Morphy Richards COMFIGRIP Manuale del proprietario

Categoria
Stazioni di stiratura a vapore
Tipo
Manuale del proprietario
g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
Comfigrip iron steam/spray/shot
Please read and keep these instructions
Fer à repasser “Comfigrip” vapeur/vaporisateur/jet de vapeur
Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions
Comfigrip-Bügeleisen mit Dampf/Sprühen/Dampfstoß
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung und heben Sie sie gut auf
Plancha Comfigrip vapor/pulverización/chorro de vapor
Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas
Comfigrip strijkijzer stoom/spuiten/stoomstoot
Lees en bewaar deze instructies zorgvuldig
Ferro Comfigrip vapor/spray/disparo
Leia e guarde estas instruções
Ferro da stiro Comfigrip vapore/spruzzo/getto
Leggere e conservare le presenti istruzioni
Comfigrip dampstrygejern med spray og dampskud
Læs, og gem venligst denne vejledning
Comfigrip-strykjärn med ånga/sprej/ångdosering
Läs och spara dessa anvisningar
Żelazko Comfigrip z funkcją pary/spryskiwania/uderzenia pary
Prosimy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i zachować ją do użytku w przyszłości
Утюг Comfigrip с функциями парового глажения/распыления/
парового удара
Пожалуйста, прочтите и сохраните данное руководство
Onderdelen van het
strijkijzer
Spuitknop
¤ Stoomstootknop
Variabele stoomknop
Vulopening met afsluitklep
Spuitmondstuk
Zoolplaat
Temperatuurregelaar met
indicator
· Watertank
(verlicht op bepaalde modellen)
Duurzaam anti-kalk systeem
(niet bij alle modellen)
Temperatuurindicatielampje
(rood)
Vulbeker
 Zelfreinigingsknop
(uitsluitend bepaalde modellen)
Strijkzool (alleen op bepaalde
modellen)
Ê Turbopunt
Een krachtige stoot stoom bereikt
ook de lastigste plaatsen
Á Constante stoom
Verwijder alle kreukels op een
niveau dat u zelf regelt
Ë Drukken en afstellen
Verwijdert vocht voor een kreukvrij
afgestelde afwerking
h
Speciale instructies
Wanneer het strijkijzer niet werkt,
dient u de volgende punten te
c
ontroleren:
S
taat de temperatuurregelaar op de
j
uiste temperatuur? Zit de stekker in
het stopcontact? Is de stekker of
het stopcontact defect? (controleer
d
it door een ander apparaat aan te
sluiten).
WAARSCHUWING: Zet het
s
trijkijzer nooit plat neer en laat
het ijzer niet op de strijkplank
staan wanneer het niet in
gebruik is.
Om te vermijden dat textiel bij het
strijken wordt beschadigd, dient u
de temperatuurgids te respecteren.
(Test de binnenkant van de zoom).
Na het strijken trekt u de stekker uit
het stopcontact, leegt u de
watertank en laat u het apparaat
afkoelen voor u het opbergt.
Wanneer u het strijkijzer laat vallen
of ergens tegenaan botst, kan dit
interne schade veroorzaken die niet
altijd van buitenaf zichtbaar is. Laat
het strijkijzer controleren door een
erkende elektricien.
Elektrische vereisten
Controleer of de spanning op het
typeplaatje van het apparaat
o
vereenkomt met de netspanning
(wisselstroom).
W
anneer uw stopcontacten niet
geschikt zijn voor de stekker van dit
apparaat, dient de stekker te
w
orden verwijderd en vervangen
door een aangepaste stekker.
WAARSCHUWING: De stekker
d
ie van het netsnoer wordt
gehaald, dient te worden
vernietigd. Een stekker met
ongeïsoleerde draden kan erg
gevaarlijk zijn wanneer deze in
een stroomvoerend stopcontact
wordt gestoken.
Als de zekering van de 13 amp
stekker vervangen moet worden,
moet een BS1362 13 amp zekering
worden gebruikt.
WAARSCHUWING: Dit apparaat
moet worden geaard.
We raden u aan maximaal een beker
water te gebruiken voor de stoom-
en stoomstootfuncties voor u
kleding strijkt, omdat er wat water
uit het strijkijzer kan druppelen als
het stoomsysteem wordt
geactiveerd.
3534
GEBRUIK
Temperatuurgids
D
e temperatuurmarkeringen op de verstelbare regelaar van alle Morphy Richards strijkijzers komen overeen
met deze van de International Textile Care Labelling Code.
Symbool
(max. 120˚C) Koud (max. 160˚C) Warm (max. 210˚C) Heet
Stand van de
regelaar Niet strijken
Stof Nylon, acetaat Wol, polyesterstoffen
bijv. acrilan courtelle, bijv. polyester/katoen
orlon triacetaat, Katoen, rayonlinnen,
bijv. tricel/polyester rayonstof,
bijv. rayon/linnen
Strijken Binnenstebuiten strijken Stoffen waarvoor deze
wanneer extra vocht instelling geldt, moeten
nodig is, gebruik dan een meestal met stoom
(niet voor acetaat) gestreken worden, zoals
zwaar katoen, denim, enz.
Met water in de tank Droog en spuiten Stoom/spuiten/stoomstoot
Spuitreinigen
Zonder water in de tank Droog strijken
Zelfreiniging*
* (alleen op bepaalde modellen)
R
egelbare stoom
Vul het strijkijzer met water zoals
beschreven in ‘Bijvullen’ op pagina
4
en steek de stekker in het
stopcontact.
D
e stoomuitstoot kan variëren van
laag tot hoog door de variabele
stoomregelaar C te verdraaien. Als
u
het strijkijzer op 2 stippen instelt,
dient de stoomuitstoot op laag
g
ezet te worden.
D
e stoomfunctie dient enkel gebruikt
te worden voor kleding die geschikt
is om te strijken op 2 en 3 stippen.
Stoomstoot
Druk op de stoomstootknop ¤
voor extra stoom bij het strijken van
kreukels in dikke stoffen zoals
spijkerstof etc.
De stoomstoot kan worden gebruikt
tijdens droog strijken, mits er water
in de tank zit en de temperatuur
binnen het stoombereik valt.
Gebruik de stoomstoot niet bij
temperaturen die lager zijn dan
stoombereik dat op de regelaar
vermeld is.
Opmerking Voor optimale
stoomkwaliteit de stoomstoot niet
meer dan drie keer achter elkaar
gebruiken.
Verticale stoom
Houd het strijkijzer verticaal, 1 tot 2
cm van het te stomen textiel D.
Druk op de stoomstootknop ¤ om
verticale stoom te krijgen. Deze
functie is handig voor het
ontkreuken van opgehangen
kleding, gordijnen, etc.
Opmerking: Voor optimale
stoomkwaliteit de stoomstoot niet
meer dan drie keer na elkaar
gebruiken.
Antidrupsysteem
Uw strijkijzer is uitgerust met een
antidrupsysteem. Dit voorkomt dat
er water uit de zoolplaat komt als
het strijkijzer te koud is.
Tijdens het gebruik kan het
antidrupsysteem een luid klikgeluid
geven, vooral tijdens het opwarmen
of afkoelen. Dit is normaal en geeft
aan dat het systeem naar behoren
functioneert.
A
utomatische uitschakeling
(niet bij alle modellen)
A
ls het strijkijzer voorzien is van een
automatische uitschakelingsfunctie,
s
chakelt het apparaat na een
b
epaalde tijd vanzelf uit.
Als het strijkijzer onbeheerd in de
h
orizontale positie wordt
achtergelaten, zal het ijzer na 1
m
inuut uitschakelen.
A
ls het strijkijzer in de verticale
positie wordt achtergelaten, zal het
ijzer na 8 minuten uitschakelen.
Knipperende lampjes op de
watertank geven aan dat het toestel
uitgeschakeld is.
Schud het strijkijzer voorzichtig om
het te activeren. Het
temperatuurindicatielampje zal gaan
branden als teken dat het strijkijzer
opwarmt. Wacht met strijken totdat
het apparaat is opgewarmd.
Duurzaam antikalk-
systeem
(niet bij alle modellen)
Het duurzame anti-kalksysteem
vermindert de afzetting van kalk en
helpt de levensduur van uw
strijkijzer te verlengen.
Legen en opbergen
EF
Na het strijken dient u de stekker uit
het stopcontact te trekken. Zorg
ervoor dat de variabele
stoomregelaar op ‘0’ staat, open de
afsluitklep en giet het overgebleven
water weg E.
Berg uw strijkijzer niet op in de
doos, maar rechtopstaand, zodat er
geen eventueel achtergebleven
waterdruppels uit het apparaat
kunnen lekken die de zoolplaat
kunnen verkleuren.
Belangrijk: Het snoer kan
beschadigen als u het na gebruik te
strak om het strijkijzer windt. Maak
een losse lus met het snoer en
wikkel het rond het strijkijzer F. Het
strijkijzer moet volledig zijn
afgekoeld voor u het snoer
eromheen wikkelt en het ijzer op de
hiel wegzet.
h
Voor het eerste gebruik
Opmerking De stoomfunctie dient
enkel gebruikt te worden voor
k
leding die geschikt is om te strijken
op 2 en 3 stippen.
A
ls u de stoomfunctie gebruikt op 2
stippen, dient de stoomuitstoot op
laag gezet te worden (raadpleeg het
g
edeelte over variabele stoom).
T
extiel en kledij bevatten meestal
een label met de strijkvoorschriften.
W
anneer dit niet het geval is, volgt u
de temperatuurgids op de vorige
pagina. Test de temperatuur eerst
op de zoom of een gelijkaardige
plaats.
Wanneer u de regelaar van warm
naar koud draait, dient u even te
wachten met strijken tot het
strijkijzer voldoende is afgekoeld.
Bijvullen
1 Ga na of de stekker van het
strijkijzer niet in het stopcontact zit
en zet de variabele stoomregelaar
in de stand ‘0’ voor u het
strijkijzer met water vult.
2 Open de afsluitklep en giet water
via de vulopening in de
watertank · met de bijgeleverde
vulbeker A. Na het vullen sluit u de
klep van de vulopening. In gebieden
met een hard water wordt het
gebruik van gedestilleerd of
gedemineraliseerd water
aangeraden.
WAARSCHUWING: Gebruik nooit
batterijvloeistof, verontreinigd
water of ontdooid water van
een koelkast.
3 Giet na gebruik het resterende
water weg.
WAARSCHUWING: Als u het
strijkijzer met kraanwater vult,
gebruik dan altijd de
bijgeleverde vulbeker. Vul het
strijkijzer nooit rechtstreeks
onder de kraan.
Tankvolume
Modellen 40701 - 400ml
Model 40707 en 40711 - 350ml
Temperatuurregeling
Steek de stekker in het stopcontact
en schakel het strijkijzer in. Zet de
t
emperatuurregelaar B op de
gewenste stand, maar begin niet
m
eteen met strijken.
Als u enkele minuten wacht, zal het
strijkijzer de gewenste instelling
b
ereiken. Uw Morphy Richards
strijkijzer is voorzien van een
i
ndicatielampje dat aan en uit
gaat terwijl u strijkt.
Dit is normaal, want het lampje
geeft aan dat het strijkijzer de
gekozen temperatuur handhaaft.
Het is verstandig om te beginnen
met stoffen die koud gestreken
moeten worden en de stoffen die
heet gestreken kunnen worden op
het laatst te doen.
Strijkijzers warmen sneller op dan
ze afkoelen. Op deze manier spaart
u tijd en elektriciteit.
Functies van het strijkijzer
Verklikkerlampje temperatuur
Dit lampje brandt als teken dat het
strijkijzer wordt opgewarmd.
Wanneer de gewenste temperatuur
is bereikt, gaat het lampje uit.
Tijdens het strijken gaat dit lampje
aan en uit.
Droog strijken
U kunt uw strijkijzer ook als droog
strijkijzer gebruiken. Zet de
variabele stoomregelaar op ‘0’.
Afhankelijk van het te strijken
kledingstuk kunt u elke
temperatuurstand gebruiken. U kunt
de spuitfunctie gebruiken mits er
water in de tank zit (zie gedeelte
over vullen). U hoeft het strijkijzer
niet met water te vullen als u enkel
droog wilt strijken.
Spuiten
Druk op de spuitknop en richt de
waterstraal op hardnekkige
kreukels. U kunt dit doen bij het
droog strijken mits er water in de
tank zit. Het kan soms nodig zijn om
de knop enkele malen in te drukken
om de spuitpomp te activeren.
3736
i
Para limpar uma placa
base revestida
(somente em
alguns modelos)
No caso improvável de se derreter
a
lguma fibra artificial na placa base,
c
oloque o ferro na posição 3 e
passe-o sobre uma peça limpa de
algodão de forma a retirar o depósito
d
a superfície.
N
ão utilize qualquer pó ou solução
abrasivos pois pode danificar o
r
evestimento.
Para limpar o exterior
Deixe o o ferro arrefecer e limpe-o
com um pano húmido e detergente
suave e, em seguida, limpe com um
pano seco.
Linha de assistência:
Se houver algum problema com o
seu aparelho, não hesite em
contactar-nos.
Os nossos técnicos poderão ajudá-
lo mais do que a loja onde comprou
o aparelho.
Tenha os seguintes dados à mão,
de forma a permitir que a nossa
equipa consiga resolver o seu
problema rapidamente:
Nome do produto
Número do modelo, conforme
indicado na parte inferior do
aparelho.
A sua garantia de dois
anos
É importante guardar o talão de
compra como comprovativo de
compra. Agrafe-o às costas deste
folheto para referência futura.
Mencione a seguinte informação se
o produto apresentar uma avaria.
Estes números podem ser
encontrados na base do artigo.
N.º do modelo N.º de série
Todos os artigos Morphy Richards
são testados individualmente antes
de saírem da fábrica. No caso
improvável de algum produto
apresentar uma avaria no prazo de
2
8 dias após a compra, o mesmo
deverá ser devolvido ao local de
compra, para a sua substituição.
Se a avaria surgir depois de terem
p
assado 28 dias mas dentro dos 24
m
eses seguintes, a partir da data
de compra, deverá contactar o
número de assistência
r
eferenciando o número do modelo
e de série do artigo ou escrever
p
ara a Morphy Richards para o
endereço abaixo apresentado.
P
oderão pedir-lhe uma cópia do
recibo do aparelho.
Exceptuando os casos abaixo
referenciados (ver Excepções), o
artigo avariado será reparado ou
substituído e enviado, normalmente
no prazo de 7 dias úteis a contar da
data de recepção.
Se, por qualquer razão, este artigo
for substituído durante o período de
garantia de 2 anos, a garantia do
novo artigo será calculada a partir
da data original de compra. Por
esta razão, é importante guardar o
talão ou factura originais de modo a
indicar a data inicial de compra.
Para que a garantia de 2 anos seja
válida, o artigo deverá ter sido
utilizado de acordo com as
instruções do fabricante. Por
exemplo, os jarros eléctricos devem
ser regularmente limpos.
Excepções
A Morphy Richards não será
obrigada a substituir ou reparar
artigos sob os termos da garantia
quando:
1 A avaria tiver sido provocada ou for
atribuída a uma utilização
inadvertida, indevida, negligente,
contrária às recomendações do
fabricante ou no caso de ter sido
causada por oscilações de corrente
ou danos provocados pelo
transporte.
2 O dispositivo tenha sido utilizado
com uma voltagem que não a
referenciada no produto.
3 Tenha havido tentativa de reparação
por terceiros que não pessoal
autorizado (ou representante
autorizado).
4 O dispositivo tenha sido utilizado
com objectivo de aluguer ou não
doméstico.
4746
5
A Morphy Richards não é
responsável por efectuar qualquer
tipo de trabalho de manutenção, ao
a
brigo da garantia.
6
Os filtros de plástico de qualquer
j
arro eléctrico e ou máquina de café
da Morphy Richards não são
abrangidos pela garantia.
Esta garantia não confere quaisquer
d
ireitos para além dos
expressamente definidos
a
nteriormente e não abrange
quaisquer reclamações por danos
ou perdas sucessivos. Esta garantia
é um benefício adicional e não
afecta quaisquer direitos
estatutários do consumidor.
Per avere il meglio dal
vostro nuovo ferro da
stiro...
Informazioni di sicurezza
Prestare attenzione durante l’utilizzo
di questo elettrodomestico, poiché
può diventare molto caldo.
Spegnere sempre l’unità e lasciarla
raffreddare prima di pulirla o
metterla via.
Pulizia con getto(solo alcuni
modelli)
Il ferro da stiro darà i migliori risultati
di stiratura e durerà più a lungo se
applicherete la pulizia con getto
dopo ogni stiratura.
Autopulente (solo alcuni modelli)
Per ottenere una stiratura
eccezionale e far durare il ferro più a
lungo, pulire la piastra rivestita una
volta al mese.
Importanti informazioni di
sicurezza
Per utilizzare un qualunque
apparecchio elettrico, è necessario
seguire delle basilari regole di
sicurezza dettate dal senso
comune.
Sussiste infatti il rischio di lesioni
personali e di danni
all’elettrodomestico. Questi rischi
sono indicati in due modi nel
presente libretto, ovvero:
A
VVERTENZA: Pericolo per le
persone!
IMPORTANTE: pericolo di danni
all’elettrodomestico. A ciò si
a
ggiungono anche importanti
c
onsigli di sicurezza, riportati di
seguito.
Luogo di utilizzo
Non utilizzare all’aperto.
Sicurezza personale
AVVERTENZA: ci si può scottare
toccando i componenti caldi in
metallo, l’acqua calda o il
vapore. Fare estrema attenzione
quando si capovolge il ferro a
vapore, poiché può essere
presente dell’acqua calda nel
serbatoio.
AVVERTENZA: Per proteggersi
dal rischio di scossa elettrica,
fare in modo che
l’elettrodomestico non entri mai
in contatto con acqua o altri
liquidi.
Non utilizzare la funzione di stiratura
a vapore verticale per stirare
indumenti che si stanno
indossando.
Non lasciare il ferro senza
sorveglianza se è alimentato o su un
asse da stiro. Non lasciare mai che
il cavo dell’alimentazione penda
dalla superficie di lavoro.
La presa deve essere sempre
spenta prima di inserire o disinserire
la spina. Non tirare il cavo per
scollegarlo dalla presa. Tirare
piuttosto la spina.
Evitare che il cavo
dell’alimentazione entri in contatto
con superfici calde. Lasciare che il
ferro si sia raffreddato
completamente prima di metterlo a
posto. Avvolgere il cavo
dell’alimentazione intorno al ferro
senza tirarlo prima di riporlo.
Questo elettrodomestico non è
destinato al’utilizzo da parte di
bambini o persone inferme, a meno
che non siano adeguatamente
controllate da una persona
responsabile in grado di verificarne
l’utilizzo in condizioni di sicurezza.
i
p
Componenti del ferro da
stiro
Pulsante spruzzo
¤ Pulsante vapore
Pulsante di regolazione del
vapore
Foro di riempimento con
cappuccio
Ugello di spruzzo
Piastra
Manopola di regolazione
temperatura con
indicatore
· Serbatoio dell’acqua
(illuminato in certi modelli)
Sistema anticalcare
(solo alcuni modelli)
Spia luminosa di indicazione
della temperatura (rossa)
Bicchierino di riempimento
graduato
 Pulsante autopulizia
(solo alcuni modelli)
Piastra rivestita (solo alcuni
modelli)
Ê Turbo Tip
Un potente getto di vapore
raggiunge gli angoli più difficili
Á Vapore costante
Per eliminare tutte le pieghe a un
livello controllabile
Ë Stira e fissa
Elimina l’umidità per fissare una
finitura senza pieghe
i
Bambini
Non consentire mai a un bambino di
utilizzare l’elettrodomestico.
S
piegare ai bambini i pericoli della
cucina e cosa può succedere se si
t
enta di raggiungere aree non
c
hiaramente visibili o che non vanno
raggiunte.
I bimbi più piccoli devono essere
sorvegliati per evitare che giochino
c
oll’elettrodomestico.
Altre informazioni sulla
sicurezza
Utilizzare il ferro solo per l’uso al
quale è destinato.
Scollegare sempre il ferro dalla presa
elettrica per rifornire o svuotare il
serbatoio di acqua e quando non
viene utilizzato.
Non mettere in funzione il ferro da
stiro se il cavo dell’alimentazione è
danneggiato o se il ferro è caduto, è
danneggiato o perde. Per evitare il
rischio di scossa elettrica, non
smontare il ferro e rivolgersi a
Morphy Richards per l’assistenza. Un
riassemblaggio non corretto può
provocare il rischio di scossa elettrica
quando si utilizza il ferro.
Il ferro deve esser utilizzato e posato
su una superficie stabile
Quando si posa il ferro in verticale,
verificare che la superficie sulla quale
è stato posato sia stabile.
Il ferro non deve essere utilizzato se è
caduto, se ci sono danni evidenti o
se perde.
Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, richiederne la
sostituzione al produttore, al servizio
di assistenza autorizzato o a
personale similmente qualificato per
evitare rischi.
Istruzioni speciali
Se il ferro non funziona, controllare i
seguenti punti:
Il termostato è stato impostato sulla
temperatura corretta? La spina è
inserita nella presa? La spina o la
presa è guasta? (Per controllare la
presa, collegare un altro
elettrodomestico).
AVVERTENZA: Quando non è
utilizzato, non lasciare mai il
ferro con la base appoggiata su
u
n asse da stiro.
Per non danneggiare l’indumento che
s
i sta stirando, seguire con
attenzione la guida temperature.
(Stirare dapprima il bordo interno
d
el capo).
Al termine della stiratura, rimuovere
la spina dalla presa, eliminare
l
’acqua residua dal serbatoio e
attendere che il ferro si raffreddi
prima di riporlo.
Se il ferro cade o riceve un brutto
colpo, può danneggiarsi
internamente anche se
esternamente sembra in buone
condizioni. Farlo controllare da un
elettricista.
Si consiglia di utilizzare fino a un
bicchierino di acqua quando si
utilizzano le funzioni di erogazione e
spruzzo del vapore del ferro prima
di stirare, poiché possono verificarsi
dei gocciolamenti quando l’impianto
a vapore del ferro è attivato.
Requisiti elettrici
Controllare che la tensione indicata
sulla targhetta dei dati
dell’elettrodomestico corrisponda a
quella dell’alimentazione elettrica
dell’abitazione, che deve essere a
corrente alternata.
Se le prese dell’abitazione non sono
adatte alla spina fornita con
l’elettrodomestico, rimuovere la
spina e sostituirla con una adatta.
AVVERTENZA: È necessario che
una spina rimossa dal cavo di
rete, se danneggiata, venga
distrutta. Infatti è pericoloso
inserire una spina con un cavo
flessibile scoperto in una presa.
Qualora il fusibile nella presa da 13
A dovesse essere sostituito,
occorrerà installare un fusibile
BS1362 da
13 A.
AVVERTENZA: è necessario che
l’elettrodomestico venga messo
a terra.
4948
ISTRUZIONI PER L’USO
Guida alle temperature
L
e impostazioni del calore sulla manopola di regolazione di tutti i ferri Morphy Richards corrispondono a
quelle del codice di etichettatura internazionale per i tessuti.
Simbolo
(Max. 120˚ C) Freddo (Max. 160˚ C) Caldo (Max. 210˚ C) Molto caldo
Manopola di Non stirare
comandoposizioni affatto
Tessuto Nylon, acetato Lana, poliesteri misti
ad es. Acrilan ad es. poliestere/cotone
Courtelle, Triacetati Cotone, Lino Rayon,
orlon, e.g. Tricel/ Misture di rayon,
poliestere ad es. rayon/lino
Stiratura Stirare al rovescio. Tessuti che lo richiedono
se è necessario inumidire il vapore è solitamente
con panno umido richiesto stiratura per
(no acetato) cotone pesante, denim ecc.
Con acqua nel serbatoio A secco e con spruzzo Vapore/spruzzo/getto di vapore
Pulizia con getto
Senza acqua nel serbatoio Stiratura a secco
Autopulizia*
* (solo alcuni modelli)
q
uesta operazione anche quando si
stira a secco se vi è acqua nel
serbatoio. Può essere necessario
p
remere il pulsante per lo spruzzo
d’acqua alcune volte per caricare la
p
ompa dello spruzzo.
Controllo di regolazione del
vapore
R
iempire il ferro da stiro con acqua
come descritto in ‘Riempimento’, a
p
agina 4, e inserire la spina nella
presa elettrica.
Per variare la quantità di vapore
erogato, ruotare il controllo per la
regolazione del vapore C. Quando si
utilizza il ferro sull’impostazione a 2
pallini, l’erogazione del vapore deve
essere sull’impostazione bassa.
Utilizzare il vapore solo su capi adatti
a essere stirati con le impostazioni di
stiratura a 2 e 3 pallini.
Spruzzo di vapore
Premere il pulsante per lo spruzzo
di vapore ¤ per ottenere un getto
aggiuntivo di vapore ed eliminare le
pieghe da materiali più spessi,
come il jeans.
Lo spruzzo di vapore può essere
usato durante la stiratura a secco,
sempre che vi sia dell’acqua nel
serbatoio e il termostato sia
impostato nell’intervallo di vapore.
Non utilizzare lo spruzzo di vapore a
temperature al di sotto della gamma
di vapore mostrata sulla manopola.
Nota: Per una qualità ottimale del
vapore, non utilizzare più di tre
spruzzi di vapore in successione.
Vapore verticale
Tenere il ferro in posizione verticale
a una distanza di 1 - 2 cm dal capo
da stirare D. Premere il pulsante
vapore ¤ per avere un getto di
vapore verticale. Questa funzione è
particolarmente utile per rimuovere
le pieghe da vestiti appesi, tende,
carta da parati e simili.
Nota: per una qualità ottimale del
vapore, non utilizzare più di tre
spruzzi di vapore in successione.
Sistema antigocciolamento
Il ferro è dotato di un sistema
antigocciolamento, creato per
evitare che l’acqua fuoriesca dalla
piastra quando il ferro è troppo
freddo.
D
urante l’uso, il sistema
antigocciolamento può emettere un
clic rumoroso, in particolare nella
f
ase di riscaldamento o di
raffreddamento. Ciò è perfettamente
n
ormale e indica che il sistema
f
unziona correttamente.
Spegnimento automatico
(
solo alcuni modelli)
S
e il ferro è dotato di una funzione
di spegnimento automatico, si
s
pegne automaticamente dopo un
periodo stabilito.
Se il ferro rimane senza sorveglianza
nella posizione orizzontale, si spegne
dopo 1 minuto.
Se rimane senza sorveglianza in
posizione verticale, si spegne dopo 8
minuti.
Se le spie del serbatoio lampeggiano,
il prodotto è in modalità di
spegnimento.
Per riattivare il ferro, scuoterlo
delicatamente; la spia luminosa della
temperatura si accende, a indicare
che il ferro si sta riscaldando.
Attendere che il ferro si riscaldi come
al solito.
Sistema anticalcare
(solo alcuni modelli)
Il sistema anticalcare consente di
ridurre l’accumulo di calcare e di
prolungare la durata del ferro.
Svuotamento e
conservazione
EF
Una volta terminata la stiratura,
scollegare il ferro da stiro dalla
presa di corrente. Verificare che il
controllo di regolazione del vapore
sia in posizione ‘O’, sollevare il
cappuccio di riempimento e
rimuovere l’acqua residua dal foro di
riempimento E.
Non conservare il ferro nella scatola,
ma in posizione verticale. In questo
modo le eventuali gocce d’acqua
residue non possono cadere e
decolorare la piastra.
Importante: Il cavo flessibile si
danneggia se viene avvolto troppo
stretto intorno al ferro dopo l’uso.
i
Prima di utilizzare
l’elettrodomestico
Nota: Utilizzare il vapore solo su
c
api adatti a essere stirati con le
impostazioni di stiratura a 2 e 3
p
allini.
Per stirare a vapore con il ferro
impostato su 2 pallini, la quantità di
v
apore da erogare deve essere
impostata sul livello basso. (vedere
l
a sezione regolazione del vapore).
S
olitamente, gli indumenti e le stoffe
hanno indicazioni per la stiratura. In
caso contrario, attenersi alla guida
per le temperature nella pagina
precedente, e verificare la
temperatura stirando prima il bordo
interno dell’indumento, o un’area
analoga.
Se la manopola di controllo passa
da un’impostazione ad alta
temperatura ad un con temperatura
più bassa, attendere che il ferro si
stabilizzi sulla nuova temperatura
prima di continuare a stirare.
Riempimento
1 Verificare che il ferro sia scollegato
dall’alimentazione, quindi portare il
controllo per la regolazione del
vapore sulla posizione ‘O’ prima
di riempire il ferro con acqua.
2 Sollevare il cappuccio di
riempimento e riempire con acqua
dall’apposito foro il serbatoio
dell’acqua · utilizzando il
bicchierino in dotazione A. Quindi,
riposizionare il cappuccio di
riempimento. Nelle zone in cui
l’acqua è dura, si consiglia di
utilizzare acqua distillata o
demineralizzata.
AVVERTENZA: Non utilizzare
mai liquido per batterie o acqua
contenente amido, zucchero o
simili, né acqua scongelata dal
freezer.
3 Svuotare sempre il serbatoio
dell’acqua residua dopo l’uso.
AVVERTENZA: Utilizzare sempre
il bicchiere in dotazione per
riempire il ferro con acqua di
rubinetto. Non posizionare mai
il ferro direttamente sotto il
rubinetto.
C
apacità del serbatoio
Modelli 40701 - 400 ml
Modello 40707 e 40711 - 350 ml
Controllo della
temperatura
Collegare il ferro all’alimentazione e
a
ccenderlo. Portare la manopola di
regolazione della temperatura B
s
ulla temperatura desiderata, ma
non iniziare subito a stirare.
Attendere un paio di minuti per
stabilizzare il ferro alla temperatura
desiderata. Il ferro da stiro Morphy
Richards è dotato di una spia
che lampeggia mentre si sta
stirando.
Ciò è perfettamente normale poiché
dimostra che il ferro sta
mantenendo l’impostazione di
temperatura scelta.
Si consiglia di iniziare a stirare i
tessuti che richiedono temperature
più basse.
Un ferro da stiro si riscalda più
velocemente di quanto si raffredda,
per consentire risparmio di tempo e
di energia.
Caratteristiche del ferro
da stiro
Spia luminosa di indicazione
della temperatura
La spia luminosa indica che il ferro
si sta riscaldando. Una volta
raggiunta la temperatura richiesta,
la spia si spegne, per poi
lampeggiare durante il
funzionamento.
Stiratura a secco
Il ferro da stiro può essere utilizzato
per la stiratura a secco. Portare il
controllo di regolazione del vapore
sulla posizione ‘O’.
La temperatura di stiratura dipende
dal capo da stirare. La funzione di
spruzzo può essere utilizzata solo
se vi è dell’acqua nel serbatoio (si
veda la sezione riempimento). Con
la stiratura a secco, non è
necessaria acqua nel serbatoio.
Spruzzo
Premere il pulsante per lo spruzzo
e indirizzare lo spruzzo d’acqua verso
le pieghe ostinate. È possibile fare
5150
N
on stringere troppo il cavo
flessibile intorno al ferro F.
Attendere che il ferro si raffreddi
p
rima di avvolgere il cavo flessibile
e metterlo via in posizione verticale.
Manutenzione
(solo alcuni modelli)
Pulizia con getto
I
l ferro è dotato di un sistema di
pulizia integrato creato perché la
v
alvola dell’acqua, la caldaia e le
ventole rimangano prive di fili e di
depositi di minerali. Utilizzare la
pulizia con getto dopo ogni sessione
di stiratura.
Per utilizzare questa funzione,
verificare che sia presente un po’
d’acqua nel serbatoio, posizionare il
ferro in verticale e regolare il
termostato sull’impostazione
massima. Attendere lo spegnimento
della spia luminosa, quindi scollegare
il ferro e reggerlo a circa 150 mm dal
lavandino nella posizione di stiratura.
Premere il pulsante getto di vapore
per circa 10 volte di seguito.
Dopo l’operazione di pulizia,
svuotare l’acqua residua.
Autopulente
G
(Solo alcuni modelli)
Il ferro è dotato di un sistema di
pulizia integrato creato perché la
valvola dell’acqua, la caldaia e le
ventole rimangano prive di fili e di
depositi di minerali.
1 Riempire il ferro con acqua.
2 Mettere il ferro in posizione verticale.
3 Collegarlo alla presa elettrica.
4 Portare il comando di regolazione del
termostato sull’impostazione
massima (MAX). Consultare
‘Regolazione del termostato’ a
pagina 5.
5 La spia lampeggia fino a quando non
viene raggiunta la temperatura
richiesta.
6 La spia luminosa rimane ‘accesa’
quando viene raggiunta la
temperatura selezionata.
7 Scollegare il ferro dalla presa
elettrica.
8
Tenere il ferro in posizione
orizzontale sopra un lavandino.
9
Premere e tenere premuto il
pulsante per l’autopulizia Â.
1
0 Il vapore e l’acqua bollente
fuoriescono dai fori sulla piastra,
eliminando il calcare e i minerali
a
ccumulatisi nella caldaia.
1
1 Spostare il ferro avanti e indietro fino
a svuotare il serbatoio dell’acqua.
12 Al termine della pulizia, lasciar
andare il pulsante di autopulizia Â.
13 Riportare il ferro in posizione
verticale e attendere che si raffreddi.
14 Pulire la piastra con un panno
asciutto e freddo.
Dopo l’operazione di pulizia,
svuotare l’acqua residua.
AVVERTENZA: tenere le mani e il
corpo lontani dall’acqua calda.
AVVERTENZA: non provare a
disincrostare la piastra con
prodotti disincrostanti.
Per pulire una piastra in
acciaio inossidabile
(solo in
alcuni modelli)
Per mantenere la piastra del ferro
pulita e priva di calcare, utilizzare un
prodotto specifico disponibile in
commercio per la pulizia di superfici
cromate, argentate o in acciaio
inossidabile. Seguire sempre le
istruzioni del produttore. Per
rimuovere delle fibre rimaste
attaccate al ferro, impostare
quest’ultimo sulla posizione con 3
pallini e passarvi sopra un panno di
cotone pulito. Questo consentirà di
rimuovere il deposito dalla superficie.
Per pulire la piastra
rivestita
(solo alcuni modelli)
Se delle fibre di tessuto rimangono
attaccate alla piastra, impostare il
ferro sulla posizione con 3 pallini e
passarvi sopra un panno di cotone
pulito. Questo consente di rimuovere
il deposito dalla superficie.
Non utilizzare polvere o soluzione
abrasiva per non danneggiare il
rivestimento.
5352
Per pulire l’esterno
Attendere che il ferro si raffreddi e
strofinare con un panno umido e un
d
etergente delicato, quindi pulire
con un panno asciutto.
Servizio di assistenza
telefonica
Se si verificano problemi con
l
’elettrodomestico, chiamate il
nostro servizio di assistenza.
Riusciremo ad aiutarvi meglio del
rivenditore presso il quale avete
acquistato l’elettrodomestico.
Per consentire al personale di
aiutarvi velocemente, abbiate pronte
le seguenti informazioni:
Nome del prodotto
Numero del modello, riportato sulla
base dell’elettrodomestico.
Garanzia di due anni
È importante conservare la ricevuta
del rivenditore a titolo di prova di
acquisto. Appuntare la ricevuta sulla
retrocopertina del presente manuale
per futuro riferimento.
Indicare le informazioni riportate di
seguito se si verifica un’anomalia sul
prodotto. Questi numeri sono
riportati sulla base del prodotto.
N. modello N. matricola
Tutti i prodotti Morphy Richards
sono testati singolarmente prima di
lasciare lo stabilimento.
Nell’improbabile eventualità della
comparsa di un difetto entro 28
giorni dall’acquisto, si consiglia di
restituire il prodotto dove è stato
acquistato per richiederne la
sostituzione.
Se il problema si manifesta dopo 28
giorni ed entro 24 mesi
dall’acquisto, contattare il servizio di
assistenza telefonica citando il
numero di modello e il numero di
matricola riportati sul prodotto
oppure scrivere a Morphy Richards
all’indirizzo indicato. Potrebbe
essere richiesta la restituzione della
prova di acquisto.
Fatte salve le esclusioni sotto
riportate (vedere la sezione
Esclusioni”), l’elettrodomestico
difettoso viene riparato o sostituito e
spedito di solito entro sette giorni
l
avorativi dal ricevimento.
S
e, per qualsiasi motivo, l’articolo
v
iene sostituito entro il periodo di
validità della garanzia di 2 anni, la
garanzia sul nuovo prodotto sarà
c
alcolata a decorrere dalla data
dell’acquisto. È pertanto importante
c
onservare la ricevuta o fattura
originale per poter dimostrare la
d
ata dell’acquisto.
Per usufruire della garanzia di due
anni, l’elettrodomestico deve essere
stato usato nel modo indicato dal
produttore. Ad esempio, è
necessario disincrostare
regolarmente i bollitori.
Esclusioni
Morphy Richards non è tenuta a
sostituire o riparare i prodotti, come
indicato dalle disposizioni di
garanzia, se:
1 Il guasto è stato causato o è
attribuibile a un uso accidentale,
improprio, negligente o contrario alle
istruzioni del produttore oppure il
guasto è stato causato da
sovratensioni momentanee o dal
trasporto.
2 L’elettrodomestico è stato utilizzato
a una tensione diversa da quella
indicata.
3 Le riparazioni sono state eseguite da
persone diverse dal personale
tecnico Morphy Richards (o
rivenditori autorizzati).
4 L’elettrodomestico è stato
noleggiato oppure non impiegato
per uso domestico.
5 Morphy Richards non è tenuta a
eseguire alcun tipo di intervento di
assistenza ai sensi della garanzia.
6 I filtri in plastica di tutti i bollitori e
macchine per il caffè Morphy
Richards non sono coperti dalla
garanzia.
La presente garanzia non conferisce
alcun diritto diverso da quelli sopra
elencati e non copre alcuna richiesta
di danni indiretti. La presente
garanzia viene offerta a titolo di
vantaggio aggiuntivo e non incide
sui diritti del consumatore previsti
dalla legge.
i
Övriga
kerhetsföreskrifter
Använd endast strykjärnet för dess
a
vsedda användning.
Frånkoppla alltid strykjärnet från det
e
lektriska uttaget när du fyller
vatten i eller tömmer tanken, och när
det inte används.
Använd inte strykjärnet om sladden
ä
r trasig eller om strykjärnet har
tappats eller läcker. Undvik risken för
e
lektrisk stöt genom att inte
nedmontera strykjärnet. Ring istället
Morphy Richards för att få råd.
Felaktig återmontering kan osaka risk
för elektrisk stöt när strykjärnet
används.
Strykjärnet måste användas och
placeras på en stabil yta.
När strykjärnet placeras stående
måste du se till att ytan det står på är
stabil.
Strykjärnet får inte användas om det
har tappats, om det finns synliga
tecken på att det är skadat eller om
det läcker.
Om sladden är skadad måste den
bytas ut av tillverkaren eller dennes
serviceagent, eller av annan
kvalificerad person för att undvika
fara.
rskilda instruktioner
Kontrollera följande om strykjärnet
inte fungerar:
Har temperaturkontrollen ställts in på
den temperatur som behövs? Sitter
kontakten i uttaget? Är själva
kontakten eller uttaget sönder?
(Kontrollera detta genom att koppla
in en annan hushållsapparat i
uttaget).
VARNING: När strykjärnet inte
används ska det aldrig lämnas
vågrätt på en strykbräda.
För att undvika skada på textilierna
som ska strykas ska du följa
temperaturguiden noggrant. (Testa
insidan av fållen på plagget).
När du har strukit klart drar du ur
kontakten ur uttaget, tömmer ur
eventuellt kvarvarande vatten ur
tanken och låter strykjärnet svalna
innan du ställer undan det.
Om du tappar eller knuffar till
strykjärnet ordentligt kan det orsaka
intern skada även om det från
u
tsidan verkar som om ingenting
skadats. Låt en utbildad elektriker
k
ontrollera det.
Vi rekommenderar att du förbrukar en
bägare med vatten genom att
a
nvända strykjärnets ång- och
ångdoseringsfunktioner innan du
s
tryker några kläder, eftersom det
kan hända att strykjärnet droppar när
å
ngsystemet aktiveras.
Elektriska krav
Kontrollera att spänningen på
märkplåten på hushållsapparaten
motsvarar ditt hus elförsörjning,
som måste vara växelström.
Om eluttagen i ditt hem inte passar
för den kontakt som medföljer
denna hushållsapparat ska den
felaktiga kontakten avlägsnas och
ersättas med korrekt kontakt.
VARNING: Om den kontakt som
avlägsnas från huvudsladden
går sönder, måste den förstöras
eftersom en kontakt med utsatt
flexibel sladd är farlig om den
kommer i kontakt med ett
strömfört uttag.
Om säkringen i 13 A-kontakten
behöver bytas ut måste en
13 A BS1362-säkring installeras.
VARNING: Denna
hushållsapparat måste jordas.
s
Strykjärnets delar
Sprejknapp
¤ Knapp för ångdosering
Knapp för variabel ånga
Påfyllningshål med lock
Sprejmunstycke
Stryksula
Ratt för temperaturkontroll med
indikator
· Vattentank
(upplyst på vissa modeller)
Permanent antikalksystem
(endast vissa modeller)
Temperaturindikatorslampa (röd)
Graderad påfyllningsbägare
 Knapp för självrengöring
(endast vissa modeller)
Stryksula (endast vissa modeller)
Ê Turbospets
Kraftfull ångdosering kommer åt
på de svåraste ställena
Á Konstant ånga
Tar bort alla skrynklor en nivå
som du själv reglerar
Ë Tryck och ställ in
Tar bort fuktigheten för att ge en
skrynkelfri finish
62 63
BRUKSANVISNING
Temperaturguide
M
arkeringarna för temperaturinställningarna på den justerbara skalan på alla strykjärn från Morphy Richards
motsvarar markeringarna i International Textile Care Labelling Code.
Symbol
(120 ˚C Max) Svalt (160 ˚C Max) Varmt (210 ˚C Max) Hett
Kontrollvreds- Stryk inte
lägen alls
Material Nylon, acetat Ylle, polyesterblandningar
som t.ex. courtelle som t.ex. polyester/bomull
(akryl), orlon, bomull, linne, rayon,
triacetat, som t.ex. rayonblandningar,
tricel/polyester som t.ex. rayon/linne
Strykning Stryk på aviga sidan. Tyger som kräver denna
Om fukt behövs inställning kräver vanligtvis
använder du en fuktig trasa. ång-press för tjock
(Inte acetat) denim etc.
Med vatten i tanken Torka och spreja Ånga/spreja/ångdosera
Strålrengöring
Utan vatten i tanken Torrstrykning
Självrengöring*
* (endast vissa modeller)
g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
8786
g Morphy Richards products are intended for household use only.
Morphy Richards has a policy of continuous improvement in product quality
and design.
T
he Company, therefore, reserves the right to change the specification of its
models at any time.
The After Sales Division,
Morphy Richards Ltd, Mexborough, South Yorkshire, England, S64 8AJ
H
elpline (office hours) UK 0870 060 2609 Republic of Ireland 1800 409119
o Australia - Service centre locations
Asko Appliances (Australia) Pty Ltd.
V
ictoria
35 Sunmore Close, Moorabbin. 3189 T: 03 8551 2200
New South Wales
F3/ 3-9 Birnie Ave., Lidcombe. 2141 T: 02 8748 2900
Queensland
2/112 Fison Ave,. Eagle Farm. 4009 T: 07 3623 2700
South Australia
4
5 Hampton Road, Keswick. 5035 T: 08 8292 9500
Western Australia
15 Walters Drive, Osborne Park. 6017 T: 08 9347 0600
f
Les produits Morphy Richards sont conçus pour unusage exclusivement
domestique. Morphy Richards s’engage à mener une politique
d’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant
se réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses
modèles.
Glen Dimplex France
Z.l de l'Eglantier
2
0, rue des Cerisiers
91028 Evry cedex 2851
T: + 33 (0)1 69 11 11 91 F: + 33 (0)1 60 86 15 24
d Morphy Richards Produkte sind nur für den Einsatz im Haushalt
vorgesehen. Ständige Verbesserungen an der Produktqualität und dem
Design gehören zur Philosophie von Morphy Richards. Aus diesem Grunde
behält sich die Firma das Recht vor, die Angaben zu ihren Modellen
jederzeit zu ändern.
Glen Dimplex Deutschland GmbH
Otto-Bergner-Str. 28
96515 Sonneberg
Service-Hotline-Telefon:
+49(0) 1805/395-346
Service-Fax: +49(0) 3675/879-235
email: service@glendimplex.de
Austria
Kundendienst
Merangasse 17
A-8010 Graz
Telefon : +42(0) 316/323-041 Telefax: +49(0)316/382-963
e Los productos Morphy Richards están concebidos solamente para
usodoméstico. Morphy Richards tiene una política de mejora en la calidad
ydiseño de sus artículos. La compañía, por lo tanto, se reserva el derecho
decambiar en cualquier momento las especificaciones de sus modelos.
Glen Dimplex España
C/ Bailén, 20. 4º 2ª
08010 Barcelona
España
Tel. 93 238 61 59 Fax. 93 238 43 75
www.glendimplex.es
Glen Dimplex España
Servicio de Asistencia Técnica en toda España
PRESAT S.A.
Calle Ribes 49-53
08013 Barcelona, España
Línea de ayuda (horas de oficina) 93 247 85 70
presat@presat.net
h De producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik. Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn
producten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het
r
echt voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te
wijzigen.
Glen Dimplex Benelux BV
Antennestraat 84
1
322 AS Almere
Nederland
T: +31-(0)-36 538 70 40 F: +31-(0)-36-538 70 41
Service: +31-(0)-36-538 70 55
E: info@glendimplex.nl www.morphyrichards.nl
b Les produits Morphy Richards sont conçus pour un usage exclusivement
domestique. Morphy Richards s’engage à mener une politique
d’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant
se réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses
m
odèles.
De producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik.
Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn
producten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het
r
echt voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te
wijzigen.
Glen Dimplex Benelux BV
Gentsestraat 60
B
- 9300 Aalst
België
T: +32-(0)-53 82 88 62 F: +32-(0)-53 82 88 63
E: info@glendimplex.be www.morphyrichards.be
p Os produtos Morphy Richards foram concebidos apenas para
utilizaçãodoméstica.
A Morphy Richards respeita uma política de aperfeiçoamento contínuo
d
aqualidade e design do produto. Desta forma, a companhia reserva-se o
direitode alterar as especificações destes modelos a qualquer momento.
Glen Dimplex Espanha i Portugal
Servio da asistencia Técnica em Portugal
RENASE S.A.
Rua Antero Quental, 236
Edifício Europa 4455-586 Parafita
Portugul
Linha ajuda (horas de escritorio) T: (351) 229 942 917
i I prodotti Morphy Richards sono concepiti esclusivamente per uso
domestico.Morphy Richards è costantemente impegnata a migliorare la
qualità e il design dei propri prodotti, pertanto si riserva il diritto di
modificare le specifiche dei diversi modelli in qualunque momento.
Glen Dimplex Italia Srl
Via delle Rose 7, 24040 Lallio (BG)
Assistenza telefonica (Lun-Ven)
08:30 – 12:30 / 14:00 – 18:00
T: 035-201042 F: 035-200492
q Morphy Richards produkter er kun beregnet til husholdningsbrug.
Det er praksis hos Morphy Richards at fortsætte udviklingen af produktets
kvalitet og design. Firmaet forbeholder sig derfor retten til at ændre
modellernes specifikationer når som helst.
s Produkter från Morphy Richards är endast avsedda för hushållsbruk.
Morphy Richards har en policy för kontinuerlig förbättring i produktkvalitet
och utformning. Företaget förbehåller sig därför rätten att när som helst
ändra specifikationen för sina modeller.
} Produkty Morphy Richards są przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego. Morphy Richards prowadzi politykę ciągłej poprawy jakości i
wzoru produktów. Firma zastrzega sobie prawo zmiany specyfikacji modeli
w dowolnej chwili.
Glen Dimplex Polska Sp. Z o.o
Ul. Strzeszyńska 33
60-479 Poznań
NIP 781-16-70-985
T: + 48 (0)61 8425 805 F: + 48 (0)61 8425 806
Изделия Morphy Richards предназначены только для бытового
использования.
Morphy Richards постоянно совершенствует качество и дизайн своей
продукции. Таким образом, компания оставляет за собой право в
любое время вносить изменения в технические характеристики своих
изделий.
g For electrical products sold within the European
C
ommunity.
At the end of the electrical products useful life it
should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or retailer for
r
ecycling advice in your country.
f Pour les appareils électriques vendus dans la
Communauté européenne.
Lorsque les appareils électriques arrivent à la fin de
l
eur vie utile, il ne faut pas les jeter à la poubelle.
Il faut les recycler dans des centres spécialisés, s’ils
existent.
Consultez la municipalité ou le magasin où vous
avez acheté l’appareil pour obtenir des conseils sur
l
e recyclage dans votre pays.
d Für elektrische Artikel, die in der europäischen
Gemeinschaft verkauft werden.
Am Ende der Nutzungsdauer sollte das Gerät nicht
im regulären Hausmüll entsorgt werden.
B
itte einer Recycling-Sammelstelle zuführen.
Informationen über geeignete Recycling-
Annahmestellen erhalten Sie bei Ihrer Stadt- bzw.
Ortsverwaltung.
e P
ara productos eléctricos vendidos en la
Comunidad Europea.
Al final de su vida útil los productos eléctricos no
deberán desecharse con el resto de residuos
domésticos.
Recíclelos en las instalaciones destinadas para ello.
Infórmese sobre consejos de reciclaje en su tienda
habitual o consulte a las autoridades locales de su
país.
h Voor elektrische producten verkocht in de Europese
Gemeenschap.
Op het einde van zijn levensduur mag een elektrisch
product niet worden meegegeven met het gewone
huisvuil.
Laat het product recycleren als deze mogelijkheid
voorzien is.
Vraag bij uw lokale overheid of in uw winkel waar u
daarvoor terecht kunt.
p P
ara produtos eléctricos vendidos na Comunidade
Europeia.
Quando os produtos eléctricos atingirem o final da
sua vida útil, não devem ser eliminados juntamente
com o lixo doméstico.
F
aça a reciclagem nos locais apropriados.
Contacte as autoridades locais ou o revendedor
para saber como efectuar a reciclagem no seu país.
i Per gli elettrodomestici venduti all’interno della
C
omunità europea.
Al termine della vita utile, non smaltire
l’elettrodomestico nei rifiuti domestici.
Riciclarlo laddove esistano le strutture.
Verificare con la Locale Autorità o con il dettagliante
i
n merito alle possibilità di riciclaggio nel proprio
paese.
q Angående elektriske produkter, der sælges inden for
EU.
N
år det elektriske produkt har nået enden af sin
levetid, må det ikke bortkastes sammen med
husholdningsaffaldet.
Det bedes genbrugt, hvor der er faciliteter hertil.
Bed de lokale myndigheder eller forhandleren om
r
åd om genbrug i dit land.
s Gäller elektriska produkter som säljs inom
Europeiska Unionen.
När elektriska produkter inte längre kan användas
ska de inte kastas med vanliga hushållssopor.
Lämna dem till återvinning där det finns möjlighet.
Kontakta lokala myndigheter eller försäljningsstället
och kontrollera vad som gäller för återvinning i ditt
land.
}
Dotyczy urządzeń elektrycznych sprzedawanych na
terytorium Unii Europejskiej: urządzenia nie powinny
być wyrzucane jako zwykłe śmiecie. W miejscach,
gdzie istnieje możliwość recyklingu urządzeń
elektrycznych, prosimy o skorzystanie z tej
możliwości. Informacji o możliwości recyklingu
wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych
udzielają odpowiednie organy administracji lokalnej i
sprzedawcy urządzeń.
88
RN40701MEE Rev 3 05/08
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Morphy Richards COMFIGRIP Manuale del proprietario

Categoria
Stazioni di stiratura a vapore
Tipo
Manuale del proprietario