Panasonic RRUS380 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
RQT7870-E
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Instrucciones de funcionamiento
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Návod k obsluze
Instrukcja obsìugi
Manual de Instruções
Nhctpykunr go ˙kcgjyataunn
IC Recorder
UnipoboØ lnktoioh
RR-US380
RR-US360
Niniejsza instrukcja zostaìa opracowana na podstawie oryginalnej publikacji
firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
E1
DEUTSCH
ITALIANO
ÇESKY
PYCCKNÆ R„SK
FRANÇAIS
ESPAÑOL
SVENSKA
POLSKI
NEDERLANDS
DANSK
PORTUGUÊS
E
3
RQT7870
DEUTSCH
ITALIANO
3
Die Ladezustandsanzeige (wird während des
Betriebs angezeigt)
Indicatore delle batterie (visualizzato durante il
funzionamento)
HQ
FQ
SP
A B
CD
REC
DATE
AMPM
H
MM DS
Batterien der Typen AAA, LR03
(nicht mitgeliefert)
Batterie AAA, LR03 (non fornite)
Austauschen der Batterien
Sostituire le batterie
Bei Verwendung von Akkus sollten möglichst Akkus der Marke
Panasonic benutzt werden.
(Akkus halten u. U. nicht so lange wie normale Batterien.)
Se si usano pile ricaricabili, si raccomandano quelle fabbricate
da Panasonic.
(Le batterie ricaricabili potrebbero non durare quanto le
comuni batterie.)
Voll
Piena
Leer
Vuota
Einlegen der Batterien/Inserimento delle batterie
Cura e Utilizzo
Unità
Evitare l’uso di questa unità e la sua sistemazione accanto a fonti
di calore. Non lasciare l’unità nell’automobile esposta per lunghi
periodi alla luce diretta del sole con gli sportelli e i finestrini chiusi.
Per evitare di danneggiare questo prodotto, non esporlo alla
pioggia, all’acqua o ad altri liquidi.
L’altoparlante di questa unità non ha la schermatura magnetica.
Non mettere l'unità vicino al televisore, personal computer, carte
magnetiche (bancomat, telefoniche) o altri dispositivi facilmente
influenzati dal magnetismo.
Batterie a secco
Non staccare il rivestiment delle batterie e non usarle se esso è
stata staccato.
Nell’inserire le batterie, fare attenzione ad allineare i poli (+ e -)
correttamente.
Non installare assieme batterie vecchie e nuove, o di tipo diverso.
Rimuovere tutte le batterie se non si intende usare l’apparecchio
per un lungo periodo di tempo.
Non buttare le batterie nel fuoco, non cortocircuitarle, non
smontarle e non esporle a calore eccessivo.
Non tentare di ricaricare le batterie a secco.
Lútilizzo delle le batterie in modo sbagliato può causare una
perdita di acido che può danneggiare tutto quello con cui viene a
contatto e può essere causa d’incendio. Se si verifica una perdita
di acido, rivolgersi al rivenditore. In caso di perdita di acido, lavare
completamente con acqua le parti del corpo che venissero a
contatto con l’acido.
Tenere fuori della portata dei bambini. L’ingestione accidentale
delle batterie potrebbe danneggiare lo stomaco e gli intestini.
Allergie
Interrompere l’uso se si manifestano problemi relativi all’uso delle
cuffie o di altre parti a diretto contatto con la pelle. Persistendo
nell’uso potrebbero verificarsi eruzioni cutanee o altre reazioni
allergiche.
Tauschen Sie die Batterien innerhalb von 30 Sekunden aus, um
die Zeiteinstellungen zu erhalten.
Die Aufnahmen bleiben intakt.
Per preservare le regolazioni del tempo, sostituire le batterie
entro 30 secondi.
Le registrazioni rimangono intatte.
1
2
HQ
FQ
SP
AB
CD
REC
DATE
REMAIN
AMPM
H
M DSM
RQT7870
4
4
Einstellen der Zeit/Regolazione dell’ora
Wenn die Anzeige der Jahreszahl (z.B. 2005) blinkt, beginnen Sie mit Schritt 3 unten.
Quando l’anno lampeggia (per.es., 2005), cominciare dal passo 3 sotto.
1
Rufen Sie den
Menümodus auf
Selezionare la
modalità del menu
Wählen Sie
„yEAr“
Selezionare
“yEAr”
Die Uhr hat bei Zimmertemperatur eine monatliche Genauigkeit von i/j 60 Sekunden.
L’orologio ha uno scarto mensile di i/j 60 secondi alla temperatura ambiente.
Beim Austauschen der Batterien stoppt die Uhr; sie startet erneut, wenn Sie neue Batterien einsetzen und den Batteriefachdeckel schließen.
Quando si sostituiscono le batterie, l’orologio si arresta e riparte quando vengono inserite e si chiude il coperchio delle batterie.
Batätigen Sie [:9] zur wahl von
Premere [:9] per selezionare
Batätigen Sie [:9] zur wahl von
Premere [:9] per selezionare
Batätigen Sie [:9] zur wahl von
Premere [:9] per selezionare
Batätigen Sie [:9] zur wahl von
Premere [:9] per selezionare
Batätigen Sie [:9] zur wahl von
Premere [:9] per selezionare
Monat
Mese
Zeitanzeige
Visualizzazione
dell’ora
(12/24H)
Jahr
Anno
Zeit
Ora
AB
CD
REC
DATE
REMAIN
AMPM
H
MM DS
CD
REC
DATE
REMAIN
AMPM
H
M DSM
CD
REC
DATE
REMAIN
AMPM
H
MM DS
CD
REC
DATE
REMAIN
AMPM
H
MM DS
CD
REC
DATE
REMAIN
AMPM
H
MM DS
2
Stellen Sie
die Zeit ein
Regolare
l’ora
3
z.B.: Mikrofonempfindlichkeit
P.es.,: Sensibilità microfono
Ein Menü wird eingeblendet.
Viene visualizzato un menu.
Gedrückt halten
Mantenere premuto
(EINGABE)
(INVIO)
[1]
(EINGABE)
(INVIO)
[1]
(EINGABE)
(INVIO)
[1]
(EINGABE)
(INVIO)
[1]
(EINGABE)
(INVIO)
[1]
Wenn beim Einstellen der Zeit 10 Sekunden ohne einen Bedienungsvorgang verstrichen sind, kehrt die Uhr in den
Bereitschaftszustand zurück. In einem solchen Fall beginnen Sie das Einstellverfahren erneut von Anfang an.
Drücken Sie [], um den Bedienvorgang auf halbem Wege abzubrechen bzw. die Einstellung zu verwerfen.
Mentre si regola l’ora, l’orologio torna in standby se non si eseguono operazioni dopo che sono passati 10 secondi. In tal caso, ricominciare dall’inizio.
Premere [] per arrestare il funzionamento in corso/cancellare la regolazione.
CD
REC
DATE
REMAIN
AMPM
H
MM DS
Tag
Giorno
Batätigen Sie [:9] zur wahl von
Premere [:9] per selezionare
CD
REC
DATE
REMAIN
AMPM
H
M DSM
(EINGABE)
(INVIO)
[1]
5
RQT7870
DEUTSCH
ITALIANO
5
Verschiedene Funktionen/Varie funzioni
Unterdrücken
der Pieptöne
bei der
Bedienung
Cancellazione
del segnale
acustico dei
tasti
Verhindern
versehent-
licher
Tastenbedie-
nungen
(SPERRE)
Prevenzione
della pressione
accidentale dei
tasti (HOLD)
Zum Vermeiden von versehentlichen Bedienvorgängen im Aufnahme- oder Stoppzustand werden Betätigungen
der Tasten ignoriert.
Per impedire il funzionamento accidentale durante la registrazione o l’arresto, la pressione dei tasti di
funzionamento viene ignorata.
Wird bei aktivierter Sperre-
Funktion eine Taste gedrückt, wird
„hold“ angezeigt.
Viene visualizzato “hold” se si
preme un tasto mentre la modalità
di bloccaggio è attivata.
nach oben schieben
spostare su
HQ
FQ
SP
AB
CD
REC
REMAIN
AMPM
H
MM DS
HOLD
Gedrückt halten
Mantenere premuto
Zum Einschalten der Pieptöne bei der Bedienung wählen Sie „On“ in Schritt 3.
Per attivare il segnale acustico selezionare “On” al passo 3.
Zum Entsperren schieben Sie nach unten.
Vor Inbetriebnahme Sperre-Taste entsperren
Wechseln Sie im Stoppzustand zu „Sperre“, um
Batteriestrom zu sparen.
Durante l’arresto, posizionare su HOLD per
risparmiare le batterie.
Per rilasciare, spostare giù
Rilasciare la modalità di bloccaggio prima
dell’uso
1
Rufen Sie den Menümodus auf
Selezionare la modalità del menu
2 Wählen Sie „bEEP“
Selezionare “bEEP”
3 Wählen Sie „OFF“
Selezionare “OFF”
[:9][:9]
(EINGABE)
(INVIO)
[1]
(EINGABE)
(INVIO)
[1]
HOLD
HOLD
RQT7870
6
6
Aufnahme/Registrazione
1
Konferenz-
Aufnahme
Registrazione
meeting
Bei jedem Drücken
Ad ogni pressione
Diktat-
Aufnahme
Registrazione
di dettatura
Wählen Sie Konferenz-
oder Diktat-Aufnahme
Selezionare la
registrazione Meeting
o Dictation
2
Wählen Sie den Ordner
Selezionare la cartella
FQ
SP
B
CD
REC
DATE
REMAIN
AMPM
H
MM DS
HQ
A
Bei der Diktat-Aufnahme werden
die folgenden Einstellungen
automatisch vorgenommen.
Der Diktat-Ordner wird eingestellt
Der HQ-Modus wird ausgewählt
Der Diktat-Aufnahmemodus wird
eingestellt
(Mikrofonempfindlichkeit)
SP
AB
CD
REC
DATE
REMAIN
Ordner
Cartella
Diktat-Ordner
Cartella di dettatura
Aufnahmemodus und
Gesamtaufnahmezeit aller Ordner
Modalità di registrazione e tempo totale
di registrazione di tutte le cartelle
FQ
HQ: Hohe Qualität
Alta qualità
FQ: Gute Qualität
Qualità fine
SP: Standardwiedergabe
Lettura standard
Die aufgenommenen Inhalte werden in
Ordnern abgelegt.
In jedem einzelnen Ordner können
maximal 99 Dateien gespeichert
werden.
Il contenuto registrato viene
memorizzato nelle cartelle.
In ciascuna cartella si può memorizzare
un massimo di 99 file.
16 Stunden 30 Minuten
16 ore e 30 minuti
4 Stunden 50 Minuten
4 ore e 50 minuti
9 Stunden 40 Minuten
9 ore e 40 minuti
SP
HQ
RR-US380
RR-US360
8 Stunden 10 Minuten
8 ore e 10 minuti
4 Stunden 40 Minuten
4 ore e 40 minuti
2 Stunden 20 Minuten
2 ore e 20 minuti
7
RQT7870
DEUTSCH
ITALIANO
7
1
2
3
4
Bei jedem Drücken
Ad ogni pressione
Aufnahmeinformationen werden angzeigt.
(Aufnahmedatum)
;
(Aufnahme-Startzeit)
;
(Aufnahmezeit)
;
(Gesamtzahl der Dateien)
Vengono visualizzate le informazioni
di registrazione.
(Data di registrazione)
;
(Ora d’inizio registrazione)
;
(Tempo di registrazione)
;
(Numero totale di file)
3
Wählen Sie den
Aufnahmemodus
Selezionare la
modalità di
registrazione
4
Wählen Sie die
Mikrofonempfindlichkeit
Selezionare la sensibilità del
microfono
5
Aufnahme (Mono-Aufnahme)
Registrare (Registrazione monofonica)
FQ
SP
B
CD
REC
DATE
REMAIN
AMPM
H
MM DS
HQ
A
SP
AB
CD
REC
DATE
REMAIN
SP
AB
CD
REC
DATE
REMAIN
HQ
FQ
SP
A B
CD
REC
DATE
REMAIN
AMPM
H
MM DS
Le regolazioni seguenti
vengono eseguite
automaticamente per la
registrazione di dettatura.
Viene regolata la cartella di
dettatura
Viene regolata la modalità HQ
Viene regolata la modalità di
registrazione dettatura
(sensibilità del microfono)
Aufnahmemodus
Modalità di registrazione
oder
o
(AUFNAHME STARTEN)
(INIZIO
REGISTRAZIONE)
(AUFNAHME STOPPEN)
(FINE REGISTRAZIONE)
Gedrückt halten
Mantenere premuto
[1]
[1]
[:9]
[]
REC MODE
oder
o
(Aufnehmen aus
der Entfernung)
(Registrazione da
distanza)
(Aufnehmen
aus der Nähe)
(Registrazione
da vicino)
REC/STOP
REC/STOP
(EINGABE)
(INVIO)
(EINGABE)
(INVIO)
8
RQT7870
8
MEETING
DICTATION
SP
AB
CD
REC
DATE
REMAIN
Wiedergabe
Lettura
Löschen
Cancellazione
ERASE
Gedrückt
halten
Mantenere
premuto
HQ
FQ
SP
A
CD
REC
DATE
REMAIN
AMPM
H
MM DS
B
Ausgewählte Datei
Selezionare il file
Alle Dateien eines
Ordners
Tutti i file di una
cartella
Alle Ordner
Tutte le cartelle
Einmal gelöschte Dateien können
nicht wiederhergestellt werden.
Non si possono recuperare i file
cancellati.
A–D-Ordner
Cartella A–D
Diktat-Ordner
Cartella di dettatura
Betätigen Sie [:9]
zur wahl von
Premere [:9] per
selezionare
Wiedergabe/Löschen / Lettura/Cancellazione
1
Wählen Sie den Ordner
Selezionare la cartella
2
Wählen Sie die Datei oder den Ordner
Selezionare il file o cartella
(Der Diktat-Ordner
wird ausgewählt)
(Viene selezionata
la cartella di
dettatura)
Betätigen Sie [:9] zur wahl von
Premere [:9] per selezionare
HQ
FQ
SP
A B
CD
REC
DATE
REMAIN
Nach Auswahl des Ordners werden
die Informationen zum Zeitpunkt
der Aufnahme angezeigt.
Dopo la selezione, vengono
visualizzate le informazioni del
momento della registrazione.
Dateinummer
Numero file
9
9
RQT7870
DEUTSCH
ITALIANO
FQ
SP
A B
CD
REC
DATE
REMAIN
1 Wählen Sie den Ordner
(Seite 8)
Selezionare la cartella
(pag. 8)
VOL
Einstellen der Lautstärke
Per regolare il volume
ERASE
Grundlegende Bedienvorgänge während der Wiedergabe
Operazioni di base durante la lettura
Rückwärts
Drücken Sie diese Taste, um zum
Anfang der Datei zurückzukehren.
(Durch zweimaliges Drücken
wechseln Sie zur vorherigen Datei.)
Für Suchlauf halten Sie die
Taste gedrückt.
Indietro
Premere per tornare all’inizio
del file.
(Premere due volte per tornare
al file precedente.)
Mantenere premuto per cercare.
Vorwärts
Drücken Sie diese Taste, um zum Anfang
der nächsten Datei zu wechseln.
Für Suchlauf halten Sie die Taste gedrückt.
Avanti
Premere per andare all’inizio del file seguente.
Mantenere premuto per cercare.
Stoppen der Wiedergabe
(Drücken Sie [1], um die Wiedergabe fortzusetzen.)
Arresto della lettura
(Premere [1] per continuare la lettura.)
(Löschen)
(Cancellazione)
Wiedergeben der ersten fünf Sekunden der einzelnen Dateien (Anspielwiedergabe)
Ascolto dei primi 5 secondi di ciascun file (Scansione Intro)
Einstellungen für die Wiederholwiedergabe werden automatisch verworfen.
Le regolazioni di ripetizione della lettura si cancellano automaticamente.
2 Halten Sie [1] gedrückt
Mantenere premuto [1]
(Drücken Sie die Taste erneut, um die
normale Wiedergabe fortzusetzen.)
(Premere di nuovo per tornare alla
lettura normale)
3
Wiedergabe/Löschen
Eseguire la lettura/
Cancellazione
(Wiedergabe)
(Lettura)
[1]
(020)
Wiedergabe
Durch Gedrückthalten der Taste können Sie die Wiederholwiedergabe für
eine Datei ein-/ausschalten.
Bei Einstellung der fortwährenden Wiedergabe können Sie die
Wiederholwiedergabe nicht verwenden. (Seite 13)
Lettura Mantenere premuto per attivare/disatttivare la ripetizione della lettura.
La ripetizione della lettura non può essere usata se si regola
la lettura continua. (pag. 13)
HQ
FQ
SP
10
RQT7870
10
Gedrückt halten
Mantenere premuto
A–D-Ordner
Cartella A–D
1
Geben Sie eine Datei wieder
Eseguire la lettura di un file
2
Rufen Sie den Verschiebemodus auf
Selezionare la modalità di spostamento
1
Wählen Sie den Ordner
Selezionare la cartella
2
FQ
SP
A
C
REC
DATE
B
(Geben Sie die zu
verschiebende Datei wieder)
(Eseguire la lettura del file che
si desidera spostare)
Verschieben
Spostamento
Dateisperre
Bloccaggio
dei file
Zielordner
Cartella di destinazione
Anzahl der Dateien im Zielordner
Numero di file nella cartella di destinazione
Diktat-Ordner
Cartella di dettatura
Strukturieren/Organizzazione
DICTATION
MEETING
Wählen Sie die Datei
Selezionare il file
Betätigen Sie [:9] zur wahl
von
Premere [
:9
] per selezionare
FQ
SP
A B
CD
REC
DATE
REMAIN
11
11
RQT7870
DEUTSCH
ITALIANO
Gedrückt halten
Mantenere premuto
3
Wählen Sie den Zielordner
Selezionare la cartella di destinazione
4
Verschieben Sie die Datei
Spostare
3
Wählen Sie „
Selezionare “
45
Sperren Sie
die Datei
Bloccare
Das Verschieben von Dateien aus dem AD- in den Diktat-Ordner ist nicht
möglich.
Non si può spostare un file dalle cartelle AD alla cartella di dettatura.
FQ
SP
C
REC
DATE
REMAIN
A
FQ
SP
A B
CD
REC
DATE
REMAIN
FQ
SP
AB
CD
REC
So entsperren Sie Führen Sie die obigen Schritte aus, und wählen Sie dann die zu entsperrende
Datei in Schritt 2.
Per sbloccare Procedere con i passi sopra e selezionare il file da sbloccare al passo 2.
Betätigen Sie [:9] zur wahl
von
Premere [:9] per selezionare
(EINGABE)
(INVIO)
[1]
(EINGABE)
(INVIO)
[1]
(EINGABE)
(INVIO)
[1]
Rufen Sie den Menümodus auf
Selezionare la modalità del
menu
Betätigen Sie [:9] zur
wahl von
Premere [
:9
] per
selezionare
FQ
SP
A B
CD
REC
DATE
REMAIN
RQT7870
12
Prüfen der verbleibenden Aufnahmezeit
Controllo del tempo di registrazione restante disponibile
SP
A B
CD
REC
DATE
REMAIN
AMPM
H
MM DS
Drücken Sie die Taste erneut, um zur Anzeige der verstrichenen
Aufnahmezeit zurückzukehren.
Die verfügbare Aufnahmezeit wird auch angezeigt, wenn die
verbleibende Zeit nur noch sehr kurz ist.
Premere di nuovo per tornare all’indicazione del tempo di
registrazione trascorso.
Il tempo di registrazione disponibile appare anche quando il
tempo restante diventa molto corto.
Verfügbare Aufnahmezeit
Tempo di registrazione
disponibile
Zum Abschalten der Funktion Wählen Sie „OFF“ in Schritt 3.
Schalten Sie die Funktion aus, wenn Sie wichtige Dateien aufnehmen.
Die ersten 3 Sekunden werden stets aufgenommen.
Per disattivare la funzione selezionare “OFF” al passo 3.
Disattivare la funzione quando si registrano file importanti.
I primi 3 secondi vengono sempre registrati.
Aufnahme über ein externes Mikrofon
(nicht mitgeliefert)
Registrazione dal microfono esterno (non fornito)
Steckertyp: 3,5 mm Mono
Tipo di spina: 3,5 mm monofonica
Verwenden Sie ein Mono-Mikrofon, das
einen geeigneten Leistungsstecker aufweist.
Usare un microfono monofonico compatibile
con l’accensione ad inserimento della spina.
Verhindern von
unbeabsichtigtem
Löschen
[VAS: Voice
activated system
(Sprachsteuerung)]
Prevenzione della
registrazione
inutile
[VAS: Voice
activated system
(sistema attivato
dalla voce)]
(Während der
Aufnahme)
(Durante la
registrazione)
Andere Aufnahmemethoden/Altri metodi di registrazione
Die Aufnahme wird automatisch angehalten, wenn kein Ton zu hören ist.
La registrazione fa automaticamente una pausa se non c’è il suono.
1 Rufen Sie den
Menümodus auf
Selezionare la modalità
del menu
2 Wählen Sie „ “
Selezionare “ ”
3 Wählen Sie „On“
Selezionare “On”
Gedrückt halten
Mantenere premuto
[:9]
(EINGABE)
(INVIO)
[1]
[:9]
(EINGABE)
(INVIO)
[1]
(Das eingebaute Mikrofon wird
abgeschaltet.)
(Il microfono incorporato si
disattiva.)
12
13
13
RQT7870
DEUTSCH
ITALIANO
Andere Wiedergabemethoden/Altri metodi di lettura
1 Rufen Sie den Menümodus auf
Selezionare la modalità del menu
2 Wählen Sie „1,“
Selezionare “1,”
3 Wählen Sie „On“
Selezionare “On”
Anzeigen der verbleibenden Wiedergabezeit
Visualizzazione del tempo di lettura restante
Verbleibende Wiedergabezeit
Tempo di lettura restante
Hören über Ohrhörer (nicht mitgeliefert)
Ascolto con l’auricolare (non fornito)
3 Wählen Sie die
Geschwindigkeit aus
Selezionare la velocità
So kehren Sie in die normale Wiedergabe zurück
Halten Sie [
] im Stoppzustand (mehr als 3 Sekunden lang) gedrückt.
Per tornare alla lettura normale
Durante l’arresto, mantenere premuto [] (per più di 3 secondi).
Ändern der
Wiedergabege-
schwindigkeit
(5 Stufen)
Cambiamento
della velocità
di lettura
(5 livelli)
(Schnell)
(Veloce)
Fortlaufendes
Abspielen von
Dateien
Lettura
continua
Spielt die Dateien im Ordner fortlaufend ab.
Esegue la lettura continua dei file della cartella.
Einstellungen für die Wiederholwiedergabe werden
automatisch verworfen.
Zum Abschalten der Funktion
Wählen Sie „OFF“ in Schritt 3.
Le regolazioni di ripetizione della lettura si cancellano
automaticamente.
Per disattivare la funzione
selezionare “OFF” a passo 3.
2 Wählen Sie „SPEEd“
Selezionare “SPEEd”
(Langsam)
(Lenta)
Gedrückt halten
Mantenere premuto
Gedrückt halten
Mantenere premuto
Drücken Sie die Taste erneut, um zur Anzeige der verstrichenen
Wiedergabezeit zurückzukehren.
Premere di nuovo per tornare all’indicazione del tempo di lettura trascorso.
(Während der
Wiedergabe)
(Durante la lettura)
Steckertyp: 3,5 mm Mono
Tipo di spina: 3,5 mm monofonica
[:9]
1
Rufen Sie den Menümodus auf
Selezionare la modalità del menu
(EINGABE)
(INVIO)
[1] [:9]
(EINGABE)
(INVIO)
[1]
[:9]
(EINGABE)
(INVIO)
[1]
[:9]
(EINGABE)
(INVIO)
[1]
15
RQT7870
DEUTSCH
ITALIANO
15
Verwendung des Geräts mit einem Computer
1 Installieren Sie Voice Editing von der CD-ROM.
Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung für Voice
Editing.
2 Schließen Sie das Gerät mit dem USB-Kabel an
einen Computer an.
Das Hauptgerät kann nicht bedient
werden.
Per usare l’unità con un computer
1 Installare Voice Editing dal CD-ROM.
Per i dettagli, leggere le istruzioni sull’installazione di Voice Editing.
2 Collegare l’unità al computer con un cavo USB.
Non si può far funzionare l’unità principale.
Pflege
Wischen Sie das Gerät mit einem weichen trockenen Tuch ab,
um es zu reinigen.
Verwenden Sie dazu niemals Alkohol, Verdünnungsmittel oder
Benzol.
Bevor Sie chemisch behandelte Tücher verwenden, lesen Sie
sorgfältig die dem Tuch beiliegenden Anweisungen durch.
Manutenzione
Per pulire l’unità, usare un panno morbido e asciutto.
Per pulire l’unità, non si devono mai usare alcol, diluenti per
vernici o benzina.
Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere
attentamente le istruzioni che lo accompagnano.
Schließen Sie bei Verwendung von Voice Editing nur einen
IC-Recorder an. Diese Software unterstützt die gleichzeitige
Verwendung von mehreren IC-Recordern nicht.
Beim Anschluss an einen Computer wird „PC“ angezeigt
wird und beim Übertragen von Daten blinkt „PC“.
Trennen Sie das USB-Kabel nicht ab, solange diese
Anzeige blinkt.
Usando Voice Editing, collegare soltanto un registratore IC.
Questo software non supporta l’uso simultaneo di multipli
registratori IC.
Appare “PC” quando si collega l’unità al computer, e “PC”
lampeggia durante il trasferimento dei dati.
Non staccare il cavo USB mentre lampeggia.
HQ
FQ
SP
AB
CD
REC
AMPM
H
MM DS
USB-Kabel (mitgeliefert)
Cavo USB (in dotazione)
RR-US380
RR-US360
RR-US380
RR-US360
Unter Verwendung der mitgelieferten Software können
Sprachdateien abgespeichert und bearbeitet werden,
Sprache kann in Text umgewandelt und Text kann
vorgelesen werden.
Sprachdateien können abgespeichert und bearbeitet
werden.
Usando il software in dotazione, si possono salvare e
modificare i file del suono, convertire il suono nel testo
e far leggere il testo ad alta voce.
Si possono salvare e modificare i file del suono.
18
RQT7870
18
Punti da controllare
La modalità di bloccaggio è attivata. (pag. 5)
Accertarsi che il coperchio delle batterie sia chiuso.
Accertarsi che le batterie siano inserite correttamente.
Accertarsi che il coperchio delle batterie sia attaccato alla cinghia di gomma.
Le operazioni non sono possibili quando l’unità è collegata al computer.
Le batterie sono scariche.
Regolare l’ora. (pag. 4)
Ciò si può verificare dopo la registrazione e la cancellazione ripetuta dei file. Per
rimediare, sbloccare tutti i file e cancellare tutte le cartelle.
Accertarsi che la spina sia inserita completamente.
Pulire la spina.
La funzione VAS (pag. 12) potrebbe essersi attivata.
Regolare l’ora. (pag. 4)
Regolare la velocità di lettura normale. (pag. 13)
La cartella contiene 99 file.
Non c’è più tempo restante di registrazione.
– Cancellare i file inutili. (pagg. 8, 9)
Non c’è il suono quando si collega l’auricolare.
Il file è bloccato. (pagg. 10, 11)
La cartella è già vuota.
Non si possono spostare file in una cartella che contiene già 99 file.
Non si possono spostare i file dalle cartelle A
D alla cartella di dettatura. (pag. 11)
Le registrazioni potrebbero scomparire se l’unità riceve un urto (p.es., è caduta), o se le
batterie e il coperchio si staccano durante la registrazione.
I timer possono essere regolati entro 24 ore dall’ora attuale.
Regolare l’ora. (pag. 4)
Le regolazioni si cancellano se si rimuovono le batterie, e le regolazioni dell’orologio si cancellano.
Sintomo
L’unità non funziona.
Sul display appare “U01”.
“2004” o “2005” lampeggia.
Viene visualizzato “EE:EE”.
Il tempo di registrazione disponibile non
aumenta in modo corrispondente dopo la
cancellazione dei file.
Non c’è il suono dall’auricolare, oppure è
difficile da sentire o è rumoroso.
La registrazione si arresta.
Appare “
––––
” invece della data di registrazione.
La lettura è troppo veloce o troppo lenta.
Appare “FULL”.
Non c’è il suono dall’altoparlante.
Non è possibile cancellare un file o
cartella.
Non è possibile spostare un file.
Non c’è più una registrazione.
Non è possibile regolare il timer di
registrazione/lettura.
Il timer di registrazione/lettura non funziona.
Diagnostica
Prima di chiamare il tecnico per la riparazione, eseguire i controlli qui di seguito. In caso di dubbio su alcuni controlli, o se i rimedi indicati
non risolvono il problema, rivolgersi al rivenditore.
19
19
RQT7870
ITALIANO
Punti da controllare
Se si regolano entrambi, funziona soltanto quello regolato per ultimo.
Il timer non può essere regolato se c’è meno di un minuto di tempo di registrazione disponibile.
L’unità giudica che le batterie sono scariche, anche se in realtà non lo sono. Ciò per
preservare l’orologio e gli altri contenuti della memoria.
Premere brevemente [
$
FOLDER/
%
MENU]. Si seleziona la modalità del menu se si
mantiene premuto il tasto per 2 o più secondi.
Ciò potrebbe verificarsi durante la riproduzione se si registra un suono diverso dalla voce.
Accertarsi che sul display sia visualizzato “PC” e che questa unità sia riconosciuta come
un drive in Voice Editing. Altrimenti, staccare il cavo USB dall’unità e ricollegarlo.
Il collegamento potrebbe non funzionare se viene eseguito con un hub USB o cavo di
prolunga USB.
Riferirsi a “Frequently Asked Questions” nel Manuale d’uso di Voice Editing (file PDF).
Sintomo
Non è possibile regolare il timer di
registrazione/lettura alla stessa ora.
Il timer di registrazione non funziona.
Non è possibile usare le batterie usate
con un altro apparecchio.
Non è possibile selezionare una cartella.
Il suono è distorto.
Voice Editing non si avvia o non funziona
correttamente.
Non è possibile convertire l’audio nel
testo con il computer.
Potenza d’uscita: 300 mW (max.)
Risposta in frequenza: 240 Hz5.100 Hz (modalità HQ)
230 Hz3.400 Hz (modalità FQ/SP)
Rapporto segnale/rumore: 36 dB (modalità HQ)
Prese: Uscita; Auricolare, 3,5 mm, 0,5 mW, 16
Prese: Ingresso;
Mic, 3,5 mm; 0,56 mV, con accensione inserendo la spina
Altoparlante: 28 mm, 8
Alimentazione: C.c. 3 V
2 batterie formato AAA (LR03)
Dimensioni (LtAtP):
Dimensioni max.; 35,0 mmk100,2 mmk24,0 mm
Dimensioni mobile; 32,8 mmk99,3 mmk22,5 mm
Peso:
con batterie; 62 g circa
senza batterie; 39 g circa
Modalità
HQ
FQ/SP
Lettura
9,5 ore circa
11,5 ore circa
Registrazione
14,5 ore circa
19,5 ore circa
Batterie
Batterie
alcaline
Panasonic
La durata delle batterie dipende dalle condizioni d’utilizzo.
Note:
Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso.
Il peso e le dimensioni sono approssimativi.
Dati tecnici
Gamma temperatura d’esercizio: 0 oC–40 oC
Durata batterie:
[Utilizzo a 25 oC su una superficie piana e stabile]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Panasonic RRUS380 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso