Electrolux IK255TRIO10RE Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

2
Index
3 Entsorgung des Altgerätes
3 Entsorgung der Verpackung
3 Sicherheitshinweise und Warnungen
3 Elektrischer Anschluss
4 Garantie
4 Gesamtansicht
4 / 6 Bedienungshinweise
6 Freshtimer
6 / 7 Einfrieren
7 Kälteakku
7 Abtauen
8 Reinigung
8 Tips
9 / 10 Störungen, Alarmmeldungen
11 Betriebsgeräusche
12 Elimination de l’ancien appareil
12 Elimination de l’emballage
12 Instructions de sécurité et avertissements
12 Raccordement électrique
13 Garantie
13 Vue générale
13 / 15 Mode d’emploi
15 Freshtimer
16 Congélation
16 Accumulateur de froid
16 / 17 Dégrivage
17 Nettoyage
17 / 18 Conseils
18 / 19 Dérangements, Message d’alarme
20 Bruits de fonctionnement
21 Smaltimento del vecchio apparecchio
21 Smaltimento dell’imballo
21 Indicazioni inerenti la sicurezza ed avvertenze
21 Collegamento elettrico
22 Garanzia
22 Vista generale
22 / 24 Istruzioni per l’uso
24 Freshtimer
24 / 25 Congelamento
25 Accumulatore del freddo
25 / 26 Sbrinamento
26 Pulizia
26 / 27 Suggerimenti
27 / 28 Disturbi, Messaggi dall’allarme
29 Rumori di funzionamento
D
F
I
21
Egregi Clienti,
siete in possesso di un frigorifero moderno
e quindi a basso consumo. Ci congratulia-
mo con Voi per la scelta di questo appa-
recchio!
Il frigorifero è conforme alle regole della
tecnica riconosciute ed alla legge sulla
sicurezza degli apparecchi (Direttiva CEE
72/23/MEC rev 93) ed è omologato dal
SEV. L’apparecchio è schermato contro i
radiodisturbi conformemente alla direttiva
CEE 80/336/MEC.
Smaltimento del vecchio apparecchio
Rendere immediatamente inutilizzabili gli
apparecchi in disuso. Fate attenzione che
le tubazioni del vostro frigorifero non ven-
gano danneggiate prima dell’invio ad una
discarica appropriata. Per lo smaltimento
del vecchio apparecchio, rivolgetevi ai
competenti uffici del vostro Comune.
Smaltimento dell’imballo
Tutti i materiali d’imballo impiegati possono
essere riutilizzati senza inquinare l’ambiente.
Indicazioni inerenti la sicurezza ed
avvertenze
Prima di mettere in funzione l’apparecchio,
leggete attentamente le informazioni ripor-
tate sulle istruzioni per l’uso e conservate
queste ultime per successive consultazioni.
La protezione contro le scariche elettriche
deve essere assicurata dall’installatore.
Utilizzate questo apparecchio solo per
scopi domestici e nel modo descritto nelle
istruzioni per l’uso.
Non è previsto l’uso del presente appa-
recchio da parte di persone con ridotte
ca pacità fisiche, sensoriali e intellettuali
oppure con insufficienti conoscenze e/o
scarsa esperienza, a meno che queste per -
sone non vengano sorvegliate o istruite
da un responsabile per la loro sicurezza
per quanto riguarda l’utilizzo dell’appa-
recchio.
Prestare attenzione ai bambini per assicu-
rare che non possano giocare con l’appa-
recchio.
Se avete ricevuto un frigorifero danneg-
giato, mettetevi immediatamente in con-
tatto con il vostro fornitore.
Non utilizzate cavi di prolunga.
Riparazioni ed altri interventi possono
essere effettuati solo dal montatore
dell’assistenza.
Per la pulizia interrompere l’alimentazio-
ne elettrica: staccate la spina o disinserite
il fusibile. Non staccate mai la spina dalla
presa tirandola per il cordone o con mani
bagnate. Afferrate sempre la spina per
sfilarla dalla presa.
Conservate l’alcool in alta percentuale
solo se perfettamente chiuso e verticale,
inoltre non conservate negli apparecchi
sostanze esplodenti. Pericolo di esplo-
sioni!
Questo apparecchio è privo di CFC e di
FC e come liquido refrigerante contiene
isobutano (R600a) in piccola quantità,
che non è inquinante.
Maneggiando l’apparecchio, fate attenzio-
ne a non danneggiare il circuito del refrige-
rante. Nel malaugurato caso che quest’ul-
timo venga danneggiato, evitate la fiamma
aperta e le fonti di accensione di qualsiasi
tipo. L’ambiente in cui si trova l’appa-
recchio va ventilato per alcuni minuti.
22
Collegamento elettrico
L’apparecchio va collegato a corrente alter-
nata 220 240 V / 50 Hz solo tramite una
presa installata a norme.
La presa deve essere protetta con un fusibi-
le da minimo 10 A.
Garanzia
Le concediamo la garanzia a partire dalla
data di consegna dell’apparecchio al con-
sumatore finale.
Gli eventuali difetti che durante tale perio -
do dovessero manifestarsi, malgrado l’uso
conforme alle prescrizioni, e dovuti a un
difetto di materiale o di fabbricazione,
vengono eliminati dal nostro servizio dopo-
vendita, nel quadro della presente garan-
zia.
Non sono coperti da garanzia:
Difetti della lampadina
la rottura di lastre di vetro e parti di
plastica
i difetti derivanti da inosservanza delle
istruzioni per l’uso improprio
le pretese di risarcimento per danni che
superano le nostre prestazioni di
garanzia
gli apparecchi che sono stati riparati da
terzi.
Vista generale (Fig. )
1 Elementi d’uso et di controllo
2 Portaburro e portaformaggio
3 Portauova
4 Vano per iogurt e panna
5 Scaffale per le bottiglie
6 Ripiani di vetro
7 Vaschette per la verdura
8 Vano speciale
9 Congelatore
Istruzioni per l’uso
Questo apparecchio dispone di tre zone
con diverse temperature:
Cella frigorifera:
Campo di regolazione da +3° C a +11° C
Vano speciale:
La temperatura resta autoregolata tra
0° C e 3° C.
Freezer:
Campo di regolazione da –14° C a
24° C.
L’indicazione della temperatura sul pannel-
lo di comando è un valore medio e può dif-
ferire dalla temperatura istantanea dell’aria
nella cella frigorifera.
L’apparecchio è progettato per una tempe-
ratura ambiente da +10° C a +32° C.
Elementi di comando e di controllo
(Fig. )
Interruttore generale Acceso / Spento:
Intero frigorifero: Acceso / Spento. Sicura
per bambini: il tasto deve essere azio -
nato per minimo 3 secondi.
Spia della temperatura nella cella frigo -
rifera:
Indicazione a due posizioni con segno.
Indicazione del valore istantaneo medio.
Indicazione del valore prescritto solo se
la temperatura viene modificata. 10 se -
condi dopo l’azionamento viene indicato
nuovamente il valore istantaneo.
Lampeggio spia ed allarme acustico:
superamento della temperatura.
Regolazione della temperatura nella cella:
Mediante due tasti. Tasto superiore più
caldo, tasto inferiore più freddo.
3
2
1
23
Circuito ferie:
Col circuito ferie la cella ed il vano spe-
ciale vengono disinseriti insieme. In tal
modo resta in funzione solo il freezer.
Spia di funzionamento vano speciale:
Verde: funzionamento normale
Verde a lampeggio ed allarme acustico:
superamento della temperatura.
Tasto surgelo:
Il gruppo frigorifero funziona continua -
tivamente. Dopo 24 ore reset automatico.
Il surgelo viene disinserito azionando
nuovamente il tasto.
Spia «SUPER»:
Gialla durante il circuito di surgelo.
Allarme porta della cella:
Dopo 2 minuti di porta aperta: rosso a
lampeggio ed allarme acustico.
Tasto di reset dell’allarme:
L’allarme acustico viene annullato.
Alarme porta freezer:
Dopo 2 minuti di porta aperta: rosso a
lampeggio ed allarme acustico.
Regolazione della temperatura nel freezer:
Mediante due tasti. Tasto superiore più
caldo, tasto inferiore più freddo.
Spia della temperatura nel freezer:
Indicazione a due posizioni con segno.
Indicazione del valore medio istantaneo.
Indicazione del valore prescritto solo se
la temperatura viene modificata. 10 se -
condi dopo l’azionamento, viene indicato
nuovamente il valore istantaneo. Lam -
peggio spia ed allarme acustico: supera-
mento della temperatura.
Struttura dell’apparecchio
Controporta variabile
Le vaschette sospese nella controporta
(Fig. ) possono essere spostate facilmente
ed offrono la possibilità di suddividere lo
spazio secondo le necessità. Tenete presente
che il coperchio della vaschetta superiore
non è spostabile. Per spostare il porta -
bottiglie, staccarne prima un lato facendo
pressione (Fig. )
Illuminazione interna
L’apparecchio dispone di 2 lampadine
(Fig. ).
Sostituzione della lampadina:
(Fig. ):
disinserire l’apparecchio. Spingere il coper -
chio di protezione indietro e svitare la
lampadina. Tirare di nuovo indietro il
coper chio di protezione finchè incastra.
Nel rimettere la nuova lampadina, la guarni-
zione circolare esistente (fig. a) deve
essere assolutamente rimessa. Usare solo le
lampadine 15 W/ 230 V/ E14. Non sono
adatte le lampadine per forni. Altre lampa-
dine possono pro
vocare danni nell’appa-
recchio.
Le lampadine sono in vendita pres-
so il più vicino centro di assistenza o nei
negozi di elettrotecnica. L’illumi na zione
interna nella cella viene disinserita automa-
ticamente dopo 20 minuti che la porta è
aperta. Reinserimento solo dopo che la
porta viene richiusa.
4
5
6
7
8
9
10
11
12
24
Cella frigorifera (Fig. )
I ripiani in vetro infrangibili, protetti contro
la fuoruscita, sono regolabili in altezza.
Premendo contemporaneamente i due
supporti laterali (1), il ripiano può essere
ribaltato in alto (2) ed estratto. Per il
bloccaggio del ripiano in vetro: infilare da
dietro il ripiano nella guida (3) e premerlo
anteriormente nei supporti dall’alto.
Vano speciale
Il vano speciale, la cui temperatura è tra
0° C e 3° C, è adatto in particolare per
conservare:
Carne, salumi, pesce, pollame,
cacciagione e crostacei
Insalata, verdure tenere, frutta, erbe
aromatiche, funghi, ecc.
La temperatura di conservazione regolata
automaticamente e l’umidità relativa dell’aria
regolabile nel vano speciale consentono
una durata dei prodotti conservati netta-
mente più lunga che nella cella (vedi capi-
tolo Freshtimer).
Regolazione dell’umidità (Fig. )
Simbolo di umidità piccolo:
minore umidità relativa dell’aria
spingere il cursore a sinistra
Simbolo di umidità grande:
maggiore umidità relativa dell’aria
spingere il cursore a destra
L’umidità nel vano speciale è in funzione
del tipo e della confezione dei prodotti
conservati e varia fra il 60 e l’80% di umi-
dità relativa dell’aria. Per mezzo del cursore
si può evitare l’eventuale formazione di
gocce.
Freshtimer
Il Freshtimer (Fig. ) è una tabella che aiuto
il consumatore fornendogli indicazioni sulla
durata per cui si possono conservare nel
vano speciale i vari alimenti freschi. Il fresh-
timer è multilingue. Può essere disposto a
portata di mano nell’apposito supporto a
sinistra del grande cassetto inferiore.
Nota
Non vanno riposti nel vano speciale for-
maggio stagionato, patate, ortaggi sen-
sibili al freddo come cetrioli, peperoni,
melanzane, avocado, pomodori semi -
maturi, fagiolini, zucchini e tutti i frutti
tropicali sensibili al gelo come ananas,
banane, pompelmi, meloni, mango,
papaia, ecc. Questi vanno invece riposti
nella cella frigorifera in bacinelle chiuse
(si evita che si secchino).
Al momento dell’acquisto badate alla
«freschezza» degli alimenti. Il grado di
freschezza e la qualità dell’alimento sono
decisivi per la durata di conservazione.
Dei lunghi periodi di conservazione com-
portano però sempre una determinata
perdita di sostanze nutritive e di vitamine.
Freezer
Congelamento
Per la congelazione sono adatti solo prodotti
freschi.
Piccole quantità (fino a 4,5 kg)
Ca. 12 ore prima di introdurre i prodotti,
premere sul pannello il tasto «Superfrost»
(la spia gialla deve illuminarsi).
Riporre i prodotti surgelati nel grande
cassetto superiore e quelli da surgelare in
quello inferiore.
25
Il «Superfrost» viene terminato automa-
ticamente. Il frigorifero torna a lavorare
su funzionamento normale a basso
consumo.
Grandi quantità (fino a max. 9 kg)
Ca. 24 ore prima di introdurre i prodotti
premere sul pannello il tasto «Superfrost»
(la spia gialla deve illuminarsi).
Dopo 24 ore il Superfrost viene disinserito
automaticamente. Il ciclo di congela-
mento a quel punto è concluso.
Il frigorifero torna a lavorare su funziona -
mento normale a basso consumo.
Conservazione degli alimenti
In caso di conservazione di alimenti già
surge lati, i cassetti possono essere riempiti
direttamente. Il «Superfrost» non è neces-
sario.
Bacinella di congelamento
Con la bacinella di congelamento (Fig. /)
potete congelare delicatamente frutti
(bacche), erbe aromatiche e verdure per
guarnizioni. Distribuite nella bacinella i
prodotti da congelare. Fate attenzione che
i frutti non si attacchino l’uno all’altro e
possano mantenere così ampiamente la
loro forma. Dopo 10 – 12 ore trasferire i
prodotti in buste od in contenitori e con-
servarli in un cassetto superiore. Per sbrina-
re i surgelati, disporli affiancati e ben allar-
gati.
Accumulatore del freddo
Funzioni dell’accumulatore del freddo:
(Fig. :).
In caso di interruzione della corrente o di
guasto, l’accumulatore del freddo ritarda
un troppo rapido aumento della tem -
peratura nell’apparecchio. Gli alimenti
mantengono più a lungo la loro qualità.
Gli accumulatori del freddo possono
essere utilizzati anche provvisoriamente
per tenere gli alimenti al fresco nelle borse
da viaggio o da picnic.
Gli accumulatori del freddo svolgono
una piena azione refrigerante se vengono
raffreddati nel freezer a –18° C o ancor
meno e poi appoggiati sui surgelati nel
cassetto superiore.
Sbrinamento
La cella ed il vano speciale si sbrinano
automaticamente. Il ghiaccio che si forma
sulla parete posteriore si scioglie. La con-
densa defluisce attraverso il foro di scarico
(Fig. ·) ed evapora nella bacinella di raccol-
ta al di fuori del frigorifero. Mantenete
pulito il canaletto di raccolta ed il foro di
scarico in modo che l’acqua possa defluire
senza problemi. Pulire il foro di scarico con
il raschietto verde con movimenti verticali e
rotativi.
Parte freezer
I grossi accumuli di residui o di ghiaccio
sulle griglie e i tubi refrigeranti pregiudicano
la potenza dell’apparecchio e fanno aumen-
tare il consumo.
Il freezer va sbrinato quando occorre.
Togliere i prodotti surgelati, conservarli in
un luogo fresco a contatto con gli accumu -
la tori del freddo, avvolti in carta da giornale
o in una coperta.
Disinserire il frigorifero azionando il
tasto principale. Estrarre lo scarico della
condensa e disporre un recipiente di
raccolta sotto il foro di scarico (Fig. $).
Lasciare aperta la porta.
26
Lo sbrinamento può essere accelerato
notevolmente mettendo nel freezer un
recipiente pieno di acqua calda. Atten -
zione: non usate oggetti appuntiti per
staccare il ghiaccio od ventuali prodotti
rimasti bloccati. Per lo sbrinamento non
utilizzate riscaldatori elettrici o fiamma
libera. Durante lo sbrinamento del freezer
la cella frigorifera dovrà restare chiusa per
mantenere più basso possibile il riscalda-
mento di cella e vano speciale.
Dopo lo sbrinamento pulire la cella
ed asciugarla bene.
Reinserire l’apparecchio agendo
sull’interruttore generale.
Reintrodurre cassetti e surgelati.
Pulizia
Per una conservazione igienica degli ali-
menti, il frigorifero va mantenuto pulito. La
cella di quando in quanto va lavata con
una soluzione leggermente saponata e poi
va asciugata. E’ raccomandabile strofinare
di quando in quando il frigorifero con
acqua ed aceto per togliere i cattivi odori.
Mantenendo pulite le guarnizioni della
porta e dei vani di chiusura, si può evitare
che esse si incollino e quindi si danneggi-
no. Non usare detersivi abrasivi o strofinac-
ci molto ruvidi.
Fare attenzione che l’acqua detergente
possibilmente non scorra nella vaschetta di
evaporazione attraverso il foro di scarico.
Prima di rimetterlo in funzione, l’appa-
recchio deve essere perfettamente asciutto.
Il pannellino di comando va pulito solo
con un panno asciutto.
I cassetti del vano speciale possono
essere tolti per la pulizia. Allo scopo
estrarli e sollevarli leggermente con la
mano sul lato inferiore (Fig. £).
Dopo la pulizia, i cassetti ben asciugati
vanno posti sulle guide estratte e risospinti
all’indietro fino al bloccaggio (Fig. ).
In caso di prolungato inutilizzo del frigori-
fero, l’apparecchio va disinserito agendo
sul tasto principale. Svuotare il frigorifero,
sbrinarlo, pulirlo e lasciare aperte entrambe
le porte.
Suggerimenti
Risparmierete corrente ed eviterete una
possibile formazione di condensa nella cella
rispettando i seguenti punti:
Non regolare temperature inutilmente
basse sul pannello di comando, in caso
normale sono sufficienti +5° C nella cella
e –18° C nel freezer.
Evitare di installare l’apparecchio in pros-
simità di radiatori, tubi del riscaldamento
o canne fumarie e proteggerlo dall’irrag-
giamento solare diretto.
Tenere la porta del frigorifero aperta per
meno tempo possibile. Al momento della
chiusura accertarsi che la porta sia per-
fettamente chiusa ovunque.
Far raffreddare i cibi caldi od addirittura
bollenti al di fuori dell’apparecchio.
Fare attenzione che i prodotti da conser-
vare non tocchino la parete posteriore
del frigorifero, per evitare che vi restino
attaccati e che al momento dello sbrina -
mento l’acqua venga scaricata nella cella.
Per evitare che gli alimenti prendano
odore e si secchino, conservare nel frigo-
rifero solo alimenti coperti o confezionati.
Nel riporre gli alimenti, attenersi a quanto
segue:
Non mettere a contatto l’olio ed il
grasso con le parti di plastica e con la
guarnizione della porta.
27
Nella cella con qualsiasi regolazione
della temperatura prescritta le zone
più fredde sono verso la parete
posteriore e sopra il ripiano inferiore.
Disturbi
Se si verifica un guasto, prima di chiamare
il servizio assistenza, controllate se in base
alle seguenti istruzioni potete risolvere voi
stessi il problema:
Il frigorifero non raffredda:
Pannello di comando ed illuminazione
interna spenti:
Interruzione di corrente controllare
il fusibile
La spina die rete non è inserita
correttamente o è troppo lenta nella
presa infilarla correttamente.
Apparecchio disinserito inserirlo
(premere per 3 secondi il tasto
principale).
Si illumina solo la spia del freezer,
illuminazione interna spenta ed assenza
di refrigerazione nella cella e nel vano
speciale:
Attivare il circuito ferie premere per
3 secondi il tasto del circuito ferie.
Dopo un’interruzione della corrente le
temperature restano come prescelte.
Aumento della temperatura
nel freezer durante un’interruzione di cor-
rente: dopo un’interruzione di corrente, la
temperatura dell’aria più calda misurata
del freezer resta indicata a luce lampeggi-
ante fino al reset dell’allarme o all’azio-
namento dei tasti di regolazione del freezer.
Grazie a questa funzione siete in grado di
giudicare se i prodotti surgelati hanno
subito danni durante l’interruzione.
Messaggi dall’allarme
L’elettronica controlla funzioni e tempera-
ture di questo apparecchio: I disturbi ven-
gono segnalati acusticamente e viene indi-
cata la loro causa. L’allarme acustico cessa
automaticamente dopo 5 minuti ed all’in-
circa ogni ora viene ripetuta per 20 secondi
fino alla normalizzazione od al reset col
tasto di «disinserimento allarme».
28
Allarme
Allarme temperatura di
cella o freezer:
Indicazione a lampeggio
della temperatura di cella
o freezer
Allarme temperatura vano
speciale:
Lampeggio spia verde
funzionamento vano
speciale
Allarme porta:
Lampeggio spia rossa
allarme porta
Funzione anomala del
sensore:
Indicazione di F1, F2, F3 o
F4 anziché indicazione
della temperatura
Disfunzione della valvola:
Indicazione di F5 o F6
invece dell’indicazione
della temperatura del
congelatore 12
Causa
Aumento della temperatura
nella cella dopo una
prolungata apertura della
porta o l’introduzione
di alimenti troppo caldi
Aumento della temperatura
nel vano speciale dopo
una prolungata apertura o
l’introduzione di alimenti
troppo caldi
Apartura della porta
troppo prolungata
Funzione anomala del
sensore
Disfunzione di una valvola
Provvedimenti
Nessuno perché
normalizza zione nel giro
di alcune ore.
Se dopo alcune ore non si
verifica normalizzazione e
se la temperatura aumenta
ulteriormente
chiamare l’assistenza
Nessuno perché
normalizza zione nel giro
di alcune ore.
Se dopo alcune ore non si
verifica normalizzazione e
se la temperatura aumenta
ulteriormente
chiamare l’assistenza
Chiudere la porta
Chiamare l’assistenza
Il frigorifero continua a
lavorare nel programma
d’emergenza: L’apertura
della porta o l’introduzione
di alimenti a temperature
ambiente superiori a 20° C
devono essere limitate allo
stretto necessario.
Azzerare disattivando e
riattivando l’alimentazione
con l’ausilio dell’interrutto-
re principale 1.
In caso del ripetersi
dell’errore, rivolgersi al
servizio assistenza.
Visivamente viene indicata la causa del disturbo:
29
Rumori di funzionamento
Rumori del tutto normali
Il raffreddamento nel frigorifero è assicura-
to da un compressore (generatore del fred-
do).
Il compressore pompa il refrigerante attra -
ver so il sistema di refrigerazione. Questo
pro cesso è inevitabilmente accompagnato
da rumori, che continuano anche dopo lo
spegnimento del compressore a causa del-
le variazioni di pressione e temperatura.
Il presente impianto frigorifero è stato con-
cepito secondo lo stato più attuale delle
conoscenze ed è stato dotato di un com-
pressore molto silenzioso e di un circuito
del freddo ottimizzato dal punto di vista
della rumorosità.
Ciononostante non è possibile evitare com-
pletamente determinati rumori, la cui inten-
sità dipende dalla dimensione del frigorifero.
Tali rumori di funzionamento sono udibili
maggiormente subito dopo l’accensione
del compressore e perdono d’intensità nel
corso del funzionamento.
Rumori anomali
Rumori anomali sono da imputare normal-
mente ad un’installazione non adeguata. Il
frigorifero deve essere installato o incassa-
to orizzontalmente ed in modo stabile.
Le tubazioni non devono essere assoluta-
mente a contatto con una parete o con
altri mobili, come non devono toccarsi tra
di loro.
In cucine aperte oppure in presenza di fri-
goriferi inseriti in pareti divisorie dell’am-
biente, i normali rumori di funzionamento
vengono avvertiti più intensamente.
Questo non costituisce un difetto del frigo-
rifero, ma è semplicemente dovuto alle cir-
costanze architettoniche.
Anomalia Causa Annotazione
“Borbottio” Generatore del freddo Normale rumore di funzionamento del generatore del
freddo; l’intensità dipende dalla dimensione del frigorifero
Ronzio Ventilatore Normale rumore di funzionamento dovuto alla ventilazione
Gorgoglio Circuito del freddo Normale rumore di funzionamento dovuto al passaggio del
Fruscio refrigerante nel circuito del freddo
Fischio Circuito del freddo Normale rumore di funzionamento dovuto all’iniezione del
refrigerante nel evaporatore
Rumore tipo Termostato Normale rumore di inserimento del regolatore
“click” elettromeccanico della temperatura
I vassoi, cesti o il carico, ecc. sbattono Disponete gli elementi interni in modo che non siano a
contatto tra di loro e in modo che i vassoi risultino ben
fissati.
Scricchiolio della cassa del frigorifero Dilatazioni normali dei materiali dovute alla temperatura,
p. es. del materiale sintetico e di quello isolante
1
2
3
4
5
9
8
7
6
1
3
5 6
4
2 1 4 9 8 12
3 6 57 1110
2
8 9
10 11
76 a
12
14 15
13
175 848
KUNDENDIENST
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
9000 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
6020 Emmenbrücke
Seetalstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3018 Bern
Morgenstrasse 131
Ersatzteilverkauf Point de vente de
rechange
Vendita pezzi di ricambio
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 848 023
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 848 023
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 848 023
Fachberatung / Verkauf Demonstration / Vente Consulente (cucina) /
Vendita
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 044 405 81 11
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 044 405 81 11
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 044 405 81 11
Garantie Garantie Garanzia
Für jedes Produkt gewähren wir ab
Verkauf bzw. Lieferdatum an den
Endverbraucher eine Garantie von 2
Jahren. (Ausweis durch Garantie-
schein, Faktura oder Verkaufs-
beleg).
Die Garantieleistung umfasst die
Kosten für Material, Arbeits- und
Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei
Nichtbeachtung der Gebrauchs-
anweisung und Betriebsvorschriften,
unsachgerechter Installation, sowie
bei Beschädigung durch äussere
Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe
Dritter und Verwendung von Nicht-
Original Teilen.
Nous octroyons sur chaque produit
2 ans de garantie à partir de la date
de livraison ou de la mise en service
au consommateur (documenté au
moyen dʼune facture, dʼun bon de
garantie ou dʼun justificatif dʼachat).
Notre garantie couvre les frais de
mains dʼœuvres et de déplacement,
ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont
pas valables en cas dʼintervention
dʼun tiers non autorisé, de lʼemploi
de pièces de rechange non
originales, dʼerreurs de maniement
ou dʼinstallation dues à lʼinobser-
vation du mode dʼemploi, et pour
des dommages causés par des
influences extérieures ou de force
majeure.
Per ogni prodotto concediamo una
garanzia di 2 anni a partire dalla
data di consegna o dalla sua messa
in funzione. (fa stato la data della
fattura, del certificato di garanzia o
dello scontrino dʼacquisto )
Nella garanzia sono comprese le
spese di manodopera, di viaggio e
del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il
logoramento ed i danni causati da
agenti esterni, intervento di terzi,
utilizzo di ricambi non originali o
dalla inosservanza delle prescrizioni
dʼistallazione ed istruzioni per lʼuso.
Service - Helpline
0848 848 111
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Electrolux IK255TRIO10RE Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per