www.hoffmann-group.com
DE Der GARANT Schalendrehstuhl 96 2550 ist aus
Sicherheitsgründen mit weichen Rollen für harte
Böden ausgestattet (andersfarbige Laufringe). Für
textile Böden sind harte Rollen Typ „H“ zu verwenden
(einfarbig) - DIN EN 12529.
EN For safety reasons the GARANT swifel shell chair
96 2550 is fitted with soft rollers for use on hard
floors (with contrast colour for the running rings). For
textile floors, type „H“ (single colour) hard rollers are
to be used - DIN EN 12529.
FR La chaise pivotante de coque GARANT 962550
est équipée, pour des raisons de sécurité, de rou-
lettes souples pour sols durs (bagues de roulement
de couleur différente). Pour les sols textiles, utiliser
des roulettes dures de type „H“ (unicolores) - DIN EN
12529.
IT Per motivi di sicurezza, la sedia girevole da scocca
GARANT 96 2550 è dotata di rotelle morbide per pa-
vimenti duri (ralla di diverso colore). Per i pavimenti
in tessuto, occorre invece utilizzare rotelle del tipo
„H“ (monocromatiche) - DIN EN 12529.
ES La silla giratoria tipo concha GARANT 96 2550
cuenta con ruedas blandas para suelos duros, por
motivos de seguridad (aros de rodamiento de colo-
res). En suelos textiles deben usarse ruedas duras de
tipo „H“ (un color) - DIN EN 12529.
DE Arbeiten an sowie Austausch der Gas-
druckfeder dürfen nur von eingewiesenem
Fachpersonal durchgeführt werden.
EN Only specially trained personnel may
work on the gas pressure spring or exchange
it.
FR Seul un personnel technique qualifié
peut manipuler et remplacer les ressorts à
gaz comprimé.
IT Per gli interventi alle molle a gas e per la
loro sostituzione devono essere incaricati dei
tecnici specializzati.
ES Solo personal técnico cualificado puede
sustituir o realizar trabajos en el muelle de
gas.