DAB DTRON 3 Submersible Pumps Manuale utente

Tipo
Manuale utente
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT)
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB)
INSTRUCTIONS POUR L´INSTALLATION ET LA MAINTENANCE (FR)
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN (DE)
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE EN ONDERHOUD (NL)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO (ES)
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ (RU)
POKYNY K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ)
ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET (FI)
INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSANVISNING (SE)
INSTRUCŢIUNI PENTRU INSTALARE ŞI ÎNTREŢINERE (RO)
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (GR)
KURMA VE BAKIM BİLGİLERİ (TR)
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI (PL)
INSTALLÁCIÓS ÉS KARBANTARTÁSIZIKÖNYV (HU)
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO E A MANUTENÇÃO (PT)
ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТИРАНЕ И ПОДДРЪЖКАТА (BG)
(ﺔّﯿََِﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا) ﺔﻧﺎﯿﺼﻟاو ﺐﯿﻛﺮﺘﻟا تﺎﻤﯿﻠﻌﺗ
DTRON3
ITALIANO
pag.
01
ENGLISH
page
12
FRANÇAIS
page
23
DEUTSCH
seite
34
NEDERLANDS
pag.
45
ESPAÑOL
pág.
56
РУССКИЙ
стр.
67
ČEŠTINA
strana
78
SUOMI
sivu
89
SVENSKA
sid.
100
ROMÂNĂ
pag.
111
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
σελίδα
122
TÜRKÇE
sf.
133
POLSKI
strona
144
MAGYAR
oldal
155
PORTUGUÊS
pag.
166
БЪЛГАРСКИ
Стр.
177
188
ﺔﺣﻔﺻﻟا
ﺔﻐﻠﻟا ﺔﯾﺑرﻌﻟا
ﻞﻜﺸﻟا Fig. - Fig. Image - Abb. - Afb. – Fig. - Рис. - Obr. Kuva Fig. Fig. Εικ. – Şekil Rys. ÁbraFig. Фиг. -
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.5
Fig. 6
Fig. 7
Fig.8
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Fig. 12
ITALIANO
1
INDICE
AVVERTENZE ........................................................................................................................................................................................ 1
RESPONSABILITA’ ............................................................................................................................................................................... 2
1 GENERALITA’............................................................................................................................................................................... 3
1.1 Applicazioni ......................................................................................................................................................................... 3
1.2 Liquidi Pompabili ................................................................................................................................................................ 3
1.3 Dati Tecnici .......................................................................................................................................................................... 3
2 INSTALLAZIONE .......................................................................................................................................................................... 4
2.1 Installazione Meccanica ..................................................................................................................................................... 4
3 PRIMA INSTALLAZIONE.............................................................................................................................................................. 5
4 FUNZIONALITÀ ............................................................................................................................................................................ 6
4.1 Condizioni di avviamento e arresto pompa ...................................................................................................................... 6
4.2 Pompa On OFF ................................................................................................................................................................. 6
5 COM BOX ...................................................................................................................................................................................... 7
5.1 Modalità Manual .................................................................................................................................................................. 7
5.2 Modalità Auto ...................................................................................................................................................................... 7
5.3 Connessione COM BOX DTRON3 ................................................................................................................................... 7
5.4 Come associare DTRON3 e COMBOX ............................................................................................................................... 7
6 PULIZIA STOCCAGGIO MANUTENZIONE ................................................................................................................................. 8
7 RICERCA GUASTI ........................................................................................................................................................................ 8
8 DESCRIZIONE INTERFACCIA COM BOX ................................................................................................................................... 9
8.1 Descrizione modalità di funzionamento ........................................................................................................................... 9
8.2 Descrizione Led / tasti ...................................................................................................................................................... 10
9 OPERATIVITÀ INTERFACCIA ................................................................................................................................................... 10
9.1 Passaggio da modalità Monitor a SETUP e vice-versa ................................................................................................. 10
9.2 Modalità Monitor ............................................................................................................................................................... 10
9.3 Modalità SETUP ................................................................................................................................................................. 11
10 RICERCA GUASTI COM BOX .................................................................................................................................................... 11
LEGENDA
Nella trattazione sono stati usati i seguenti simboli:
SITUAZIONE DI PERICOLO GENERALE.
Il mancato rispetto delle istruzioni che seguono può causare danni a persone e cose.
SITUAZIONE DI RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA.
Il mancato rispetto delle istruzioni che seguono può causare una situazione di grave pericolo per la sicurezza delle persone.
Note e informazioni generali.
AVVERTENZE
Prima di procedere all’installazione leggere attentamente questa documentazione.
L’installazione ed il funzionamento dovranno essere conformi alla regolamentazione di sicurezza del paese di installazione del
prodotto. Tutta l’operazione dovrà essere eseguita a regola d’arte.
Il mancato rispetto delle norme di sicurezza, oltre a creare pericolo per l’incolumità delle persone e danneggiare le apparecchiature,
farà decadere ogni diritto di intervento in garanzia.
Personale Specializzato
È consigliabile che l’installazione venga eseguita da personale competente e qualificato, in possesso dei requisiti tecnici
richiesti dalle normative specifiche in materia.
Per personale qualificato si intendono quelle persone che per la loro formazione, esperienza ed istruzi
one, nonché le
conoscenze delle relative norme, prescrizioni provvedimenti per la prevenzione degli incidenti e sulle condizioni di servizio,
sono stati autorizzati dal responsabile della sicurezza dell’impianto ad eseguire qualsiasi necessaria attività ed in questa essere
in grado di conoscere ed evitare qualsiasi pericolo (Definizione per il personale tecnico IEC 364).
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali
ITALIANO
2
Una mancata osservanza delle avvertenze può creare situazioni di pericolo per le persone o le cose e far decadere la garanzia del prodotto.
Avvertenze particolari
Prima di intervenire sulla parte elettrica o meccanica dell’impianto togliere sempre la tensione di rete. Sono ammissibili
solo allacciamenti di rete saldamente cablati. L’apparecchio deve essere messo a terra (IEC 536 classe 1, NEC ed altri
standard
al riguardo).
Morsetti di rete e i morsetti motore possono portare tensione pericolosa anche a motore fermo.
L’apparecchio deve essere utilizzato solamente per le funzioni per le quali è stato costruito.
Sotto determinate condizioni di taratura dopo una caduta di rete il convertitore può partire automaticamente.
RESPONSABILITA’
Il costruttore non risponde del buon funzionamento delle elettropompe o di eventuali danni da queste provocati, qualora le stesse
vengano manomesse, modificate e/o fatte funzionare fuori dal campo di lavoro consigliato o in contrasto con altre disposizioni
contenute in questo manuale.
Declina inoltre ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente manuale istruzioni, se dovute ad errori di stampa o di
trascrizione. Si riserva il diritto di apportare ai prodotti quelle modifiche che riterrà necessarie od utili, senza pregiudicarne le caratteristiche
essenziali.
o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano
ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono
giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere
effettuata da bambini senza sorveglianza.
Protezione da sovraccarico. La pompa è dotata di un salvamotore termico. In caso di eventuale surriscaldamento del motore, il
salvamotore spegne la pompa automaticamente. Il tempo di raffreddamento è di circa 15-20 min. dopo di che la pompa si
riaccende automaticamente. Dopo l’intervento del salvamotore è assolutamente necessario ricercarne la causa ed eliminarla.
Consultate Ricerca Guasti.
Il cavo di alimentazione e l’interruttore galleggiante non devono mai essere utilizzati per trasportare o sollevare la pompa.
Utilizzate sempre il manico della pompa.
L’utilizzo è consentito solamente se l’impianto elettrico è contraddistinto da misure di sicurezza secondo le Normative vigenti nel
paese di installazione del prodotto (per l’Italia CEI64/2).
Non staccare mai la spina dalla presa tirando il cavo.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica
autorizzato, in modo da prevenire ogni rischio.
ITALIANO
3
1 GENERALITA’
1.1 Applicazioni
Pompa sommersa multistadio con elettronica integrata ideale per l’impiego in sistemi di acqua piovana e reti di irrigazione, per pompare acqua
da serbatoi, cisterne, pozzi, laghetti e per altre applicazioni domestiche che richiedono un’elevata pressione.
Grazie alla forma compatta e maneggevole trovano anche particolari applicazioni come pompe portatili per casi di emergenza quali, prelievo
d‘acqua da serbatoi o fiumi, svuotamento di piscine e fontane. Idonea anche per giardinaggio ed hobbistica in genere.
L’elettronica comanda automaticamente l’accensione e lo spegnimento (ON/OFF) dell’applicazione in funzione della richiesta d’acqua da parte
dell’utilizzatore.
La situazione ideale di lavoro è con la pompa completamente sommersa; tuttavia il sistema di raffreddamento del motore ne consente l’utilizzo
fino all’altezza minima di aspirazione (110 mm).
Queste pompe non possono essere utilizzate in piscine, stagni, bacini con presenza di persone, e o per il pompaggio di
idrocarburi (benzina, gasolio, oli combustibili, solventi, ecc.) secondo le norme antinfortunistiche vigenti in materia. Prima di
riporle è buona norma prevedere una fase di pulizia (Vedi capitolo “Manutenzione e Pulizia”).
1.2 Liquidi Pompabili
Utilizzare la pompa esclusivamente in acqua pulita.
La pompa non deve essere impiegata per pompare acqua salata, liquami, liquidi infiammabili, corrosivi o esplosivi (es. petrolio,
benzina, diluenti), grassi, oli.
La temperatura del liquido da pompare non deve superare i 50°C (122F)
In caso di utilizzo della pompa per l'alimentazione idrica domestica rispettare le normative locali
delle autorità responsabili della gestione delle risorse idriche.
Dimensioni massima delle particelle solide disperse nel liquido: Diametro 1 mm (0.04 in)
1.3 Dati Tecnici
Le pompe DTRON3 sono dotate di un filtro, che a seconda dell’applicazione può essere aperto (vedi figura 1, A) oppure chiuso (chiamato X)
(vedi figura 1, B).
Il filtro aperto impedisce il passaggio di particolati in sospensione aventi diametro superiore a 2.5 mm.
Al suo interno vi è un parzializzatore che impedisce l’aspirazione dal fondo, fino ad un livello di 80mm. E’ possibile tagliare o rimuoverlo per
riuscire ad aspirare acqua fino ad un minimo di 35mm dal fondo. (vedi figura 2).
I prodotti con filtro X sono caratterizzati dalla X a fianco del nome pompa.
Il filtro X è caratterizzata da una base, non stagna, con attacco 1’’ femmina. Il filtro X nasce per essere utilizzato con il KIT X : kit di aspirazione
con galleggiante (vedi figura 3).
I modelli pompa DTRON3 sono identificati come sotto (Tabella 1) :
P1 [W]
Q MAX [l/min m3/h gpm]
H MAX [m psi]
35/90
750
100 6 26.4
37 52.6
45/90
930
105 6.3 27.7
45 64
35/120
900
125 – 7.5 – 33
38 54
Tabella 1
ITALIANO
4
Tutti i dati tecnici sono segnati nell’etichetta tecnica sulla pompa.
Di seguito la spiegazione delle varie voici presenti (Fig 4) :
Fig.4 Targhetta
Pos.
Descrizione
1
Descrizione
2
Revisione
3
Anno
4
Settimana
5
Numero seriale
6
Massima temperatura del liquido
7
Uso
8
Portata
9
Prevalenza massima
10
Prevalenza minima
11
Classe di isolamento
12
Grado di protezione
13
Sommergibilità
14
Tensione nominale
15
Ampere
16
P1
17
P2 HP
18
P2 kW
19
Frequenza
20
Capacità condensatore
21
Voltaggio
22
N°di giri nominali
23
Loghi
24
Codice pompa
2 INSTALLAZIONE
Prima di mettere in funzione la pompa verificate che:
Il voltaggio e la frequenza riportati sulla targhetta tecnica della pompa corrispondano ai dati dell’impianto elettrico di
alimentazione.
Il cavo di alimentazione della pompa o la pompa non siano danneggiati.
Il collegamento elettrico deve avvenire in luogo asciutto, al riparo di eventuali allagamenti.
L’impianto elettrico sia provvisto di interruttore di protezione salvavita da I ∆n ≤ 30 mA e che l’impianto di terra sia efficiente.
Eventuali prolunghe siano conformi alla normativa vigente
2.1 Installazione Meccanica
Installare la pompa in un luogo non esposto a congelamento.
Quando la pompa rimanga inattiva a temperatura inferiore a 0°C, è necessario assicurarsi che non ci siano residui d’acqua che
ghiacciando possano danneggiarla.
Appendere la pompa passando la corda dall’apposito foro (vedi figura 5). Non appendere la pompa dalla maniglia.
Non installare valvole di ritegno in prossimità della mandata della pompa (cioè a distanza inferiore ad 1 m (3.28ft)). La pompa
infatti presenta già una valvola di ritegno integrata in mandata.
Le pompe DTRON3 contengono già un piccolo vaso di espansione, tarato per colpi di ariete e piccole perdite.
Al fine di diminuire il numero di ripartenze della pompa si può installare un serbatoio ausiliario (Figura 6, A) da 2 litri.
Nel caso si voglia installare un’ulteriore valvola di non ritorno (Figura 6, B) si raccomanda di posizionarla a valle del serbatoio ausiliario.
Non sottoporre il motore ad eccessivi avviamenti/ora. E’ strettamente consigliato di non superare i 60 avviamenti/ora.
ITALIANO
5
È consigliabile l’uso di tubazioni aventi diametro minimo di 1’’, per evitare la diminuzione delle prestazioni della pompa.
La pompa è adatta per installazioni verticali o orizzontali.
Connettere un tubo rigido o flessibile alla mandata della pompa da 1 ¼’’ .
La massima sommergibilità della pompa dipende dalla lunghezza del cavo elettrico: 12m (39.4 ft) in caso di cavo lungo 15m (49.2 ft); 7m (23 ft)
in caso di cavo da 10m (32.8). Controllare il dato a targhetta tecnica, come spiegato in figura 4.
Al fine di garantire sempre un buon affusso di acqua è consigliabile di non superare le seguenti altezze tra i rubinetti di servizio e la pompa
(vedi figura 7).
45/90 35/120 35/90
20 m (65.6 ft) 13 m (42.6 ft) 13 m (42.6 ft)
Per agevolare l’istallazione in cisterna è possibile rimuovere il cavo di alimentazione e/o far passare quest’ultimo da un altro foro
di passaggio. Per rimuoverlo esegiure le indicazioni riportate sulla quick giude del prodotto. Il cavo elettrico è dotato di
connessione rapida.
Far eseguire questa operazione da personale specializzato. Controllare prima della messa in funzione del prodotto l’avvenuta
connessione di terra.
La pompa dispone di:
Valvola di sfiato per l’aria (vedi figura 8). Questa valvola permette alla pompa di adescare in tempi molto brevi. In caso in cui il livello
dell’acqua sia inferiore del livello della valvola, può fuoriuscire un po' d’acqua dalla valvola di sfiato.
Piccolo vaso di espansione a molla e membrana (in caso di pompe DTRON3). Questo limita il numero di ripartenze della pompa
compensando piccole perdite dell’impianto stesso. Il vaso protegge la pompa in caso di colpo d’ariete. Il vaso non necessita né di
ricarica né di manutenzione alcuna.
Una valvola di sovrapressione, che previene il colpo d’ariete. In caso di ghiaccio nel tubo di mandata con pompa sommersa, questa
valvola preserva la pompa da rotture.
Installazione in pozzo.
Installare la pompa in modo che l'aspirazione della pompa si trovi almeno 1 m (3.28ft) sopra il fondo del pozzo per evitare l'aspirazione di sabbia
e impurità. Utilizzare tubi metallici rigidi per appendere la pompa e fissare i tubi con staffe nella parte superiore del pozzo.
Installazione in cisterna
Prevedere che la cisterna di raccolta abbia dimensioni minime per il passaggio pompa di 180x185 mm (7.09x7.28 in).
Tenere leggermente la pompa sollevata dal fondo in modo da evitare possibili rumori/vibrazioni trasmessi alla cisterna.
In caso la pompa venga appoggiata al fondo della cisterna, la pompa produrrà rumore.
Per evitare l’ostruzione dei passaggi di aspirazione, si consiglia di verificare periodicamente che nel pozzetto di raccolta non si
sia accumulato sporco (foglie, sabbia, ecc.).
Installazione con KIT GALLEGGIANTE (accessorio)
In caso di pompe DTRON3 , è possibile aggiungere un galleggante di livello NFC.
Questo accessorio, una volta posto nell’apposita sede nella pompa, comunica con la scheda elettronica senza l’ausilio di connessioni elettriche.
Le dimensioni minime di imbombro della pompa con galleggiante all’interno di un pozzo o di una cisterna sono le seguenti:
- La distanza consigliata minima tra l’estremità del galleggiante della pompa e la parete è di 3cm (1.18 in) (vedi figura 10).
- La distanza consigliata minima tra il galleggiante del tubo di aspirazione (in caso di versione X) è di 10cm (3.94 in) (vedi figura 10).
3 PRIMA INSTALLAZIONE
La pompa e il quadro di comando, se presente, vanno collegate alla stessa rete elettrica, evitando ovvero che siano
galvanicamente separate, come ad esempio a causa della presenza di trasformatori di isolamento o interruttori, anche monofase,
aperti.
In particolari contesti condominiali o industriali, in cui le utenze monofase possono essere collegate a fasi diverse della
distribuzione trifase erogata dal gestore pubblico, il quadro di comando e la pompa potrebbero non riuscire a comunicare.
ITALIANO
6
4 FUNZIONALITÀ
L’elettronica comanda automaticamente l’accensione e lo spegnimento (ON/OFF) della pompa in funzione della richiesta d’acqua.
L’elettronica protegge la pompa dai guasti alla Valvola di Non Ritorno (NRV), presente nel corpo pompa, generalmente causati da incrostazioni
di sporco o di sabbia. Le incrostazioni potrebbero impedire alla NRV di chiudersi, anche in mancanza di acqua. Si raccomanda quindi
un’adeguata manutenzione alla NRV.
La pompa viene spenta automaticamente ogni ora; se tutto è normale, l’utente nota solo un leggerissimo calo di pressione della durata di pochi
secondi. Se invece la NRV è bloccata, la pompa va in allarme e può essere rimessa in funzione dopo aver rimosso le cause dell’ostruzione,
preferibilmente scollegandola e ricollegandola alla rete di alimentazione. L’allarme comunque cessa qualora la valvola si sblocchi
meccanicamente.
L’elettronica protegge la pompa dal funzionamento a secco, ovvero in assenza di acqua (vedi funzione anti-DRYRUN).
L’elettronica protegge la pompa da falsi avvii in caso di gorgoglio dell’acqua (vedi funzione anti-burping).
Per DTRON3, l’elettronica protegge la pompa da perdite nel sistema, che provocherebbero continui riavvii (vedi funzione ANTICYCLING).
4.1 Condizioni di avviamento e arresto pompa
Quando si consuma l'acqua nella rete di approvvigionamento idrico, la pompa si avvia quando sono soddisfatte le condizioni di avviamento. Ciò
avviene, ad esempio, aprendo un rubinetto facendo scendere la pressione nell'impianto. La pompa si arresta nuovamente quando il consumo
dell’acqua si arresta, ovvero quando il rubinetto è chiuso.
Condizioni di avviamento
La pompa si avvia quando una delle seguenti condizioni è soddisfatta:
- La portata è superiore alla portata minima di 2 l/min (0.53 gpm).
- La pressione è inferiore alla pressione di avviamento (CUT-IN). Il cut-in è impostato di fabbrica pari a 2.4 bar (34.8 psi).
In caso di pompa dotata di quadro di controllo, il cut-in è variabile.
Condizioni di arresto
La pompa si arresta con un ritardo di 10 secondi quando:
-La portata è inferiore alla portata minima con pressione sopra il CUT-IN.
-La pompa si arresta anche in mancanza di acqua salvaguardando il motore (vedi funzione ANTI DRYRUN)
-Allarmi vari
4.2 Pompa On OFF
Il motore della pompa è alimentato dalla scheda elettronica di controllo, situata all’interno del corpo pompa, con una tensione alternata pari a
quella dalla rete di distribuzione elettrica.
L’alimentazione della pompa viene erogata al motore in base all’evoluzione delle richieste dell’utente e delle condizioni idrauliche dell’impianto,
come descritto di seguito.
CUT-IN / Flow Funzionamento normale.
Normalmente (in assenza di allarmi e ad adescamento della pompa ultimato) il motore viene acceso immediatamente se la pressione è inferiore
al cut-in (vedi paragrafo 4.1) oppure in presenza di flusso. Il motore viene spento se la pressione è maggiore del CUTIN e il flusso è assente
(dopo però 10 secondi di permanenza in questa condizione).
Connessione alla rete elettrica - primo adescamento della pompa
Dopo aver connesso la pompa alla rete elettrica, la pompa si comporta come di seguito:
In caso normale invece, la pompa si comporta come di seguito:
• Se il circuito idraulico a monte della pompa ha una pressione superiore a CUTIN, il motore della pompa non parte, l’adescamento è terminato
regolarmente.
• Se il circuito non è invece in pressione (P<CUT-IN) viene avviato il motore della pompa. In questo caso,
o Se il circuito idraulico va in pressione (P>CUT-IN) e non si ha flusso, ad esempio perché il rubinetto di mandata è chiuso, il
motore viene spento dopo 10 sec dall’avvio: la pompa è adescata.
o Se per 20 secondi non c’è nè flusso nè pressione (P<CUT-IN), la pompa va in allarme DRYRUN e viene spenta: la pompa
non è adescata.
o Infine, se c’è flusso, allora la pompa è adescata e funziona normalmente.
Anti DRYRUN
Se, durante il normale funzionamento (o durante l’avvio della pompa), per 20 secondi non viene rivelata pressione e flusso, la pompa va in
allarme DRYRUN e il motore viene spento.
L’elettronica di controllo della pompa proverà a riavviare la pompa fino a quando la condizione di marcia a secco, ovvero l’assenza di flusso e
pressione, non sarà più riscontrato.
ITALIANO
7
Tali tentativi di riavvio saranno cosi’ schedulati:
• Dal 1° al 48° tentativo: 1 riavvio ogni 30 minuti per 20 secondi ciascuno
• Dal 49° tentativo: 1 riavvio ogni 24 ore per 20 secondi ciascuno
L’allarme DRYRUN può essere resettato manualmente: se in seguito a tale reset la pompa non rivelasse ancora flusso e pressione, i
tentativi dureranno 20 secondi.
L’elettronica della pompa presenta un sistema, detto di anti-burping, che evita i falsi adescamenti legati a possibili gorgoglii dell’acqua.
ANTICYCLING
Eventuali lievi perdite idrauliche nell’impianto a valle della pompa, quando l’impianto è in pressione e senza flusso, possono portare ad un calo
graduale della pressione. Ciò porterà la pompa ad una ciclicità periodica nell’accensione, provocando danni al motore, soprattutto in caso di
accensioni a breve distanza.
In questo caso l’elettronica riconosce la condizione e attiva l’allarme ANTICYCLING. L’allarme impedirà al motore della pompa di accendersi.
L’allarme può essere rimosso manualmente. L’allarme verrà comunque rimosso automaticamente dopo 12 ore.
5 COM BOX
In caso di modello DTRON3, dopo aver connesso la COM BOX alla rete elettrica tutti i led dell’interfaccia vengono accesi per consentire all’
utente di verificarne il funzionamento.
La pompa DTRON3 può funzionare in modalità “Auto” (default) o in modalità “MANUAL MODE”.
5.1 Modalità Manual
L’utente può imporre l’accensione costante nel tempo del motore della pompa. Attenzione: come nelle pompe senza elettronica
viene quindi escluso qualunque controllo e protezione (Anti Dry Run, Anti Cycling etc..) e la pompa può essere fermata solo con
la contemporanea pressione dei tasti 1 e 2 (vedi immagine 12).
Spegnimento forzato motore
L’utente può imporre lo spegnimento forzato del motore, che impedisce in ogni caso al motore di accendersi.
Lo spegnimento qui descritto ha effetto anche in presenza di una eventuale accensione impostata nella modalità “Manuale”.
5.2 Modalità Auto
L’alimentazione della pompa viene, in questa modalità, erogata al motore in base all’evoluzione delle richieste dell’utente e delle condizioni
idrauliche dell’impianto, come descritto di seguito.
ANTICYCLING
In caso di modello DTRON3, la funzionalità anticycling è disabilitata per default. E’ possibile abilitarla utilizzando la console COM BOX (vedi
funzionalità Figura 12, 11).
5.3 Connessione COM BOX DTRON3
La pompa si connette alla COM BOX tramite protocollo Power Line Communication, da ora in poi indicato nel manuale come PLC. Tramite
questa comunicazione COM BOX è in grado di mostrare all’utente numerose informazioni riguardanti lo stato e il funzionamento della pompa.
L’utente può inoltre interagire attivamente con la pompa impartendo alla stessa numerosi comandi, come più avanti descritto.
DTRON3 e COM BOX per poter comunicare devono essere associate (vedi immagine 12).
La DTRON3 e la COM BOX presenti nella confezione risultano già associate in fabbrica;
Se le due unità sono già associate, la connessione avviene entro 30 secondi dall’accensione della COM BOX e della DTRON3, le due unità
risulteranno connesse (led blu PLC acceso fisso).
La qualità della connessione PLC può essere influenzata da numerosi fattori:
- Topologia della rete elettrica
- Carichi reattivi presenti sulla linea
- Lunghezza della connessione
- Sezione dei cavi
Nel caso in cui ci siano problemi di comunicazione, ridurre la distanza (e quindi la lunghezza del collegamento elettrico) tra i due apparati.
I due apparati devono essere collegati sulla stessa rete elettrica monofase e devono avere fase e neutro in comune.
5.4 Come associare DTRON3 e COMBOX
Come descritto nel capitolo precedente, DTRON3 e COM BOX presenti nella confezione risultano già associate in fabbrica.
ITALIANO
8
Nel caso in cui si debba sostituire uno dei 2 apparati, sarà necessario effettuare una nuova associazione tra la COM BOX e la DTRON 3,
seguendo la seguente procedura:
1) Scollegare DTRON3 dalla rete elettrica
2) Eliminare eventuali associazioni pregresse su COMBOX (9.3.)
3) Porre COM BOX in fase di associazione (9.3)
4) Collegare DTRON3 alla rete elettrica
5) Verificare stato led PLC su COM BOX, se acceso fisso l’associazione ha avuto successo.
6 PULIZIA STOCCAGGIO MANUTENZIONE
La pompa non necessita di manutenzione. Il gelo può danneggiare la pompa. In caso di temperature molto rigide, togliere la pompa
dal liquido, svuotarla e riporla al riparo dal gelo. Prima di effettuare qualsiasi intervento di pulizia, la pompa deve essere scollegata
dalla rete di alimentazione.
E’ consigliabile, una volta che la pompa viene estratta dal liquido, ripulire con semplice getto d’acqua le seguenti parti:
- Filtro (aperto, vedi figura 1A )
- Filtro di aspirazione con galleggiante, in caso di versione X (vedi figura 3)
- Valvola di non ritorno. In questo caso, rimuovere la parte interessata come mostrato in figura 11.
Assicurarsi di rimontare poi tutte le parti nel modo corretto.
7 RICERCA GUASTI
Prima di iniziare la ricerca guasti è necessario interrompere il collegamento elettrico della pompa (togliere la spina dalla presa).
Se il cavo di alimentazione o la pompa in qualsiasi sua parte elettrica è danneggiata l’intervento di riparazione o sostituzione
deve essere eseguito dal Costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o da una persona con qualifica equivalente in modo
da prevenire ogni rischio.
INCONVENIENTI PROBABILI CAUSE RIMEDI
La Pompa non si accende o non
resta accesa.
1. La pompa non è alimentata
1. Verificare alimentazione
2.. Mancanza Acqua 3. Ripristinare il livello dell’acqua
La pompa non eroga acqua
1. La griglia di aspirazione e le tubature sono
ostruite
1. Rimuovere le ostruzioni
2. La girante è usurata o bloccata
2. Sostituire la girante o rimuovere il blocco
3. La prevalenza richiesta è superiore alle
caratteristiche della pompa
La portata è insufficiente
1. La griglia di aspirazione è parzialmente ostruita
1-2 Rimuovere eventuali ostruzioni
2. La girante o il tubo di mandata sono parzialmente
ostruito od incrostati
La pompa si arresta (possibile
intervento dell’interruttore termico
di sicurezza)
1. Il liquido da pompare è troppo denso e
surriscalda il motore.
1-2-3-4 Disinserire la spina e rimuovere la causa che
ha provocato il surriscaldamento, attendere il
raffredamento della spompa e reinserire la spina
2. La temperatura dell’acqua è troppo elevata
3. Un Corpo solido blocca la girante
4. Alimentazione non conforme ai dati di targa
ITALIANO
9
8 DESCRIZIONE INTERFACCIA COM BOX
L’ interfaccia della pompa DTRON3 si presenta con l’unità COM BOX, il cui pannello è rappresentato nella figura seguente:
Figura 12: il pannello del dispositivo COM BOX
8.1 Descrizione modalità di funzionamento
COM BOX può funzionare in due modalità, la modalità Monitor e la modalità SETUP.
Modalità MONITOR
Nella modalità MONITOR sono disponibili le seguenti informazioni:
pressione sulla mandata della pompa DTRON3 (6)
stato alimentazione del motore (4)
stato DISABLE della pompa (12)
anomalie/allarmi in corso (5, 8, 10, 11)
stato connessione della COM BOX con la/le DTRON (8)
Nella modalità MONITOR sono disponibili i seguenti comandi:
Resettare gli allarmi eventualmente presenti
Disabilitare/abilitare il funzionamento della pompa
Modalità SETUP
Nella modalità SETUP l’utente può:
Variare la pressione di CUTIN
Attivare manualmente il motore della pompa
Abiltare/Disabiltare la connessione tra la COM BOX e la DTRON
Attivare/disattivare il riconoscimento della condizione di ANTICYCLING
Disabilitare/abilitare il funzionamento della pompa
ITALIANO
10
8.2 Descrizione Led / tasti
Vedi figura 12
LED
Funzione
Spiegazione
6
CUT-IN (modalità SETUP)
PRESSIONE DI IMPIANTO
(modalità MONITOR)
Il led illuminato indica il valore di CUT-IN (modalità SETUP)
La barra dei led indica la pressione dell’impianto (modalità
MONITOR)
12
ENABLE/DISABLE Status del sistema: led acceso indica pompa abilitata , led
ampeggiante indica pompa disabilitata
4
STATO MOTORE Indica che la pompa è in funzione
5
ALLARME Indica che vi è un allarme generico
7 MANUAL MODE Indica il funzionamento manuale
8
PLC Indica lo stato della comunicazione tra pompa e COM BOX
11 ANTI DRYRUN Indica che vi è un allarme di tipo DRY RUN
10 ANTI CYCLING
Indica che vi è un allarme di tipo ANTICYCLING (modalità
MONITOR) e/o lo stato di attivazione rilevamento
ANTICYCLING
1 - 2
-
+ / -
3
-
RESET/SELECT
Tabella 2
9 OPERATIVITÀ INTERFACCIA
9.1 Passaggio da modalità Monitor a SETUP e vice-versa
Il passaggio dalla modalità Monitor alla modalità SETUP si effettua premendo contemporaneamente il tasto “-” (Figura 12, 1) e “Reset/Select”
(Figura 12, 3) per almeno 3 secondi. Il passaggio dalla modalità SETUP alla modalità Monitor si effettua premendo contemporaneamente i tasti
“–“ (Figura 12, 2) e ”Reset/Select” (Figura 12, 3) per almeno 3 secondi o aspettando 1 minuto senza toccare nessun tasto dell’intefaccia.
All’accensione la COM BOX si trova di default in modalità Monitor. La modalità SETUP è indicata dal lampeggio alternativo del LED STATO
MOTORE e ALLARME.
9.2 Modalità Monitor
Stato motore (Fig 12, 4)
Se il led verde “Stato Motore” è acceso il motore è alimentato
Lettura allarmi (fig 12, 5)
Il led “Allarme” acceso indica che è stato attivato un allarme. L’accensione del led ROSSO di ANTICYCLING o di DRYRUN indica quale è
l’allarme attivo.
Funzione MANUAL MODE (fig.12, 7)
La modalità “MANUALE” attiva è segnalata dal Led acceso. Per l’attivazione/disattivazione di questa modalità si veda il capitolo “Modaltà
SETUP”.
Connessione PLC (Fig 12, 8)
L’accensione del led BLU indica che la connessione PLC è attiva o che la COM BOX è disponibile per una connessione ad una pompa.
ITALIANO
11
Il led acceso fisso indica che la connessione è attiva.
Il led lampeggiante lentamente (1 secondo ON; 1 secondo OFF) indica che la connessione non è attiva, ma COM BOX è associato alla pompa.
Il led lampeggiante rapidamente (0,5 secondi ON; 0,5 secondi OFF) indica che la COM BOX e la DTRON3 si stanno associando.
L’accensione del LED ROSSO indica che la comunicazione tra DTRON3 e COM BOX non è avvenuta(vedi cap.10).
Funzione BLOCCO POMPA
Tramite la pressione contemporanea dei tasti “+” e “-“ (fig 12, 1 - 2) e il rilascio degli stessi si ha l’arresto incondizionato del motore della
pompa, che non potrà partire nuovamente prima di una nuova pressione contemporanea dei tasti “+” e “-“ (fig 12, 1 2) e il rilascio dei
medesimi. Tale Inibizione prevale anche sull’eventuale accensione del motore imposta nel “MANUALE” .
Il blocco della pompa cessa qualora DTRON3 e COM BOX siano disassociate. La riaccensione della DTRON3 o la mancata connessione tra la
COM BOX e la DTRON3 non hanno invece effetto sull’ impostazione dell’inibizione.
Funzione RESET ALLARMI
Il reset degli allarmi, può essere effettuato manualmente premendo il tasto”Reset/Select” (Figura 12, 3).
9.3 Modalità SETUP
Una volta entrati in modalità SETUP (vedi paragrafo 9.1)
Ad eccezione della funzione CUT-IN, l’attivazione di ciascuna funzione comporta l’accensione del led corrispondente, che lampeggerà come
descritto di seguito:
ON x 3 sec
Lampeggio di 0.3 sec ON e Off, per 4 volte
Modalità di SELEZIONE DEI SETTAGGI
Col tasto “Reset/Select” (Figura 12, 3) si può passare attraverso i settaggi descritti qui sotto.
Il primo settaggio in cui ci si viene a trovare, una volta attivata la Modalità SETUP, è la ”Variazione del CUT-IN”.
Variazione del CUT-IN
Con questa funzioneè possibile variare il valore del CUT-IN della pompa. Tale valore è incrementabile/decrementabile con i tasti “+” e “-“ (Fig
12, 1-2) e può assumere i valori rappresentati nellal scala barometrica attraverso un lampeggio.
Il valore attuale del CUT-IN è invece evidenziato con l’accensione fissa del led corrispondente.
Un valore del CUT-IN troppo basso potrebbe impedire alla pompa di accendersi, mantenendola sempre spenta.
Un valore del CUT-IN troppo alto potrebbe invece causare un allarme di DRYRUN.
Si consiglia di non superare il valore di CUT-IN di:
2,5 bar (36,2 psi) per i modelli DTRON3 (X) 35/90 e 35/120
3,5 bar (50,7 psi) per i modelli DTRON3 (X) 45/120
Abilitazione/Disabilitazione funzionamento manuale
In questo settaggio col tasto “+” (Fig 12, 1) si impone l’accensione del motore della pompa.
Il tasto “-“ (Fig 12, 2) ripristina le normali condizioni di funzionamento.
Associazione/Dissociazione COM BOX / DTRON3
In questo settaggio premendo il tasto “+” (Fig 12, 1) per 5 secondi , la COM BOX si mette temporanemente nello stato di associazione PLC
attraverso la rete di alimentazione elettrica.
Il tasto ”-“ (Fig 12, 2) premuto per 5 secondi elimina l’eventuale associazione con la DTRON3
Abilitazione/Disabilitazione ANTICYCLING
In questo settaggio premendo il tasto “+” (Fig 12, 1) si attiva la funzionalità ANTICYCLING precedentemente descritta.
Il tasto “-“ (Fig 12, 2) disattiva invece questa funzionalità.
10 RICERCA GUASTI COM BOX
INCONVENIENTI PROBABILI CAUSE RIMEDI
La Pompa e COM BOX non si
connettono
1. Non sono sulla stessa linea monofase
1. Verificare che le due unità siano sulla stessa rete
elettrica e sulla stessa fase.
2. Sono troppo distanti 2. Collegare le due unità ad una distanza minore
3. Le due unità non sono associate 3. Ripetere la procedura di prima associazione
descritta in 5.4
ENGLISH
12
CONTENTS
WARNINGS .......................................................................................................................................................................................... 12
RESPONSIBILITY ................................................................................................................................................................................ 13
1 GENERAL ................................................................................................................................................................................... 14
1.1 Applications ....................................................................................................................................................................... 14
1.2 Pumpable Liquids ............................................................................................................................................................. 14
1.3 Technical Data ................................................................................................................................................................... 14
2 INSTALLATION........................................................................................................................................................................... 15
2.1 Mechanical Installation ..................................................................................................................................................... 15
3 FIRST INSTALLATION ............................................................................................................................................................... 16
4 FUNCTION .................................................................................................................................................................................. 17
4.1 Pump start and stop conditions ...................................................................................................................................... 17
4.2 Pump On OFF ................................................................................................................................................................. 17
5 COM BOX .................................................................................................................................................................................... 18
5.1 Manual Mode ..................................................................................................................................................................... 18
5.2 Auto mode ......................................................................................................................................................................... 18
5.3 COM BOX DTRON3 Connection ................................................................................................................................... 18
5.4 How to associate DTRON3 and COM BOX ..................................................................................................................... 18
6 CLEANING STORAGE MAINTENANCE .................................................................................................................................... 19
7 TROUBLESHOOTING ................................................................................................................................................................ 19
8 DESCRIPTION OF COM BOX INTERFACE ............................................................................................................................... 20
8.1 Description of operating mode ........................................................................................................................................ 20
8.2 Description of LEDs / buttons .......................................................................................................................................... 21
9 INTERFACE OPERATIVITY ....................................................................................................................................................... 21
9.1 Passage from Monitor to SETUP mode and vice-versa ................................................................................................ 21
9.2 Monitor mode .................................................................................................................................................................... 21
9.3 SETUP mode ...................................................................................................................................................................... 22
10 COM BOX TROUBLESHOOTING .............................................................................................................................................. 22
KEY
The following symbols have been used in the discussion:
SITUATION OF GENERAL DANGER.
Failure to respect the following instructions may cause damage to persons and property.
SITUATION OF RISK OF ELECTRIC SHOCK.
Failure to respect the following instructions may cause a situation of serious danger for personal safety.
Notes and general information.
WARNINGS
Read this documentation carefully before installation.
Installation and operation must comply with the local safety regulations in force in the country in which the product is installed.
Everything must be done in a workmanlike manner.
Failure to respect the safety regulations not only causes risk to personal safety and damage to the equipment, but invalidates
every right to assistance under guarantee.
Skilled personnel
It is advisable that installation be carried out by competent, skilled personnel in possession of the technical qualifications
required by the specific legislation in force.
The term skilled personnel means persons whose training, experience and instruction, as well as their knowledge of the
respective standards and requirements for accident prevention and working conditions, have been approved by the person in
charge of plant safety, authorizing them to perform all the necessary activities, during which they are able to recognize and
avoid all dangers (Definition for technical personnel IEC 364).
The appliance may be used by children over 8 years old and by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or
ENGLISH
13
Failure to observe the warnings may create situations of risk for persons or property and will void the product guarantee.
Particular warnings
Always switch off the mains power supply before working on the electrical or mechanical part of the system. Only firmly
cabled mains connections are admissible. The appliance must be earthed (IEC 536 class 1, NEC and other applicable
standards).
Mains terminals and motor terminals may still have dangerous voltage when the motor is stopped.
The appliance may only be used for the functions for which it was designed.
Under certain calibration conditions, the converter can start automatically after a power failure.
RESPONSIBILITY
The Manufacturer does not vouch for correct operation of the electropumps or answer for any damage that they may cause if they
have been tampered with, modified and/or run outside the recommended work range or in contrast with other indications given in this
manual.
The Manufacturer declines all responsibility for possible errors in this instructions manual, if due to misprints or errors in copying. The
Manufacturer reserves the right to make any modifications to the products that it may consider necessary or useful, without affecting their
essential characteristics.
who lack experience or knowledge, on condition that they are under supervision or after they have received instructions
concerning the safe use of the appliance and the understanding of the dangers involved. Children must not play with the
appliance. Cleaning and maintenance intended to be carried out by the user must not be performed by children without
supervision.
Overload protection. The pump is equipped with a thermal motor protector. If the motor overheats, the motor protector switches
the pump off automatically. The cooling time is about 15-20 min. after which the pump automatically switches on again. After
the motor protector has tripped, it is absolutely necessary to find the cause and eliminate it. See Troubleshooting.
The power supply cable and the float switch must never be used to carry or lift the pump. Always use the pump handle.
Use is allowed only if the electric system is in possession of safety precautions in accordance with the regulations in force in the
country where the product is installed (for Italy CEI64/2).
Never pull on the cable to detach the plug from the socket.
If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or by their authorised technical assistance service, so as
to avoid any risk.
ENGLISH
14
1 GENERAL
1.1 Applications
Multistage submerged pump with integrated electronics, ideal for use in rainwater systems and irrigation networks, for pumping water from
tanks, cisterns, wells, lakes and for other domestic applications requiring high pressure.
Thanks to their compact and handy shape, they are also used for particular applications as portable pumps for emergency situations such as for
drawing water from tanks or rivers, draining swimming pools and fountains. Also suitable for gardening and general hobby activity.
The electronics automatically control starting and stopping (ON/OFF) of the application depending on the request for water by the user.
The ideal working situation is with the pump completely submerged; however, the motor cooling system allows its use up to the minimum
suction height (110 mm).
These pumps cannot be used in swimming pools, ponds or basins where people are present, or for pumping hydrocarbons
(petrol, diesel fuel, combustible oils, solvents, etc.) in accordance with the accident-prevention regulations in force. They should
be cleaned before putting them away (See chapter “Maintenance and Cleaning”).
1.2 Pumpable Liquids
Only use the pump in clean water.
The pump must not be used to pump salt water, sewage, inflammable, corrosive or explosive liquids (e.g. petroleum, petrol,
thinners), greases, oils.
The temperature of the liquid to be pumped must not exceed 50°C (122°F).
If the pump is used for the domestic water supply, respect the local regulations of the authorities responsible for the management
of water resources.
Maximum size of solid particles dispersed in the liquid: Diameter 1 mm (0.04 in)
1.3 Technical Data
DTRON3 pumps are equipped with a filter, which can be opened (see figure 1, A) or closed (called X) (see figure 1, B), depending on the
application.
The open filter prevents the passage of suspended particles with a diameter greater than 2.5 mm.
Inside there is a splitter that prevents suction from the bottom, up to a level of 80mm. It is possible to cut or remove it to be able to suck water up
to a minimum of 35mm from the bottom. (see figure 2).
Products with filter X are characterized by the X next to the pump name.
The filter X is characterized by a base, which is not watertight, with a 1'' female connection. The filter X is designed to be used with the KIT X :
suction kit with float (see figure 3).
DTRON3 pump models are identified as below (Table 1):
P1 [W]
Q MAX [l/min m3/h gpm]
H MAX [m psi]
35/90
750
100 6 26.4
37 52.6
45/90
930
105 6.3 27.7
45 64
35/120
900
125 – 7.5 – 33
38 54
Table 1
ENGLISH
15
All technical data are marked on the technical label on the pump.
The various items are explained below (Fig. 4):
Fig.4 Data plate
Pos.
Description
1
Description
2
Revision
3
Year
4
Week
5
Serial number
6
Maximum liquid temperature
7
Use
8
Flow rate
9
Maximum head
10
Minimum head
11
Insulation class
12
Degree of protection
13
Submersibility
14
Rated voltage
15
Ampere
16
P1
17
P2 HP
18
P2 kW
19
Frequency
20
Condenser capacity
21
Voltage
22
Rated number of revolutions
23
Logos
24
Pump code
2 INSTALLATION
Before starting up the pump, check that:
The voltage and frequency on the pump’s technical data plate correspond to the values of the power supply system.
The pump's power cable or the pump is not damaged.
The electrical connection must be made in a dry place, far from any possible flooding.
The electrical system is provided with a residual-current circuit breaker with I ∆n ≤ 30 mA and that the earth system is efficient.
Any extension cables comply with the regulations in force.
2.1 Mechanical Installation
Install the pump in a location that is not exposed to freezing.
When the pump remains inactive at a temperature lower than 0°C, it is necessary to ensure that there is no water residue which
could freeze and damage it.
Hang the pump by passing the rope through the hole provided (see figure 5). Do not hang the pump by the handle.
Do not install check valves near the pump delivery (distance less than 1 metre (3.28ft)). The pump already has a built-in check
valve on delivery.
The DTRON3 pumps already contain a small expansion tank, calibrated for water hammer and small leaks.
In order to reduce the number of pump starts, an auxiliary tank (Figure 6, A) with a capacity of 2 litres can be installed.
If you want to install an additional non return valve (Figure 6, B), it is recommended to position it downstream from the auxiliary tank.
Do not subject the motor to excessive starts per hour. It is strictly recommended not to exceed 60 starts per hour.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205

DAB DTRON 3 Submersible Pumps Manuale utente

Tipo
Manuale utente