Gaggenau AL400191 Kochfeld Manuale del proprietario

Categoria
Ventilatori domestici
Tipo
Manuale del proprietario
Gaggenau
Gaggenau
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
Notice d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
AL 400
Tischlüftung
Backsplash ventilation
Hotte de plan de travail
Tafelventilatie
Aspirazione da piano
Extractor de superficie
Ventilação da mesa
2
Inhaltsverzeichnis 3
Table of contents 14
Table des matières 25
Inhoudsopgave 36
Indice 47
Índice 58
Índice 69
14
Table of contents
Instruction manual
Important safety information 15
Environmental protection 17
Environmentally-friendly disposal 17
Operating modes 18
Exhaust air mode 18
Air recirculation 18
Getting to know the appliance 18
Control panel 18
Installation accessories 19
Operating the appliance 19
Extending/retracting the appliance 19
Setting the fan 19
Intensive setting 20
Run-on function 20
Interval ventilation 20
Lighting 20
Saturation display 20
Safety shut-off 20
Cleaning and maintenance 21
Removing and refitting the metal grease filter 22
What to do in the event of a fault 23
After-sales service 24
: Additional information on products, accessories,
replacement parts and services can be found at
www.gaggenau.com and in the online shop
www.gaggenau-eshop.com
36
Inhoudsopgave
Gebruiksaanwijzing
Belangrijke veiligheidsvoorschriften 37
Milieubescherming 39
Milieuvriendelijk afvoeren 39
Gebruiksmogelijkheden 40
Gebruik met afvoerlucht 40
Circulatiefunctie 40
Kennismaking met het apparaat 40
Bedieningspaneel 40
Installatietoebehoren 41
Bediening van het apparaat 41
Apparaat naar uit-/inschuiven 41
Ventilator instellen 41
Intensief-stand 42
Naloop-functie 42
Interval-ventilatie 42
Verlichting 42
Verzadigingsindicatie 42
Veiligheidsuitschakeling 42
Reiniging en onderhoud 43
De metalen vetfilter verwijderen en inbrengen 44
Storingen - wat te doen? 45
Servicedienst 46
: Meer informatie over producten, accessoires,
onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.gaggenau.com en in de online-shop:
www.gaggenau-eshop.com
40
Gebruiksmogelijkheden
U kunt dit apparaat gebruiken voor luchtafvoer en
circulatielucht.
Gebruik met afvoerlucht
Aanwijzing: De afvoerlucht mag niet worden
afgevoerd via een in gebruik zijnde rook- of
afvoergasschoorsteen, noch via een schacht die dient
voor de ontluchting van ruimtes met stookplaatsen.
Komt de afvoerlucht terecht in een rook- of
afvoergasschoorsteen die niet in gebruik is, dan
dient u een vakbekwame schoorsteenveger te
raadplegen.
Wordt de afvoerlucht door de buitenmuur geleid,
dan raden wij u aan een telescoop-muurkast te
gebruiken.
Circulatiefunctie
Aanwijzing: Om geurtjes bij het gebruik van de
circulatiefunctie te voorkomen, dient u een actief
koolfilter te monteren. De verschillende manieren om
het apparaat met circulatielucht te gebruiken, vindt u
in de prospectus of kunt u navragen bij uw
speciaalzaak. Het daartoe benodigde toebehoren is
verkrijgbaar bij de speciaalzaak, de klantenservice of
de Online-shop.
Kennismaking met het apparaat
Hier leert u uw nieuwe apparaat kennen en krijgt u
informatie over de toebehoren.
Bedieningspaneel
Bij alle functiekeuzetoetsen is de achtergrond verlicht
wanneer ze actief zijn. Het controlelampje van de
"Verzadigingsindicatie" knippert.
De aangezogen lucht wordt door de
vetfilters gereinigd en via een
buizensysteem naar de buitenlucht
afgevoerd.
De aangezogen lucht wordt door de
vetfilters en een actief koolfilter gereinigd
en weer teruggeleid naar de keuken.
1 Schakelaar In-/Uitschuiven
2 Verlichting
3 Bedieningspaneel
4 Filterafdekking
@
Licht Aan/Uit
œ
Verzadigingsindicatie
ž
Naloop-functie
Ž
Intensiefstand
3 ventilatorstand 3
2 ventilatorstand 2
1 ventilatorstand 1
ÿ
Ventilator Aan/Uit
41
Installatietoebehoren
Bediening van het apparaat
Dit apparaat functioneert alleen in volledig
uitgeschoven toestand.
Aanwijzing: Schakel de afzuigkap in zodra u begint
met koken en schakel hem pas enkele minuten na het
koken weer uit. Zo wordt de keukendamp het
effectiefst verwijderd.
Apparaat naar uit-/inschuiven
m
Risico van letsel!
Beklemmingsgevaar bij het in- en uitschuiven van het
apparaat. Bij het in- of uitschuiven nooit met uw
handen in het bewegingsbereik van het apparaat
komen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt
zijn.
m Risico van letsel!
Kookgerei dat zich in het bewegingsbereik van het
apparaat bevindt, kan omvallen. Naar buiten komende
hete vloeistof kan leiden tot lichamelijk letsel. Geen
kookgerei in het bewegingsbereik van het apparaat
plaatsen.
Aanwijzing: Bij het naar binnen en naar buiten komen
van het apparaat kunnen geluiden optreden. Dit is
normaal en heeft geen invloed op de werking van het
apparaat.
Apparaat uitschuiven
1 Voorwerpen uit het bewegingsbereik van het
apparaat halen.
2 Toets aan de bovenkant van het apparaat
indrukken.
Het apparaat komt volledig naar buiten.
Apparaat inschuiven
De filterafdekking dient volledig gesloten te zijn.
1 Voorwerpen uit het bewegingsbereik van het
apparaat halen.
2 Toets aan de bovenkant van het apparaat
indrukken.
Het apparaat komt volledig naar binnen. Het licht
en de ventilator worden automatisch
uitgeschakeld.
Ventilator instellen
Inschakelen
Voor het afzuigen zijn drie ventilatiestanden en een
intensief-stand beschikbaar.
1 Met de toets ÿ het apparaat inschakelen.
De ventilator start op stand 2.
2 Met de toetsen 1, 2, 3 of Ž de ventilatiestand in
overeenstemming met de kooksituatie instellen.
Uitschakelen
Met de toets ÿ het apparaat uitschakelen.
AA 010 410 Luchtuitlaatrooster circulatie 90 mm
AD 754 045 Aansluitstuk voor aluminium flexpijp
2x NW 150 mm rond
AD 854 043 Aansluitstuk voor vlak kanaalsysteem
met luchtgeleidings-lamellen
1x NW 150 mm vlak
AD 854 045 Aansluitstuk voor vlak kanaalsysteem
met luchtgeleidings-lamellen
2x NW 150 mm vlak
44
De metalen vetfilter verwijderen en
inbrengen
Filterafdekking openen
1 Filterafdekking in het midden vastpakken en naar
boven trekken.
2 Filterafdekking naar voren klappen.
Metalen vetfilter demonteren
1 Vergrendeling openen en de metalen filter naar
voren klappen.
2 Metalen vetfilter uit de houder nemen.
Aanwijzingen
Onderin de metalen vetfilter kan zich vet
verzamelen.
Metalen vetfilter niet schuin houden, om te
voorkomen dat het vet eruit druipt.
3 Metalen vetfilter reinigen.
Vetopvanggoten schoonmaken
Voor een betere reiniging kunnen de vetopvanggoten
worden verwijderd. De vetopvanggoten kunnen in de
afwasmachine worden gereinigd.
1 Vetopvanggoten verwijderen.
2 Vetopvanggoten schoonmaken.
3 Vetopvanggoten weer inbrengen.
Metalen vetfilter monteren
1 Metalen vetfilter inbrengen.
2 Metalen vetfilter naar achteren klappen en de
vergrendeling laten vastklikken.
3 Verzadigingsindicatie terugzetten door op de
toets
œ te drukken.
De verzadigingsindicatie œ gaat uit.
Filterafdekking sluiten
Filterafdekking in het midden vastpakken en
dichtklappen.
De filterafdekking klikt in.
Filterafdekking reinigen
U kunt de filterafdekking verwijderen om hem
gemakkelijker schoon te maken.
1 Filterafdekking openen.
2 Filterafdekking met beide handen aan de zijkant
beetpakken.
3 Het achterste deel tot de aanslag optillen en de
filterafdekking naar voren trekken.
De filterafdekking kan over de schroefbouten van
de houder worden getrokken.
4 Filterafdekking reinigen.
45
Filterafdekking inbrengen
1 Filterafdekking met beide handen aan de zijkant
vastpakken.
2 Filterafdekking over de schroefbouten van de
houder schuiven en aan de voorkant optillen, tot
hij inklikt.
Storingen - wat te doen?
Vaak kunt u storingen gemakkelijk zelf verhelpen. Let
op de volgende aanwijzingen voordat u contact
opneemt met de klantenservice.
m Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties
en de vervanging van beschadigde aansluitleidingen
mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici
die zijn geïnstrueerd door de klantenservice. Is het
apparaat defect, haal dan de stekker uit het
stopcontact of schakel de zekering in de meterkast
uit. Contact opnemen met de klantenservice.
LED-lampen
Defecte LED-lampen mogen alleen worden vervangen
door de fabrikant, diens klantenservice of een erkend
vakman (elektromonteur).
m Risico van letsel!
Het licht van LED-lampen is zeer fel en kan de ogen
beschadigen (risicogroep 1). Niet langer dan 100
seconden direct in de ingeschakelde LED-lampen
kijken.
Storingstabel
Storing Mogelijke oor-
zaak
Oplossing
Apparaat werkt
niet
De stekker is
niet in het stop-
contact gesto-
ken
De stekker in het stop-
contact steken
Stroomonder-
breking
Controleer of andere
keukenapparaten functi-
oneren
Zekering defect Controleer in de meter-
kast of de zekering voor
het toestel in orde is
Apparaat gaat
niet naar bin-
nen.
Filterafdekking
niet gesloten.
Filterafdekking volledig
sluiten.
De toetsverlich-
ting functio-
neert niet.
De besturing-
seenheid is
defect.
Neem contact op met
de servicedienst.
De verlichting
functioneert
niet.
De lampen zijn
defect.
Neem contact op met
de servicedienst.
De toets œ
knippert.
De filter is ver-
ontreinigd.
Filter reinigen, zie
hoofdstuk Reinigen en
verzorgen
.
47
Indice
Istruzioni per luso
Importanti avvertenze di sicurezza 48
Tutela dell'ambiente 50
Smaltimento ecocompatibile 50
Tipi di esercizio 51
Aspirazione 51
A ricircolo 51
Conoscere l'apparecchio 51
Pannello comandi 51
Accessori per l'installazione 52
Usare l'apparecchio 52
Inserimento/estrazione dell'apparecchio 52
Impostazione della ventola 52
Livello intensivo 53
Funzione di ritardo di funzionamento 53
Aspirazione intervallata 53
Illuminazione 53
Indicazione di saturazione 53
Disattivazione di sicurezza 53
Pulizia e manutenzione 54
Montaggio e smontaggio del filtro grassi metallico 55
Anomalie, che cosa fare? 56
Servizio di assistenza tecnica 57
: Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi
di ricambio e servizi è possibile consultare il sito
Internet www.gaggenau.com e l'eShop
www.gaggenau-eshop.com
48
m Importanti avvertenze di sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni per
l'uso. Solo così è possibile utilizzare
l'apparecchio in modo sicuro e corretto.
Custodire con la massima cura le presenti
istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di un
utilizzo futuro o cessione a terzi.
La sicurezza di utilizzo è garantita solo in caso
di installazione secondo le regole di buona
tecnica riportate nelle istruzioni di montaggio.
L'installatore è responsabile del corretto
funzionamento nel luogo di installazione.
Questo apparecchio è pensato
esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni
private e in ambito domestico. L'apparecchio
non è destinato a essere utilizzato in ambienti
esterni. Prestare attenzione all'apparecchio
durante il suo funzionamento. Il produttore
declina qualsiasi responsabilità per danni
dovuti all’utilizzo non conforme o errato.
Questo apparecchio è progettato solo per
l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000
metri sul livello del mare.
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o
mentali nonché da persone prive di sufficiente
esperienza o conoscenza dello stesso se
sorvegliate da una persona responsabile della
loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo
sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli
eventuali rischi derivanti da un utilizzo
improprio.
I bambini non devono utilizzare l'apparecchio
come un giocattolo. I bambini non devono né
pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a
meno che non abbiano un'età superiore agli 8
anni e che siano assistiti da parte di un adulto.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di
alimentazione i bambini di età inferiore agli 8
anni.
Controllare l'apparecchio dopo averlo
disimballato. Qualora si fossero verificati danni
da trasporto, non collegare l'apparecchio.
Questo apparecchio non è da utilizzare con un
timer esterno o un telecomando separato.
Pericolo di soffocamento!
Il materiale d'imballaggio è pericoloso per i
bambini. Non lasciare mai che i bambini
giochino con il materiale di imballaggio.
Pericolo di morte!
I gas di combustione riaspirati possono
causare avvelenamento.
È necessario assicurare sempre
un'alimentazione di aria sufficiente quando
l'apparecchio in modalità aspirazione viene
utilizzato contemporaneamente a un focolare
dipendente dall'aria ambiente.
I focolari che dipendono dall'aria ambiente
(per es. a gas, olio, legna o carbone,
scaldabagno, caldaie elettriche) ricavano l'aria
per la combustione dalla stanza ed eliminano i
gas di scarico all'esterno attraverso un
impianto (per es. camino).
In concomitanza della cappa accesa, dalla
cucina e dalle stanze adiacenti viene sottratta
dell'aria: senza un'alimentazione sufficiente di
aria si crea depressione. I gas velenosi dal
camino o dalla cappa di aspirazione vengono
riaspirati nelle stanze.
Assicurare sempre un'alimentazione di aria
sufficiente.
Un'apertura nel muro per alimentazione/
scarico aria non garantisce il rispetto del
valore limite.
Un esercizio sicuro è possibile solo se la
depressione nella stanza in cui è installato il
focolare non supera i 4 Pa (0,04 mbar). Questo
è garantito se l'aria necessaria alla
combustione può affluire nella stanza
attraverso aperture non fisse, per es. porte,
49
finestre in combinazione con un canale di
adduzione/scarico aria o altre misure
tecniche.
Consultate in ogni caso lo spazzacamino
responsabile che è in grado di giudicare la
ventilazione complessiva in casa e proporre
misure adeguate.
Se la cappa è usata solo nella modalità a
ricircolo d'aria, il suo esercizio è possibile
senza limitazioni.
Pericolo di incendio!
I depositi di grasso presenti nel filtro per
grassi possono incendiarsi.
Pulire il filtro per grassi almeno ogni
2 mesi.
Non mettere mai in funzione l'apparecchio
senza filtro per grassi.
Pericolo di incendio!
I depositi di grasso presenti nel filtro per
grassi possono incendiarsi. Non lavorare
mai nelle vicinanze dell'apparecchio con
fiamme libere (ad es. fiammeggiare).
L’installazione dell’apparecchio nelle
vicinanze di un focolare per combustibili
solidi (ad es. legno o carbone), è
consentita solo se questo è dotato di
copertura chiusa e non estraibile. Non
deve esserci produzione di scintille.
Pericolo di incendio!
L'olio o il burro caldi si incendiano
rapidamente. Non lasciare mai incustoditi
sul fuoco l'olio o il burro caldi. Non
utilizzare mai acqua per spegnere il fuoco.
Disattivare la zona di cottura. Soffocare le
fiamme con un coperchio, una coperta
ignifuga o qualcosa di simile.
Pericolo di incendio!
Le zone di cottura a gas sviluppano molto
calore se vengano fatte funzionare senza
appoggiarci sopra una stoviglia. Un
dispositivo di ventilazione montato sopra
può subire danni o addirittura incendiarsi.
Utilizzare le zone di cottura a gas solo
dopo averci appoggiato sopra una
stoviglia.
Pericolo di incendio!
Quando sono in funzione
contemporaneamente più zone di cottura a
gas si sviluppa molto calore. Il dispositivo
di aspirazione può danneggiarsi o
incendiarsi. Utilizzare il dispositivo di
aspirazione solo in combinazione con zone
di cottura a gas che non superano i 18 kW
di potenza complessiva. In caso di
superamento della potenza complessiva di
12 kW è necessario osservare le norme
locali riguardo ad aerazione e dimensioni
degli ambienti e combinazione con
dispositivi di aspirazione in modalità di
aspirazione o ricircolo.
Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento le parti scoperte
diventano molto calde. Non toccare mai le
parti ad alta temperatura. Tenere lontano i
bambini.
Pericolo di lesioni!
Alcuni componenti all'interno
dell'apparecchio possono essere affilati.
Indossare guanti protettivi.
Pericolo di lesioni!
Gli oggetti collocati sull'apparecchio
possono cadere. Non collocare alcun
oggetto sull'apparecchio.
Pericolo di lesioni!
La luce delle spie LED è molto intensa e
può danneggiare gli occhi (gruppo di
rischio 1). Non guardare direttamente le
spie LED accese per un periodo superiore
a 100 secondi.
Pericolo di lesioni!
Pericolo di schiacciamento durante
l'inserimento e l'estrazione
dell'apparecchio. Durante l'inserimento o
l'estrazione dell'apparecchio non sostare
nell'area di movimento dello stesso. Tenere
lontano i bambini.
Pericolo di lesioni!
All'interno del raggio d'azione
dell'apparecchio potrebbero cadere
eventuali stoviglie appoggiate. La
fuoriuscita di liquidi caldi può causare
lesioni. Non posizionare alcuna stoviglia
all'interno del raggio d'azione
dell'apparecchio.
Pericolo di lesioni!
Utensili per cottura e piani cottura
raggiungono temperature molto elevate.
Non toccare mai piani cottura e utensili per
cottura molto caldi.
50
Pericolo di scariche elettriche!
Un apparecchio difettoso può causare
delle scosse elettriche. Non mettere mai in
funzione un apparecchio difettoso.
Togliere la spina o disattivare il fusibile
nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al
servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una
fonte di pericolo. Le riparazioni e le
sostituzioni di cavi danneggiati devono
essere effettuate esclusivamente da
personale tecnico adeguatamente istruito
dal servizio di assistenza tecnica. Se
l'apparecchio è difettoso, staccare la spina
o il fusibile nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una
scarica elettrica. Non utilizzare detergenti
ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore.
Cause dei danni
Attenzione!
Pericolo di danni da corrosione. Accendere sempre
l'apparecchio durante la cottura per evitare la
formazione di condensa. La condensa può causare
danni da corrosione.
Pericolo di danni da umidità che penetra
nell'elettronica. Non pulire mai gli elementi di
comando con un panno bagnato.
Danni alla superficie causati da un'errata pulizia.
Pulire le superfici in acciaio inox sempre nel verso
della spazzolatura. Non usare un detergente per
acciaio inox sugli elementi di comando.
Danni alla superficie causati da detergenti aggressivi
o abrasivi. Non usare mai detergenti aggressivi e
abrasivi.
Oggetti appoggiati sull'apparecchio possono
danneggiare l'apparecchio stesso o il piano cottura
adiacente durante l'inserimento o l'estrazione. Non
riporre oggetti sulle parti mobili dell'apparecchio.
Tutela dell'ambiente
Disimballate l'apparecchio e smaltite l'imballaggio
conformemente alle disposizioni.
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto
dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea.
51
Tipi di esercizio
Questo apparecchio può essere impiegato per
aspirazione o ricircolo.
Aspirazione
Avvertenza: L’aria esausta deve essere immessa in un
camino per il fumo o per i gas di scarico funzionante,
oppure in un pozzo di aerazione dei locali di
installazione di focolari.
Se l’aria esausta viene immessa in un camino per
fumo o gas di scarico non in funzione, è
necessario ottenere l’autorizzazione di un tecnico
specializzato.
Se l’aria esausta viene condotta attraverso la
parete esterna, è necessario utilizzare una
cassetta a muro telescopica.
A ricircolo
Avvertenza: Per catturare gli odori nell'esercizio a
ricircolo, è necessario installare un filtro ai carboni
attivi. Le diverse possibilità di attivazione
dell’apparecchio con esercizio a ricircolo sono
indicate nell’opuscolo o devono essere richieste al
proprio rivenditore specializzato. Gli accessori
necessari sono disponibili presso i rivenditori
specializzati, tramite il servizio clienti o il punto
vendita on-line.
Conoscere l'apparecchio
Qui di seguito sono riportate una descrizione
dell'apparecchio e informazioni sugli accessori.
Pannello comandi
Tutti i tasti per la selezione delle funzioni sono
retroilluminati quando sono attivi. La spia luminosa
dell'"indicazione di saturazione" lampeggia.
L’aria aspirata viene purificata attraverso il
filtro antigrasso e convogliata all'esterno
tramite un sistema di tubi.
L’aria aspirata viene purificata attraverso
il filtro per grassi e un filtro ai carboni
attivi e quindi reimmessa nella cucina.
1 Interruttore inserimento/estrazione
2 Illuminazione
3 Pannello comandi
4 Copertura filtro
@
Luce on/off
œ
Indicazione di saturazione
ž
Funzione di ritardo di funzionamento
Ž
Livello intensivo
3 Livello ventola 3
2 Livello ventola 2
1 Livello ventola 1
ÿ
Ventola on/off
52
Accessori per l'installazione
Usare l'apparecchio
Il presente apparecchio funziona solo se estratto
completamente.
Avvertenza: Accendere la cappa di aspirazione prima
di iniziare la cottura e spegnerla solo pochi minuti
dopo il termine della cottura. In questo modo il vapore
di cottura viene aspirato in modo efficace.
Inserimento/estrazione
dell'apparecchio
m Pericolo di lesioni!
Pericolo di schiacciamento durante l'inserimento e
l'estrazione dell'apparecchio. Durante l'inserimento o
l'estrazione dell'apparecchio non sostare nell'area di
movimento dello stesso. Tenere lontano i bambini.
m Pericolo di lesioni!
All'interno del raggio d'azione dell'apparecchio
potrebbero cadere eventuali stoviglie appoggiate. La
fuoriuscita di liquidi caldi può causare lesioni. Non
posizionare alcuna stoviglia all'interno del raggio
d'azione dell'apparecchio.
Avvertenza: Durante l'uscita e l'entrata
dell'apparecchio, possono verificarsi dei rumori. Si
tratta di rumori normali e non pregiudicano il
funzionamento dell'apparecchio.
Estrarre l'apparecchio
1 Rimuovere gli oggetti che si trovano nell'area di
movimento dell'apparecchio.
2 Premere il tasto nella parte superiore
dell'apparecchio.
L'apparecchio si estrae completamente.
Inserire l'apparecchio
La copertura filtro deve essere perfettamente chiusa.
1 Rimuovere gli oggetti che si trovano nell'area di
movimento dell'apparecchio.
2 Premere il tasto nella parte superiore
dell'apparecchio.
L'apparecchio si inserisce completamente. La
luce e la ventola si spegneranno
automaticamente.
Impostazione della ventola
Attivazione
Sono disponibili tre livelli di aspirazione e un livello
intensivo.
1 Accendere l’apparecchio con il tasto ÿ.
La ventola si avvia sul livello 2.
2 Mediante i tasti 1, 2, 3 o Ž impostare il livello di
aspirazione adatto alle condizioni di cottura.
Disattivazione
Spegnere l'apparecchio con il tasto ÿ .
AA 010 410 Griglia di uscita aria combinazione
con aria 90 mm
AD 754 045 Elemento di collegamento per tubo
flessibile in alluminio 2 NW 150 mm
rotondo
AD 854 043 Elemento di collegamento per
sistema di tubi piatti con alette di
conduzione aria 1 NW 150 mm piatto
AD 854 045 Elemento di collegamento per
sistema di tubi piatti con alette di
conduzione aria 2 NW 150 mm piatto
53
Livello intensivo
In caso di produzione di odori e vapori
particolarmente forti è possibile utilizzare il livello
intensivo.
1 Premere il tasto
#.
La ventola si avvia sul livello 2.
2 Premere il tasto
Ž.
Il livello intensivo è attivato.
Avvertenza: Il tempo di esecuzione del livello
intensivo è di 6 minuti. Trascorso questo lasso di
tempo l'apparecchio ritorna al livello ventola
selezionato precedentemente.
3 Premere il tasto # o il tasto di un altro livello
ventola.
Il livello intensivo viene terminato.
Funzione di ritardo di funzionamento
Attivazione
È possibile attivare la funzione di ritardo di
funzionamento per ogni livello ventola.
1 Selezionare il livello ventola 1, 2, 3 o Ž.
2 Premere il tasto ž.
Il tempo di ritardo di funzionamento dura 6 minuti
per tutti i livelli ventola. Trascorso questo lasso di
tempo il sistema di aspirazione si disattiva
automaticamente. Se l'illuminazione è accesa,
rimane attiva anche al termine del tempo di ritardo
di funzionamento.
Disattivazione
Premere il tasto ž o il tasto di un altro livello della
ventola.
La funzione di ritardo di funzionamento viene
terminata prima che trascorra il restante tempo di
ritardo di funzionamento.
Aspirazione intervallata
Attivazione
Nell'aspirazione intervallata il sistema di aspirazione
si attiva automaticamente per 6 minuti all'ora.
1 Premere il livello ventola 1, 2 o 3.
2 Premere due volte il tasto ž.
Il tasto ž e il tasto del livello ventola selezionato
lampeggiano in maniera alternata. L'aspirazione
intervallata è attivata.
Disattivazione
Premere il tasto #.
L'aspirazione intervallata è disattivata.
Illuminazione
L’illuminazione può essere attivata o disattivata in
modo indipendente dal sistema di aspirazione.
Premere il tasto @.
Regolazione della luminosità
Tenere premuto il tasto @ finché non si raggiunge la
luminosità desiderata.
Indicazione di saturazione
Dopo un periodo di funzionamento di 30 ore
l'indicazione di saturazione œ del filtro per grassi
lampeggia.
A questo punto è necessario effettuare la pulizia
del filtro grassi metallico. Le istruzioni per la
pulizia del filtro grassi metallico sono disponibili
nel capitolo Pulizia e manutenzione.
Mentre l'indicazione di saturazione lampeggia, è
possibile ripristinarla premendo il tasto œ.
Disattivazione di sicurezza
Per la vostra protezione, l'apparecchio è equipaggiato
con uno spegnimento di sicurezza. L'illuminazione
viene spenta dopo 12 ore e la ventola dopo 4 ore, se
in quest'arco di tempo non ha luogo alcun
funzionamento.
54
Pulizia e manutenzione
m
Pericolo di incendio!
Durante il funzionamento l'apparecchio si riscalda.
Lasciarlo raffreddare prima di procedere alla pulizia.
m Pericolo di scossa elettrica!
L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica
elettrica. Pulire l'apparecchio soltanto con un panno
umido. Prima della pulizia staccare la spina o
disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili.
m Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una scarica
elettrica. Non utilizzare detergenti ad alta pressione o
dispositivi a getto di vapore.
m Pericolo di lesioni!
Alcuni componenti all'interno dell'apparecchio
possono essere affilati. Indossare guanti protettivi.
Detergente
Per non danneggiare le diverse superfici con l'utilizzo
di detergenti non appropriati, prestare attenzione alle
indicazioni della tabella. Non utilizzare
detergenti aggressivi o abrasivi,
detergenti a elevato contenuto di alcol,
spugnette dure o abrasive,
detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto
di vapore.
Lavare bene le spugne nuove prima di utilizzarle.
Osservare tutte le istruzioni e le avvertenze riportate
sui prodotti detergenti.
Pulire il filtro metallico antigrasso
Le presenti istruzioni per l’uso sono valide per diverse
varianti dell’apparecchio. È possibile che alcune
caratteristiche dell’impianto descritte non siano
presenti nel proprio apparecchio.
m Pericolo di incendio!
I depositi di grasso presenti nel filtro per grassi
possono incendiarsi.
Pulire il filtro per grassi almeno ogni 2 mesi.
Non mettere mai in funzione l'apparecchio senza filtro
per grassi.
Avvertenze
Non utilizzare detergenti aggressivi, acidi o
contenenti alcali.
Nella pulizia del filtro metallico antigrasso, pulire
anche il supporto del filtro metallico antigrasso
dell'apparecchio con un panno umido.
Il filtro metallico antigrasso può essere pulito con
lavaggio in lavastoviglie o a mano.
In lavastoviglie:
Avvertenza: In caso di lavaggio in lavastoviglie,
possono verificarsi leggere alterazioni di colore. Ciò
non influisce in alcun modo sul funzionamento del
filtro metallico antigrasso.
Non lavare i filtri metallici antigrasso molto
sporchi insieme alle altre stoviglie.
Riporre i filtri metallici antigrasso nella
lavastoviglie senza fissarli. I filtri metallici
antigrasso non devono essere stretti o serrati.
Settore Detergente
Acciaio inox Soluzione di lavaggio calda:
pulire con una spugna e asciugare
con un panno morbido.
Pulire le superfici in acciaio inox sem-
pre nel verso della spazzolatura.
Speciali detergenti per superfici in
acciaio inox possono essere richiesti
presso il servizio di assistenza tecnica
o presso il proprio rivenditore specia-
lizzato. Stendere uno strato sottile di
detergente con un panno morbido.
Superfici laccate Soluzione di lavaggio calda:
pulire con una spugna umida e asciu-
gare con un panno morbido.
Non utilizzare detergenti per acciaio
inox.
Alluminio e plastica Detergente per vetro:
pulire con un panno morbido.
Vetro Detergente per vetro:
pulire con un panno morbido. Non uti-
lizzare raschietti per vetro.
Elementi di
comando
Soluzione di lavaggio calda:
pulire con una spugna umida e asciu-
gare con un panno morbido.
Pericolo di danni causati dall'umidità
che penetra nell'elettronica. Non
pulire mai gli elementi di comando
con un panno bagnato.
Non utilizzare detergenti per acciaio
inox.
Settore Detergente
55
A mano:
Avvertenza: In caso di sporco ostinato è possibile
utilizzare uno sgrassatore speciale. Questo prodotto
può essere ordinato tramite il punto vendita on-line.
Mettere a mollo i filtri metallici antigrasso in
liscivia calda.
Per la pulizia utilizzare una spazzola e quindi
sciacquare bene il filtro.
Lasciare asciugare il filtro metallico antigrasso.
Montaggio e smontaggio del filtro
grassi metallico
Aprire la copertura filtro
1 Afferrare la copertura filtro al centro e tirare verso
l'alto.
2 Aprire la copertura filtro tirandola in avanti.
Rimuovere il filtro metallico per grassi
1 Aprire il dispositivo di bloccaggio e aprire verso
l'alto il filtro grassi metallico.
2 Rimuovere il filtro grassi metallico dal suo
supporto.
Avvertenze
Il grasso può raccogliersi nella parte inferiore
del filtro grassi metallico.
Non inclinare il filtro grassi metallico, per
evitare la caduta di gocce di grasso.
3 Pulire il filtro grassi metallico.
Pulizia delle griglie di raccolta del grasso
Per una pulizia più accurata è possibile rimuovere le
griglie di raccolta del grasso. Le griglie di raccolta del
grasso sono lavabili in lavastoviglie.
1 Rimuovere le griglie di raccolta del grasso.
2 Pulire le griglie di raccolta del grasso.
3 Inserire nuovamente le griglie di raccolta del
grasso.
Installare il filtro metallico per grassi
1 Inserire il filtro grassi metallico.
2 Sollevare all'indietro il filtro grassi metallico e
innestare il bloccaggio.
3 Ripristinare l'indicazione di saturazione
premendo il tasto œ.
L'indicazione di saturazione œ si spegne.
Chiudere la copertura filtro
Afferrare la copertura filtro nella parte centrale e
chiudere.
La copertura filtro è inserita.
56
Pulire la copertura filtro
Per una pulizia più accurata è possibile smontare la
copertura filtro.
1 Aprire la copertura filtro.
2 Afferrare la copertura filtro lateralmente con
entrambe le mani.
3 Sollevare la parte posteriore fino allo scatto e
tirare la copertura filtro in avanti.
La copertura filtro può essere estratta dai perni
del supporto.
4 Pulire la copertura filtro.
Riagganciare la copertura filtro
1 Afferrare la copertura filtro lateralmente con
entrambe le mani.
2 Spingere la copertura filtro sui perni del supporto
e sollevarla fino allo scatto.
Anomalie, che cosa fare?
Spesso voi stessi potete risolvere talune disfunzioni.
Prima di chiamare il Servizio clienti, osservate le
seguenti indicazioni.
m Pericolo di scariche elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non
conforme rappresentano una fonte di pericolo. Le
riparazioni e le sostituzioni di cavi danneggiati devono
essere effettuate esclusivamente da personale
tecnico adeguatamente istruito dal servizio di
assistenza tecnica. Se l'apparecchio è difettoso,
staccare la spina o il fusibile nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Spie LED
Le spie LED difettose devono essere sostituite
esclusivamente dal produttore, dal servizio clienti o da
un tecnico specializzato autorizzato (elettricista).
m Pericolo di lesioni!
La luce delle spie LED è molto intensa e può
danneggiare gli occhi (gruppo di rischio 1). Non
guardare direttamente le spie LED accese per un
periodo superiore a 100 secondi.
Tabella guasti
Guasto Possibile causa Rimedio
L'apparecchio
non funziona
La spina non è
inserita
Collegare l'apparec-
chio alla corrente
Interruzione di
corrente
Controllare se gli altri
elettrodomestici funzio-
nano
Il fusibile è
difettoso
Verificare se il fusibile
dell'apparecchio
nell'apposita scatola è a
posto.
L'apparecchio
non si accende.
La copertura fil-
tro non è
chiusa.
Chiudere bene la coper-
tura filtro.
L'illuminazione
tasti non fun-
ziona.
L'unità di
comando è
difettosa.
Rivolgersi al servizio di
assistenza tecnica.
L'illuminazione
non funziona.
Le lampadine
sono difettose.
Rivolgersi al servizio di
assistenza tecnica.
Il tasto œ lam-
peggia.
Il filtro è
sporco.
Pulire il filtro, vedere il
capitolo Pulizia e manu-
tenzione
.
57
--------
Servizio di assistenza tecnica
Il servizio di assistenza tecnica è a disposizione per
eventuali riparazioni. Troveremo la soluzione giusta,
evitando di coinvolgere un tecnico quando non è
necessario.
Quando si contatta il servizio clienti indicare sempre il
codice prodotto (E) e il codice di produzione (FD), in
modo da poter ricevere subito un'assistenza mirata. La
targhetta con i numeri si trova in basso nella parte
anteriore dell'apparecchio. Aprire lo sportello del
mobile in cui è stato inserito l'apparecchio.
Per avere subito a disposizione le informazioni utili in
caso di necessità, si consiglia di riportare subito qui i
dati relativi all'apparecchio e il numero di telefono del
servizio di assistenza tecnica.
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo
improprio, l'intervento del tecnico del servizio di
assistenza non è gratuito anche se effettuato durante
il periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso
elenco dei centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di
guasti
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo
modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata
da tecnici qualificati e con pezzi di ricambio originali
per il vostro elettrodomestico.
L'apparecchio
non funziona,
tutti i tasti lam-
peggiano
La spina del
cavo di rete non
è inserita
Verificare il collega-
mento dei cavi di rete di
tutti gli apparecchi
Il fusibile è
difettoso
Verificare se i fusibili di
tutti gli apparecchi
nell'apposita scatola
sono a posto
Un componente
dell'apparec-
chio è difettoso
Rivolgersi al centro di
assistenza tecnica auto-
rizzato
Codice prodotto (E) Codice di produzione (FD)
Servizio di assistenza
tecnica O
I 800-091240
Linea verde
CH 0848 840 040
Gaggenau Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
D-81739 München
www.gaggenau.com
*9000972368*
9000972368 de, en, es, fr, it, nl, pt (950819)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Gaggenau AL400191 Kochfeld Manuale del proprietario

Categoria
Ventilatori domestici
Tipo
Manuale del proprietario