grand Turbo*
MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
Utilizzo di una diversa tecnologia – passaggio dal sacco PureHepa alla
Cassetta Ciclonica Dust Manager.
In base alle preferenze e all’ambiente, è possibile utilizzare questo apparecchio con la
Cassetta Ciclonica Dust Manager, esclusiva Hoover, oppure con il sacco PureHepa.
1. Spegnere l’apparecchio e scollegare la spina dalla presa di corrente.
2. Aprire il coperchio superiore ed afferrare il porta sacco. [12] Slare verticalmente il porta
sacco dall’apparecchio. [13]
3. Spingendo verticalmente verso il basso, posizionare la Cassetta Ciclonica Dust Manager
nell’apparecchio con la maniglia rivolta verso la parte anteriore, quindi assicurarsi che la
Cassetta Ciclonica Dust Manager sia ben posizionata. [16]
4. Chiudere il coperchio superiore.
Quando il sacco è pieno, provvedere allo smaltimento.
1. Aprire il coperchio, afferrare il porta sacco e tirarlo verso l’alto per rimuoverlo.
2. Tirare la linguetta per rimuovere e chiudere ermeticamente il sacco. Provvedere allo
smaltimento del saccopieno.
3. Utilizzare esclusivamente sacchi PureHepa originali Hoover [14,15]
Svuotamento della Cassetta Ciclonica Dust Manager
Controllare e svuotare regolarmente la Cassetta Ciclonica Dust Manager,
preferibilimente dopo ogni utilizzo.
4. Estrarre la Cassetta Ciclonica Dust Manager. [16]
5. Servirsi della maniglia per portare il Cassetta Ciclonica Dust Manager verso il cestino
dei riuti. [17]
6. Tirare il dispositivo di blocco per rimuovere il coperchio della Cassetta Ciclonica Dust
Manager. [18]
7. Afferrare saldamente la Cassetta Ciclonica Dust Manager e svuotare il contenuto nel
cestino dei riuti.
8. Scuotere la Cassetta Ciclonica Dust Manager, se necessario, oppure usare una
spazzola per rimuovere eventuali residui di polvere. [18,19]
9. Lavare la Cassetta Ciclonica Dust Manager, se necessario. Leggere il capitolo
“Manutenzione del ltro dellaCassetta Ciclonica Dust Manager”.
10. Per chiudere la Cassetta Ciclonica Dust Manager, individuare le guide posteriori del
coperchio sul contenitore echiudere saldamente.
11. Riposizionare la Cassetta Ciclonica Dust Manager nell’apparecchio.
Manutenzione del ltro della Cassetta Ciclonica Dust Manager
Per garantire le prestazioni ottimali del prodotto, si consiglia di lavare il ltro della Cassetta
Ciclonica Dust Manager una volta al mese oppure ogni volta che si nota un calo di prestazione
nel rimuovere anche le polveri più ni trattenute nel ltro.
IT
15
ACCESSORI E SPAZZOLE
Per ottenere prestazioni ottimali ed efficienza energetica#1, è consigliato usare le
spazzole appropriate per le principali operazioni di pulizia. Queste spazzole sono
indicate nel diagramma con le lettere GP, HF o CA.
La spazzola di tipo GP è adatta per pulire sia tappeti che pavimenti duri.
La spazzola di tipo HF è adatta solo per la pulizia dei pavimenti duri.
La spazzola di tipo CA è adatta solo per la pulizia dei tappeti.
Le altre spazzole sono accessorie per operazioni di pulizia speciale e sono
raccomandate solo per usi occasionali.
È importante notare che questo aspirapolvere è provvisto di Etichetta Energetica
conformemente alla Normativa Europea (EU) 665/2013.
Se l’etichetta riporta a sinistra un cerchio rosso di divieto che ricopre il simbolo del
tappeto, significa che l’aspirapolvere non è adatto per la pulizia dei tappeti.
Se l’etichetta riporta a destra un cerchio rosso di divieto che ricopre il simbolo di
pavimenti duri, significa che l’aspirapolvere non è adatto per la pulizia dei pavimenti
duri.
#1
NOTA:
Capacità di raccolta della polvere sui tappeti, capacità di raccolta della polvere
sui pavimenti duri ed efficienza energetica conformi alle Normative della Commissione (EU)
665/2013 e (EU) 666/2013.
Tutti gli accessori possono essere inseriti all’estremità dell’impugnatura del tubo flessibile o
all’estremità del tubo telescopico.
Bocchetta per fessure – Per angoli e punti difficili da raggiungere. [24]
Bocchetta tutti gli usi – Per imbottiti, divani e tessuti. [25]
Spazzola Parquet
*
– Per pavimenti in legno e altri pavimenti delicati. [R]
Mini turbospazzola per rimuovere i peli di animali domestici* - utilizzare la mini
turbospazzola per la pulizia profonda di superfici tessili e imbottiti e per altre aree difficili.
Particolarmente adatta per rimuovere i peli degli animali domestici. [S]
Mini turbospazzola per rimuovere gli allergeni* – utilizzare la mini turbospazzola
per la pulizia profonda di superfici tessili e imbottiti e per altre aree difficili.
Particolarmente adatta per rimuovere gli allergeni. [T]
Spazzola Grand Turbo* - per una pulizia profonda di tappeti e moquette. [U]
IMPORTANTE: Non utilizzare la mini turbospazzola su pellicce e su tappeti a frange
o con pelo di oltre 15 mm. Non tenere ferma la spazzola sul tappeto con il rullo
in rotazione.
*Solo su alcuni modelli ** Solo su alcuni modelli, le spazzole possono variare secondo il modello
IT
1. Scuotere la Cassetta Ciclonica Dust Manager per rimuovere lo sporco e la polvere,
come descritto nel capitolo“Svuotamento del Cassetta Ciclonica Dust Manager”.
2. Pulire l’interno della Cassetta Ciclonica Dust Manager con una spazzola per rimuovere
le polveri ni che possono essersi depositate sulle pareti del contenitore. [19]
3. Premere il dispositivo di blocco per rimuovere la griglia inferiore dei ltri. [20]
4. Sbattere il ltro per eliminare le polveri ni.
5. Risciacquare il ltro in acqua tiepida assicurandosi che entrambi i lati siano puliti e
le pieghe siano state sollevate.
6. Asportare l’acqua in eccesso con un panno asciutto e lasciare asciugare il ltro all’aria
per 24 ore o nché non sarà completamente asciutto.
IMPORTANTE: IMPORTANTE: NON USARE L’APPARECCHIO FINCHÉ IL FILTRO
NON È COMPLETAMENTE ASCIUTTO.
Una volta ultimate le operazioni di lavaggio e asciugatura, rimettere il ltro nell’apparecchio,
nella sua posizioneoriginale. Reinserire la Cassetta Ciclonica Dust Manager nella posizione
originale.
Manutenzione del ltro premotore e del microltro
7. Per garantire sempre le migliori prestazioni, consigliamo di lavare i ltri almeno ogni
mese.
8. Per accedere ai ltri, vedere le illustrazioni [21a, 21b].
9. Risciacquare ambo i ltri in acqua tiepida. [22]
10. Non sfregare i ltri, non usare detersivo per i piatti e non lavare i ltri in lavastoviglie.
11. Asportare l’acqua in eccesso con un panno asciutto e lasciare asciugare il ltro all’aria
per 24 ore o nché non sarà completamente asciutto. [23]
12. Una volta ultimate le operazioni di lavaggio e asciugatura, rimettere i ltri nell’apparecchio,
nelle loro posizionioriginali.
Rimozione di un’ostruzione dal sistema
Se si verica un evidente calo di rendimento, eseguire le seguenti operazioni:
1. Controllare se la Cassetta Ciclonica Dust Manager è piena (In tal caso, leggere il
capitolo “Svuotamento delCassetta Ciclonica Dust Manager”).
2. In caso contrario, controllare che:
a) I ltri della Cassetta Ciclonica Dust Manager siano stati puliti di recente?
caso contrario, leggere il capitolo“Manutenzione del ltro del Cassetta Ciclonica Dust
Manager”.
b) Non vi siano ostruzioni nel sistema.
Utilizzare un’asta o un paletto per rimuovere qualsiasi ostruzione dai tubi e dal essibile.
È altresì possibile rimuovere un’ostruzione nel tubo essibile stringendolo leggermente.
AVVERTENZA - L’apparecchio è dotato di un indicatore di controllo del sacco che si
illuminerà con luce rossa se l’aspirapolvere viene utilizzato con il sacco pieno o se è presente
un’ostruzione. O se i ltri sono sporchi. Se l’aspirapolvere viene utilizzato per un periodo di
tempo prolungato con l’indicatore di controllo del sacco illuminato, la funzione di arresto termico
spegnerà automaticamente l’apparecchio per impedire che si verichi un surriscaldamento.
Una volta entrato in funzione l’arresto termico e spento l’apparecchio, l’indicatore di controllo
del sacchetto diventerà di colore verde per segnalare che è stato attivato l’arresto termico. Se
ciò non dovesse accadere, spegnere l’apparecchio, scollegare la spina e risolvere il problema.
L’arresto termico verrà resettato in circa 30 minuti e l’apparecchio potrà essere riutilizzato
previa risoluzione di eventuali problemi.
16
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Parti di ricambio e di consumo Hoover
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover, che è possibile acquistare dal
distributore locale Hoover o direttamente sul sito internet Hoover. Quando si ordinano
delle parti di ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio
utilizzato.
Filtro pre-motore S76 03875166
Spugna del Filtro Pre-Motore S58 03875043
Filtro in uscita T70 04365062
Kit filtro U27 09205469
Tubo flessibile completo D79 35600361
Spazzola Extra per tappeti e pavimenti G202EE 35601595
Spazzola Smart per tappeti e pavimenti G217SE 35601610
Spazzola Extra per pavimenti duri G207EE 35601600
Spazzola Smart per pavimenti duri G206SE 35601599
Spazzola Extra per tappeti G210EE 35601603
Spazzola Extra per parquet G90PCB35600934
Spazzola per rimuovere gli allergeni J32 35600817
Spazzola Grand Turbo J57 35601239
Assistenza Hoover
Per richiedere assistenza in qualsiasi momento, contattare il centro assistenza Hoover
più vicino.
Qualità
La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri
prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO
9001.
CHECKLIST UTENTE
In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il
centro assistenza Hoover.
La presa elettrica a cui è collegato l’apparecchio è funzionante? Controllare collegando
un altro elettrodomestico.
Il sacco raccoglitore è pieno? Vedere “Manutenzione dell’apparecchio”.
Il ltro è ostruito? Vedere la sezione “Pulizia del ltro”.
Il tubo essibile o la bocchetta sono ostruiti? Vedere “Rimozione di un’ostruzione dal
sistema”.
L’aspirapolvere si è surriscaldato? In questo caso, il reset automatico richiede circa 30 minuti.
Regolamento per la garanzia
Le condizioni di garanzia relative a questo apparecchio sono denite dal rappresentate
Hoover nel Paese di vendita. Per conoscere in dettaglio le condizioni, rivolgersi al
distributore Hoover presso il quale l’apparecchio è stato acquistato. Per ogni contestazione
ai sensi dei termini della garanzia, è necessario mostrare la fattura o un documento di
acquisto equipollente.
Queste condizioni potrebbero venire modicate senza obbligo di preavviso.
17
INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK
Dit toestel mag enkel gebruikt worden voor reiniging in het
huis, zoals beschreven in deze gebruikersgids. Zorg ervoor
dat u de instructies volledig begrijpt voordat u het apparaat
in gebruik neemt.
Laat het toestel nooit ingeplugd. Schakel het toestel altijd uit
en verwijder de plug uit het stopcontact na gebruik, of voor
het reinigen van het toestel of elke onderhoudshandeling.
Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring of kennis
indien ze toezicht of onderricht gehad hebben betreffende het
veilig gebruik van het toestel en het begrip van de gevaren
in kwestie. Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Reinigings- en gebruiksonderhoud mag niet uitgevoerd
worden door kinderen zonder toezicht.
Indien het stroomsnoer beschadigd is, onmiddellijk stoppen
met het toestel te gebruiken. Om veiligheidsgevaar
te vermijden, mag enkel een erkende HOOVER
dienstingenieur de stroomkabel vervangen.
Houd hand, voeten, losse kleding en haar uit de buurt van
roterende borstels.
Gebruik enkel verlengstukken, verbruiksartikelen of
reserveoncerdelen aanbevolen of geleverd door HOOVER.
Statische elektriciteit: Sommige tapijten kunnen een kleine
opbouw van statische elektriciteit veroorzaken. Ontladingen van
statische elektriciteit zijn onschadelijk voor uw gezondheid.
Gebruik je toestel nooit buiten of op natte oppervlaktes of om
vocht op te pikken.
Raap geen harde of scherpe objecten op zoals lucifers, hete
assen, sigaretten of andere gelijkaardige items.
Spuit niet met ontvlambare vloeistoffen, reinigingsvloeistoffen,
aerosols of hun dampen en zuig ze ook niet op.
Loop niet over het stroomsnoer wanneer je het toestel
gebruikt of verwijder de plug niet door aan het stroomsnoer
te trekken.
Blijf dit toestel niet gebruiken wanneer het defect blijkt.
HOOVER dienstverlening: Om de blijvende veilige en
efciënte werking van dit toestel te verzekeren, bevelen
we aan dat alle herstellingen uitgevoerd worden door een
erkende HOOVER dienstingenieur.
Niet op het snoer staan of het snoer rond armen of benen
winden terwijl je het toestel gebruikt.
Gebruik het toestel niet om dieren of mensen te reinigen.
Plaats het toestel niet boven je tijdens het reinigen van de
trap.
Het milieu
Het symbool op dit toestel duidt aan dat dit toestel niet mag behandeld worden
als huishoudelijk afval. In de plaats daarvan moet het overhandigd worden aan
het geschikte verzamelpunt voor de recyclage van elektrische en electronische
uitrusting. U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale
voorschriften voor afvalverwerking. Voor meer gedetailleerde informatie over
behandeling, herstel en recyclage van dit toestel, gelieve je lokale stadskantoor
te contacteren, je dienst voor huishoud- en afvalverwerking of de winkel waar je het toestel
kocht.
Dit toestel voldoet aan de Europese Richtlijnen 2006/95/EC, 2004/108/EC en
2011/65/EU.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
NL
DE STOFZUIGER MONTEREN
Verwijder alle onderdelen uit de verpakking.
1. Steek de slang in de stofzuigerzak en klik deze erin vast. Verwijderen: druk de twee
knoppen op het slanguiteinde in en trek de slang eruit. [2]
2. Bevestig de handgreep op de bovenzijde van de buis. [3]
3. Sluit de onderkant van de buis aan op de zuigmond. [4]
DE STOFZUIGER GEBRUIKEN
1. Trek het netsnoer uit de stofzuiger en steek de stekker in het stopcontact. Trek het snoer
niet verder uit dan de rode markering. [5]
2. Stel de telescopische buis in op de gewenste hoogte door de telescopische
ontgrendelknop naar boven te bewegen en het handvat naar boven of naar beneden te
bewegen tot hij in de meest comfortabele stand staat. [6]
3. Tapijt en vloermondstuk **. Duw het pedaal op de zuigmond [7] om de ideale zuigstand
te selecteren voor het vloertype.
Harde vloer: De borstels wijzen naar omlaag en beschermen zo de vloer.
Tapijt: Met omhooggetrokken borstels voor de grondigste reiniging
4. Zet de stofzuiger aan door te drukken op de aan/uit-schakelaar op de stofzuiger zelf. [8]
5. Vaste zuigkrachtbesturing - De stofzuiger zal werken met een vaste zuigkracht.
6. Variabele zuigkrachtbesturing - Draai aan de Aan/Uit knop voor het verhogen of
verminderen van het zuigniveau. Gebruik lage zuigkracht voor delicate stoffen. [9]
7. Schakel de stofzuiger na gebruik uit door op de aan/uit-schakelaar te drukken. Trek de
stekker uit het stopcontact en druk op het pedaal voor het terug oprollen van het snoer
in de stofzuiger. [10]
8. Parkeren en opslaan - De telezoombuis kan tijdens het gebruik tijdelijk worden geparkeerd,
of kan in de opslagpositie worden gezet wanneer de buis niet wordt gebruikt [11].
18
*Alleen bepaalde modellen
** Alleen bepaalde modellen, mondstukken kunnen variëren afhankelijk van het model.
ALLES OVER UW STOFZUIGER
A. Hoofdstofzuiger
B. Aan / Uit / Stroom aan/uit knop
C. Knop oprolmechanisme
D. Indicator zakcontrole
E. Ontgrendeling klep van stofzak
F. Deur zak
G. Handvat
H. Draaggreep
I1. Stofzak
I2. Dust Manager Cyclonische Cassette
J. Telescopische buis
K. Regelaar voor telescopische buis
L. Slang
M. Tapijt- en vloermondstuk (GP)**
M1. Tapijt Mondstuk. (CA)**
M2. Mondstuk voor harde vloer (HF)**
N. Oppervlakteselectiepedaal**
O. Uitlaatlter
P. Pre-motor lter
Q. Accessoires-set
Qa. Kierenmondstuk
Qb. Meubelmondstuk
R. Parketzuigmond*
S. Miniturbozuigmond voor dierenharen*
T. Miniturbomondstuk allergieverwijderaar*
U. Grote Turbozuigmond*
ONDERHOUD STOFZUIGER
Wisselsysteem – stofzuigerstand omschakelen van PureHepa stofzak naar
Dust Manager Cyclonische Cassette.
Al naar gelang uw voorkeur en het te reinigen oppervlak U kunt deze stofzuiger gebruiken
met de exclusieve Cyclonische Cassette van de Dust Manager van Hoover in plaats van de
PureHepa stofzak.
1. Schakel de stofzuiger uit en verwijder de stekker uit het stopcontact.
2. Open het bovenste deksel en pak de zakhouder vast. [12] Verwijder de zakhouder uit de
stofzuiger door hem omhoog te tillen. [13]
3. Plaats de Dust Manager Cyclonische Cassette in de stofzuiger door de hendel omlaag
te drukken richting de voorkant van de stofzuiger. Zorg ervoor dat de Dust Manager
Cyclonische Cassette volledig geplaatst is. [16]
4. Sluit de bovenklep.
Wanneer de stofzak vol is, moet u deze onmiddellijk verwijderen.
1. Open de stofzuigerklep, neem de stofzakhouder en trek hem omhoog uit de stofzuiger.
2. Trek aan de tong om de stofzak te sluiten en te verwijderen. Gooi de volle zak in de
vuilnisbak.
3. Gebruik uitsluitend originele Hoover PureHepa stofzakken. [14,15]
De cyclonische cassette van de Dust Manager legen
Leeg de Cyclonic cassette van de Dust Manager regelmatig, bij voorkeur na elk gebruik.
4. Verwijder de Cyclonic cassette van de Dust Manager. [16]
5. Draag de Cyclonic cassette van de Dust Manager aan het handvat naar de vuilnisbak
[17]
6. Trek aan de vergrendeling om het deksel van de Cyclonic cassette van de Dust Manager
te verwijderen. [18]
7. Houd de Cyclonic Cassette stevig vast en keer de inhoud om in de vuilnisbak.
8. Schud indien nodig met de Cyclonic cassette van de Dust Manager of gebruik een
borstel om resterend vuil te verwijderen. [18,19]
9. Reinig de Cyclonic cassette van de Dust Manager indien nodig. Zie hoofdstuk “De
cyclonische cassettelter van de Dust Manager onderhouden”.
10. Sluit de Cyclonic cassette van de Dust Manager door het deksel op de achterste
geleiders van het reservoir te plaatsen en dan stevig dicht te drukken.
11. Breng de Cyclonic cassette van de Dust Manager weer op zijn plaats in de stofzuiger.
De cyclonische cassettelter van de Dust Manager onderhouden
Voor de beste prestaties raden wij u aan om de cyclonische cassettelter van de Dust Manager
elke maand uit te spoelen, zodat zelfs het jnste stof wordt verwijderd.
1. Klop de Cyclonic cassette van de Dust Manager uit om grof vuil te verwijderen,
zoals beschreven in “De cyclonische cassette van de Dust Manager legen”.
2. Borstel de binnenkant van de Cyclonic cassette van de Dust Manager schoon
om jn stof te verwijderen. Fijn stof kan zich ophopen tegen de wanden van de
Cyclonic cassette van de Dust Manager. [19]
3. Duw op de vergrendeling om de onderste lterrooster te verwijderen. [20]
4. Klop de lter uit tegen de vuilnisbak totdat het jne stof is verwijderd.
NL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Hoover SN70_SN12011 Manuale utente

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per