DELTA DORE TYXAL+ DCP Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
D1
D2
V1
V2
2 3 4
1
2,5 max.
À
Á
- WARNING -- WARNIN
G
-
2 à 3 cm
2 à 3 cm
www.deltadore.com
TYXAL DCP
FR
Notice d’installation
EN
Installation guide
DE
Installationsanleitung
IT
Guida di installazione
ES
Manual de instalación
PL
Instrukcja instalacji
NL
Installatiehandleiding
LS14250 - 3.6 V - 1,2 Ah - Lithium
Autonomie 10 ans - Autonomy 10 years
Consumption stand-by : < 3,5 μA
Consumption : 14,2 mA max.
868,30 MHz et 868,95 MHz
(EN 300 220) 100 m
Ý 300m
-10°C / +70°C
+5°C / +40°C
IP
IP 30
IK 02
75%
33 x 102 x 32 mm
32 x 32 x 110 mm
76 gr.
R&TTE 1999/5/CE
Important product information (Ì)
Contenu / Contents / Inhalt /
Contenuto / Contenido / Spis
TREÜCI / Inhoud
Instructions
Important
Product
Informations
FR
Le détecteur doit être associé à un système d’alarme DELTA DORE radio X3D.
EN
The detector must be associated with a DELTA DORE wireless X3D alarm system.
DE
Der Melder muss mit einer DELTA DORE Funk-Alarmanlage X3D verbunden werden.
IT
Il sensore deve essere associato ad un sistema d’allarme DELTA DORE radio X3D.
ES
El detector debe asociarse a un sistema de alarma DELTA DORE radio X3D.
PL
$ETEKTORÒMUSIÒBYĀÒSKONµGUROWANYÒZÒRADIOWYMÒSYSTEMEMÒALARMOWYMÒ$%,4!Ò$/2%Ò8$
NL
De detector moet worden gekoppeld aan een alarmsysteem DELTA DORE radio X3D.
Présentation / Presentation / Beschreibung / Presentazione / Presentación / Prezentacja /
Voorstelling
1
Emplacement / Location / Einbauort / Posizionamento / Ubicación / Lokalizacja / Locatie
2
FR
s)LESTCONSEILLÏDETESTERLEMPLACEMENTAVECMINUTIEPOURÐTRESßRDELEFlCACITÏDELAPROTECTION
s0OUROPTIMISERLEFlCACITÏLECAPTEURDECHOCPIÏZOÏLECTRIQUEÀ) doit être installé à 2 ou 3 cm
minimum des montants de la vitre.
s0LACEZLÏMETTEURËPROXIMITÏDUCAPTEURLIVRÏAVECMDECÉBLElLS
s0OURUNEBONNEADHÏRENCELAVITREDOITÐTREPROPREETSÒCHE,APPLICATIONSURDESVITRESËDES
températures en dessous de +10°C n’est pas recommandée, appuyez fortement le capteur piézo sur
la vitre.
s,EDÏTECTEURDECHOCDOITÐTREPLACÏENINTÏRIEUR
s,ESVITRESFEUILLETÏESENROBÏESETLEPLEXIGLASATTÏNUENTLESCHOCS
EN
s7ERECOMMENDTESTINGTHELOCATIONBEFOREHANDTOENSUREOPTIMUMPROTECTION
s&OROPTIMISEDEFlCIENCYTHEPIEZOELECTRICIMPACTSENSORÀ) must be installed at least 2 or 3 cm away
from the window posts.
s)NSTALLTHETRANSMITTERCLOSETOTHESENSORDELIVEREDWITHAMLONGWIRECABLE
s&OROPTIMUMGRIPTHEGLASSMUSTBEDRYANDCLEAN!PPLICATIONONWINDOWSATTEMPERATURESBELOW
+10°C is not recommended, push the piezo sensor hard against the glass.
s4HEIMPACTDETECTORMUSTBEINSTALLEDINDOORS
s,AMINATEDCOATEDGLASSANDPLEXIGLASSDAMPENIMPACTS
DE
s5MEFlZIENTEN3CHUTZZUGEWÊHRLEISTENMUSSDER)NSTALLATIONSORTMIT3ORGFALTAUSGEWÊHLTWERDEN
s&àROPTIMALE%FlZIENZSOLLTEDER0IEZO%RSCHàTTERUNGSMELDERINMINDESTENSCM!BSTANDZUM
&ENSTERODER4àRRAHMENINSTALLIERTWERDEN
s"RINGEN3IEDEN&UNKSENDERINDER.ÊHEDES-ELDERSANWIRDMITMADRIGEM+ABELGELIEFERT
s&àREINEOPTIMALE(AFTUNGMUSSDIE3CHEIBESAUBERUNDTROCKENSEIN6ONEINER"EFESTIGUNGBEI
4EMPERATURENVONUNTER#WIRDABGERATENWEILDAS+LEBEBANDUNTERDIESEN"EDINGUNGENNICHT
AUSHÊRTENKANNUNDFOLGLICHNICHTRICHTIGKLEBTDRàCKEN3IEDEN0IEZO3ENSORFESTAUFDIE'LASSCHEIBE
s$ER%RSCHàTTERUNGS-ELDERMUSSINEINEM)NNENRAUMANGEBRACHTWERDEN
s6ERBUNDGLASFOLIENBESCHICHTE3CHEIBENUND0LEXIGLASDÊMPFENDIE%SCHàTTERUNGEN
IT
s
3ICONSIGLIADITESTAREACCURATAMENTEILPOSIZIONAMENTOPERACCERTARSICHELAPROTEZIONESIAEFlCACE
s0EROTTIMIZZARELEFlCACIAILSENSOREDURTOPIEZOELETTRICOÀ) deve essere istallato almeno a 2 o 3 cm
dai montanti del vetro.
s0OSIZIONARELEMETTITOREVICINOALSENSOREDOTATODICAVOAlLIDIM
s0ERUNABUONAADERENZAILVETRODEVEESSEREPULITOEASCIUTTO%SCONSIGLIATALAPPLICAZIONESUVETRIA
temperature inferiori ai +10°C, premere forte il sensore piezoelettrico sul vetro.
s)LSENSOREDURTODEVEESSEREPOSIZIONATOALLINTERNO
s)VETRILAMINATIRIVESTITIEILPLEXIGLASATTENUANOGLIURTI
ES
s-AGNAALIQUAUTENIMADMINIM
s3EACONSEJAPROBARMINUCIOSAMENTELAUBICACIØNPARAESTARSEGURODELAElCACIADELAPROTECCIØN
s0ARAOPTIMIZARLAElCACIAELSENSORDEGOLPESPIEZOELÏCTRICOÀ) se debe instalar a 2 o 3 cm como
mínimo de los montantes del cristal.
s#OLOQUEELEMISORCERCADELSENSORSESUMINISTRACONMDECABLEHILOS
s0ARAUNABUENAADHERENCIAELCRISTALDEBEESTARLIMPIOYSECO.OSERECOMIENDALAAPLICACIØNSOBRE
CRISTALATEMPERATURASPORDEBAJODE#PRESIONElRMEMENTEELSENSORPIEZOELÏCTRICOSOBREEL
cristal.
s%LDETECTORDEGOLPESSEDEBECOLOCARENELINTERIOR
s%LCRISTALLAMINADOREVESTIDOYELPLEXIGLÈSMITIGANLOSGOLPES
PL
jÒ:ALECAÒSIĂÒSTARANNEÒPRZETESTOWANIEÒUMIEJSCOWIENIAÒWÒCELUÒUPEWNIENIAÒSIĂÒOÒSKUTECZNOÜCIÒOCHRONY
Ò jÒÒ!BYÒZOPTYMALIZOWAĀÒSKUTECZNOÜĀÒPIEZOELEKTRYCZNYÒCZUJNIKÒZBICIAÒSZYBYÒÀÒMUSIÒBYĀÒZAINSTALOWANYÒ
COÒNAJMNIEJÒÒLUBÒÒCMÒODÒRAMÒOKIENNYCH
Ò jÒÒ5MIEÜCIĀÒNADAJNIKÒWÒPOBLIêUÒCZUJNIKAÒSPRZEDAWANYÒZÒPRZEWODEMÒDWUêYåOWYMÒOÒDåUGOÜCIÒÒM
Ò jÒÒ!BYÒZAPEWNIĀÒDOBRæÒPRZYCZEPNOÜĀÒSZYBAÒMUSIÒBYĀÒCZYSTAÒIÒSUCHAÒ.IEÒZALECAÒSIĂÒMONTOWANIAÒNAÒ
SZYBACHÒOÒTEMPERATURZEÒPONIêEJÒx#ÒDOCISNæĀÒMOCNOÒCZUJNIKÒPIEZOELEKTRYCZNYÒDOÒSZYBY
Ò jÒÒ$ETEKTORÒZBICIAÒSZYBYÒMUSIÒBYĀÒUMIESZCZANYÒWEWNæTRZ
Ò jÒÒ3ZYBYÒWARSTWOWEÒPOWLEKANEÒIÒSZKåOÒAKRYLOWEÒPLEKSIGLASÒOSåABIAJæÒSIåĂÒUDERZENIA
NL
s(ETISRAADZAAMOMDEINSTALLATIEZORGVULDIGTETESTENOMZEKERTEZIJNVANDEEFFECTIVITEITVANDE
bescherming.
s/MDEEFlCIÑNTIETEMAXIMALISERENMOETDESENSORVOORDEPIÑZOELEKTRISCHESHOCKÀ) ten minste
2 of 3 cm van de stijlen van het glas geïnstalleerd worden.
s0LAATSDEZENDERINDEBUURTVANDESENSORMETMKABELKABELSMEEGELEVERD
s6OOREENGOEDEHECHTINGHETGLASMOETSCHOONENDROOGZIJN"EVESTIGENOPGLASBIJTEMPERATUREN
ONDER#WORDTAFGERADENDRUKDEPIÑZOSENSORSTEVIGOPHETGLAS
s$ESCHOKDETECTORMOETBINNENWORDENGEPLAATST
s'ELAAGDGECOATENPLEXIGLASVERZACHTENSCHOKKEN
Fixation / Mounting / Montage / Fissaggio / Fijación / Mocowanie / Bevestiging
3
FR
Ê 3ÏPAREZLES
parties du boîtier.
EN
Ê Open the unit.
DE
Ê 4RENNEN3IEDIE
'EHÊUSEHÊLFTEN
IT
Ê 3EPARARELE
parti della
scatola.
ES
Ê 3EPARELAS
partes de la
caja.
PL
Ê /DDZIELIĀÒÒ
CZĂÜCIÒ
OBUDOWY
NL
Ê 3CHEIDDETWEE
delen van de
behuizing.
Ë Tracez et percez
les trous D1 et D2.
Ë Mark and drill
holes D1 and D2.
Ë -ARKIEREN3IEDIE
"OHRSTELLENUND
BOHREN3IEDIE
Löcher D1 und D2.
Ë 3EGNAREEFAREI
fori D1 e D2.
Ë -ARQUEYTALADRE
los agujeros D1
y D2.
Ë :AZNACZYĀÒIÒ
WYWIERCIĀÒOTWORYÒ
$ÒIÒ$
Ë Markeer en boor
de gaten D1 en
D2.
Ì Fixez le socle de
l’émetteur avec les vis
6ET6
Í Collez le capteur de choc
sur la vitre.
Ì Attach the transmitter
BASEWITHTHE6AND
6SCREWS
Ì "EFESTIGEN3IEDEN
3OCKELDES3ENDERS
MITDEN3CHRAUBEN6
UND6
Ì Fissare il supporto
dell’emettitore con le viti
6E6
Ì Fije el zócalo del emisor
CONLOSTORNILLOS6Y
6
Ì 0RZYMOCOWAĀÒ
PODSTAWĂÒNADAJNIKAÒ
ÜRUBAMIÒ6ÒIÒ6
Ì "EVESTIGDEBASIS
van de zender met de
SCHROEVEN6EN6.
Í Fix the impact sensor to
the glass.
Í +LEBEN3IEDEN
%RSCHàTTERUNGSSENSORAUF
die Fensterscheibe.
Í Incollare il sensore d’urto
sul vetro.
Í Pegue el sensor de golpes
en el cristal.
Í 0RZYKLEIĀÒCZUJNIKÒZBICIAÒ
SZYBYÒDOÒSZYBY
Í Plak de schoksensor op
het glas.
Ø max = 3 mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2

DELTA DORE TYXAL+ DCP Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione