ARIETE 577 Manuale utente

Categoria
Frullatori
Tipo
Manuale utente
577
Frullatore
Blender
Mixeur
Mischer
Mezclador
Liquidificador
Menger
Blender



Mikser

Fig. 1
Fig. 5
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
A
D
E
F
G
H
I
M
L
B
C
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
IT
- 2 -
AVVERTENZE IMPORTANTI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.
Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le opportune precauzioni, tra le
quali:
Assicurarsi che il voltaggio elettrico dell’apparecchio corrisponda a quello della 1.
vostra rete elettrica.
Non lasciare l’apparecchio incustodito quando collegato alla rete elettrica; 2.
disinserirlo dopo ogni uso.
Non mettere l’apparecchio sopra o vicino a fonti di calore.3.
Durante l’utilizzo posizionare l’apparecchio su di un piano orizzontale, stabile e 4.
ben illuminato.
Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc...).5.
Fare attenzione che il cavo elettrico non venga a contatto con superfici calde.6.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. Tenere l’apparec-7.
chio ed il suo cavo fuori dalla portata dei bambini.
Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisi-8.
che, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e di conoscenza se sono
sorvegliati oppure se hanno ricevuto istruzioni riguardo l’utilizzo in sicurezza
dell’apparecchio e se ne hanno capito i pericoli implicati.
I bambini non devono utilizzare l’apparecchio come gioco.9.
Non immergere mai il corpo del prodotto, la spina ed il cavo elettrico in acqua o 10.
altri liquidi, usare un panno umido per la loro pulizia.
Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione se lasciato incustodito e 11.
prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
Assicurarsi di avere sempre le mani ben asciutte prima di utilizzare o di regolare 12.
gli interruttori posti sull’apparecchio o prima di toccare la spina e i collegamenti
di alimentazione.
Non toccare mai le parti in movimento.13.
Non inserire mai le mani nella tazza quando l’apparecchio è collegato alla rete 14.
elettrica (Fig. 6). Servirsi sempre del premicibo.
Le lame sono ben affilate, prestate la massima attenzione durante la loro pulizia.15.
Non fate funzionare l’apparecchio a vuoto.16.
Non usare l’apparecchio se la lama è danneggiata.17.
Preparare la tazza del frullatore con gli elementi da frullare e montarlo sul corpo 18.
motore prima di collegare la spina alla presa di corrente.
IT
- 3 -
Il prodotto è stato progettato in modo che sia funzionante solo se la tazza del 19.
frullatore è stata montata correttamente. Qualora questo non si verificasse, por-
tare il prodotto ad un centro assistenza autorizzato.
Non trasportare il frullatore tramite la maniglia della tazza.20.
Prima di togliere il coperchio, spegnere l’apparecchio, staccare la spina dalla 21.
presa di corrente ed attendere che la lama sia completamente ferma.
Per evitare infortuni e danni all’apparecchio tenere sempre le mani e gli utensili 22.
da cucina lontani dalle lame e da parti in movimento.
Per staccare la spina, afferrarla direttamente e staccarla dalla presa a parete. 23.
Non staccarla mai tirandola per il cavo.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal 24.
costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona
con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio; tutte le riparazioni,
compresa la sostituzione del cavo di alimentazione, devono essere eseguite
solamente dal Centro Assistenza o da tecnici autorizzati, in modo da prevenire
ogni rischio.
In caso di utilizzo di prolunghe elettriche, quest’ultime devono essere adeguate 25.
alla potenza dell’apparecchio, onde evitare pericoli all’operatore e per la sicurez-
za dell’ambiente dove si opera. Le prolunghe non adeguate possono provocare
anomalie di funzionamento.
Per non compromettere la sicurezza dell’apparecchio, utilizzare solo parti di 26.
ricambio e accessori originali, approvati dal costruttore.
L’apparecchio è concepito per il SOLO USO DOMESTICO e non deve essere 27.
adibito ad uso commerciale o industriale.
Questa apparecchiatura è conforme al Regolamento CE 1935/2004 riguardante 28.
i materiali e gli oggetti destinati a venire a contatto con i prodotti alimentari.
Eventuali modifiche a questo prodotto, non espressamente autorizzate dal pro-29.
duttore, possono comportare il decadimento della sicurezza e della garanzia del
suo utilizzo da parte dell’utente.
Allorchè si decida di smaltire come rifiuto questo apparecchio, si raccomanda di 30.
renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimentazione. Si raccomanda inoltre
di rendere innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili di costituire un peri-
colo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio per i
propri giochi.
Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini 31.
in quanto potenziali fonti di pericolo.
IT
- 4 -
32. Per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea
2012/19/CE si prega leggere l’apposito foglietto allegato al prodotto.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (fig. 1)
A Tappo
B Coperchio
C Tazza graduata
D Lame
E Corpo motore
F Manopola di funzionamento
G Tasto funzionamento automatico per frullare
H Tasto funzionamento automatico per tritare ghiaccio
I Tasto funzionamento automatico ad impulsi (PULSE)
L Giunto di trasmissione
M Premicibo
ISTRUZIONI PER L’USO
Questo apparecchio è dotato di una doppia sicurezza, sul corpo motore (E) e sul coperchio (B).
La sicurezza al corpo motore permette di interrompere il funzionamento quando si solleva la tazza
(C); la sicurezza sul coperchio interrompe o impedisce il funzionamento quando il coperchio non è
correttamente posizionato sulla tazza.
Il coperchio è dotato di un gancio che si inserisce nel manico e che, collegato al corpo motore,
impedisce il funzionamento in assenza di specifico contatto.
- Assicurarsi che l’apparecchio sia scollegato dalla presa elettrica e che la manopola di funziona-
mento (F) sia in posizione “0”.
- Posizionare la tazza (C) sul corpo motore (E), sempre col manico nella posizione mostrata in fig.
2, facendo combaciare la freccia posta sul lato della tazza con quella posta sul corpo motore.
- Tagliare frutta e verdura in piccoli pezzi ed inserirli nella tazza (C) aggiungendo acqua o latte in
una quantità tale da non superare il livello massimo di 2,0 litri (il riempimento minimo è 400 ml).
- Posizionare il coperchio (B) sopra la tazza (C) in modo che il gancio del coperchio si inserisca nel
manico della tazza e premerlo leggermente verso il basso fino a bloccarlo (Fig. 3).
- Chiudere il foro superiore del coperchio (B) inserendo l’apposito tappo (A) ruotandolo in senso
orario (Fig. 4). Fare attenzione ad inserire correttamente il coperchio (B) e il tappo (A) per evitare
fuoriuscite di cibo durante le fasi di lavorazione.
- Inserire la spina del cavo alimentazione in una presa di corrente elettrica. La spia rossa sotto il
tasto “Pulse” (I) inizierà a lampeggiare a indicare che l’apparecchio è pronto.
- Mettere in funzione l’apparecchio ruotando la manopola di funzionamento (F) in senso orario fino
al primo o al secondo scatto (bassa velocità) per azionare le lame. A seconda delle esigenze, è
possibile aumentare la velocità ruotando ancora la manopola (F).
Nel caso l’apparecchio non iniziasse a funzionare, verificare che la tazza ed il coperchio siano
IT
- 5 -
posizionati correttamente. L’apparecchio è dotato di una doppia sicurezza che impedisce il fun-
zionamento qualora la tazza non sia presente o sia montata in maniera errata ed impedisce alla
lame di girare se il coperchio non è adeguatamente chiuso.
- Per interrompere il funzionamento ruotare la manopola di funzionamento (F) in posizione «0».
- Per utilizzare il funzionamento automatico ruotare la manopola di funzionamento (F) in senso
orario su “M”; i 3 tasti di funzionamento automatico (G-H-I) si illumineranno di blu. In base alle esi-
genze, premere il tasto desiderato. Dopo 30 secondi di inattività, la scelta verrà resettata; la spia
“Pulse” (I) lampeggerà nuovamente di rosso, le altre due si spegneranno e occorrerà posizionare
la manopola sulla posizione “0” per poter effettuare la scelta del programma.
Tasto funzionamento automatico per frullare (G):
l’apparecchio in questa modalità inizierà a frullare automaticamente: la velocità aumenterà fino al
massimo, avviandosi e fermandosi per 1 minuto, dopodichè si interromperà. È possibile interrompere
in qualsiasi momento il funzionamento, premendo nuovamente il tasto.
Tasto funzionamento automatico per tritare ghiaccio (H):
l’apparecchio in questa modalifunzioneautomaticamente, avviandosi e fermandosi più volte fino
alla completa tritatura del ghiaccio. Premendo nuovamente il tasto il funzionamento si interromperà.
Tasto funzionamento ad impulsi (I):
premere e rilasciare il tasto per interrompere il funzionamento. L’utilizzo ottimale avviene premendo
per un brevissimo tempo (2/3 sec.).
- Durante l’uso, è possibile aggiungere alimenti nel contenitore, sollevando il tappo (A), dopo aver
spento l’apparecchio. Spingere gli alimenti inseriti con l’ausilio del premicibo (M) (Fig. 5).
- Potrebbe rendersi necessario dover spegnere l’apparecchio varie volte, allo scopo di rimuovere
residui di cibo dalle pareti del bicchiere. Se ciò dovesse verificarsi, spegnere l’apparecchio e
disconnettere il cavo di alimentazione.
- Rimuovere il tappo e il coperchio e mediante l’utilizzo di un’apposita spatola, rimuovere ogni
eventuale residuo dall’interno del bicchiere.
ATTENZIONE:
Preparare il recipiente con gli elementi da frullare e montarlo sul corpo motore prima di col-
legare la spina alla presa di corrente.
Non rimuovere mai il coperchio (B) durante l’uso mentre la tazza è posizionata sul corpo
motore: un sistema di chiusura di sicurezza blocca il coperchio sulla tazza. Rimuovere la
tazza dal corpo motore prima di sollevare il coperchio per non danneggiare la chiusura di
sicurezza.
Non inserire mai nel frullatore liquidi caldi. I liquidi devono essere entro i 50°C e non devono
superare il livello di 800 ml nella tazza.
Mantenere il premicibo lontano dalle lame in modo da non danneggiarle.
IT
- 6 -
SMONTAGGIO DEL FRULLATORE
- Staccare la spina dalla presa di corrente ed attendere che le lame siano completamente ferme
prima di rimuovere la tazza (C) dalla base.
- Per rimuovere il coperchio (B), togliere la tazza (C) dal corpo motore in modo che la sicura si
sblocchi e il coperchio si rimuova agevolmente senza rischi di danneggiamento della chiusura.
- Versare il frullato in un bicchiere.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Non smontare l’apparecchio o cercare di intervenire in qualsiasi modo all’interno dello stesso.
Mantenere l’apparecchio ben pulito ed in ordine, Vi garantirà una qualità ottimale dei preparati e una
maggiore durata della macchina stessa.
- La tazza (C), il coperchio (B), il tappo (A) possono essere lavati anche in lavastoviglie, nel ripiano
superiore.
- Per la pulizia della base motore usare un panno leggermente umido. Non usare prodotti potenzial-
mentie abrasivi.
- Pulire attentamente la lama.
ATTENZIONE:
Non immergere mai il corpo del prodotto, la spina ed il cavo elettrico in acqua o altri liquidi,
usare un panno umido per la loro pulizia.
Anche quando l’apparecchio non e’ in funzione, staccare la spina dalla presa di corrente
elettrica prima di inserire o togliere le singole parti o prima di eseguire la pulizia.
Prestare particolare attenzione alla pulizia della lama perchè estremamente affilata.
NOTA BENE:
Nella confezione sono presenti n. 2 giunti di trasmissione (L). Si tratta di pezzi di ricambio da sosti-
tuire nel caso quello già presente nel prodotto, sul corpo motore (E), si danneggiasse.
Per sostituire il pezzo:
- rimuovere la tazza (C) dal corpo motore (E);
- servendosi di una pinza, rimuovere il giunto originario (fig. 7);
- inserire il nuovo giunto (fig. 8);
- assicurarsi che il nuovo adattatore sia posto alla stessa altezza rispetto al supporto per il giunto
(fig. 9).
EN
- 7 -
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE.
The necessary precautions must be taken when using electrical appliances, and
these include the following:
Make sure that the voltage on the appliance rating plate corresponds to that of 1.
the mains electricity.
Never leave the appliance unattended when connected to the power supply; 2.
unplug it after every use.
Never place the appliance on or close to sources of heat.3.
Always place the appliance on a flat, level surface during use.4.
Never leave the appliance exposed to the elements (rain, sun, etc....).5.
Make sure that the power cord does not come into contact with hot surfaces.6.
This appliance must not be used by children. Keep the appliance and related cord 7.
out of reach of children.
This appliance cannot be used by people with reduced physical, sensorial or mental 8.
capabilities, with little or no experience unless supervised or trained beforehand
about safe use of the appliance and being aware of arising risks.
Children are not allowed to play with the appliance.9.
Never place the appliance body, plug or power cord in water or other liquids; 10.
always wipe clean with a damp cloth.
Always unplug the appliance if left unattended and before assembling, disas-11.
sembling or cleaning it.
Always make sure that your hands are thoroughly dry before using or adjusting 12.
the switches on the appliance, or before touching the power plug or power con-
nections.
Never touch the moving parts.13.
Never insert hands into the goblet whilst the appliance is plugged in (Fig. 6). 14.
Always use the food presser.
The blades are very sharp; take care when cleaning.15.
Do not operate the appliance when it is empty.16.
Never use the appliance if the blade is damaged.17.
Place the foods for blending inside the blender goblet and fit the goblet onto the 18.
power base before plugging the appliance into the mains power.
The product has been designed to operate only when the blender goblet is cor-19.
rectly fitted. If it still does not start, take the product to your nearest authorised
EN
- 8 -
assistance centre.
Do not use the handle on the goblet to carry the blender.20.
Wait for the blade to stop completely before removing the cover.21.
To prevent accidents or damage to the appliance, always keep hands and cooking 22.
utensils well away from blades and any moving parts.
To unplug the appliance, grip the plug and remove it directly from the power 23.
socket. Never pull the power cord to unplug the appliance.
Should the power cord be damaged, have it be repaired by the manufacturer or 24.
related service centre, otherwise by a similar skilled person, to prevent any risk.
All repairs, including power cord replacement, are to be carried out only by the
Service Centre or the technicians authorized by Ariete, to prevent any risk.
In case of using extension leads, these must be suitable for the appliance power 25.
to avoid danger to the operator and for the safety of the environment in which the
appliance is being used. Extension leads, if not suitable, can cause operating
anomalies.
Do not threaten the safety of the appliance by using parts that are not original or 26.
which have not been approved by the manufacturer.
This appliance is designed for HOME USE ONLY and may not be used for com-27.
mercial or industrial purposes.
This appliance complies with the EC regulation 1935/2004 concerning the materi-28.
als and objects intended to come in contact with food.
Any changes to this product that have not been expressly authorised by the 29.
manufacturer may lead to the user’s guarantee being rendered null and void.
In the event that you decide to dispose of the appliance, we advise you to make 30.
it inoperative by cutting off the power cord. We also recommend that any parts
that could be dangerous be rendered harmless, especially for children, who may
play with the appliance or its parts.
Pack31. aging must never be left within the reach of children since it is potentially
dangerous.
32. For disposing the appliance in an adequate manner, according to the
European Directive 2012/19/EC, please read the appropriate leaflet attached.
DO NOT THROW AWAY THESE INSTRUCTIONS
EN
- 9 -
APPLIANCE DESCRIPTION (Fig. 1)
A Filler cap
B Lid
D Graduated goblet
D Blades
E Motor body
F Operating dial
G Automatic operation button for mixing
H Automatic operation button for crushing ice
I Automatic pulse operation button
L Connecting joint
M Food presser
HOW TO OPERATE
This appliance is equipped with a dual safety device, on the motor body (E) and on the lid (B).
The motor body safety device allows to stop the operation when the goblet is raised (C). The safety
device on the lid stops or prevents operation when the lid is not properly positioned on the goblet.
The lid is equipped with a hook that engages in the handle and that, connected to the motor body,
prevents the operation without a specific contact.
- Make sure the appliance is unplugged and the operation dial (F) is on position “0”.
- Position the goblet (C) on the motor body (E), always with the handle in the position shown in Fig.
2, matching the arrow on the goblet side with the one on the motor body.
- Cut fruit and vegetable into small pieces and place them into the goblet (C) adding water or milk
in an amount not exceeding the MAX 2.0 l level (the minimum filling is 400 ml).
- Position the lid (B) on the goblet (C) so that the lid hook engages with the goblet handle and press
it slightly downwards until it locks in place (Fig. 3).
- Close the upper hole of the lid (B) by inserting the apposite cap (A) and rotating it clockwise (Fig.
4). Make sure the lid (B) and the cap (A) are properly inserted to prevent food from coming out
during the processing stages.
- Plug power cord into a socket. The red light underneath the “Pulse” (I) button will start blinking and
will show that the appliance is ready for use.
- Start the appliance by turning the operating dial (F) clockwise up to the first or the second notch
(low speed) to start the blades. According to requirements, the speed can be increased by rotating
the dial (F) further.
If the appliance should fail to start, make sure the goblet and the lid are fitted properly. The appli-
ance is fitted with a dual safety device to prevent it from operating if the goblet is not fitted or if it
has been fitted incorrectly and prevents the blade from rotating if the lid is not suitably closed.
- To stop the operation, turn the operating dial (F) to «0».
- For using the automatic operation, turn the operating dial (F) clockwise to “M”; the 3 automatic
operation buttons (G-H-I-) will go on in blue. According to requirements, press the required button.
After 30 seconds downtime, the selection will be reset; the “Pulse” light (I) will flash again in red,
the other two will go off and it will be necessary to position the handle on the “0” position to select
the program.
EN
- 10 -
Automatic operation button for mixing (G):
in this mode, the appliance will start mixing automatically. The speed will increase up to its maximum,
by starting and stopping for 1 minute, and then will go off. THE operation can be stopped at any time,
by pressing the button again.
Automatic operation button for crushing ice (H):
the appliance will work automatically in this mode, by starting and stopping several times until ice is
completely crushed. The operation will stop by pressing the button again.
Pulse operation button (I):
press and release the button to stop operation. For best results, keep pressed for a very short period
(2/3 seconds).
- During use, it is possible to add foods into the goblet, by lifting out the filler cap (A) after having
switched off the appliance. Press inserted food using the apposite presser (M) - Fig. 5.
- It may be necessary to switch the appliance off several times in order to remove food residues
from the goblet sides. In this case, switch the appliance off and unplug it.
- Remove the cap and the lid and remove eventual remains inside the goblet by means of an appro-
priate spatula.
WARNING:
Prepare the container with the food to mix and put it on the motor body before plugging the
appliance in.
Never remove the lid (B) during use or when the goblet is positioned on the motor body: a
safety closing system locks the lid on the goblet. Remove the goblet from the motor body
before lifting the lid to avoid damages to the safety lock.
Never pour hot liquids into the blender. The liquids must be within 50°C and must not exceed
the 800 ml level in the goblet.
Keep the food presser away from blades to avoid damage.
DISASSEMBLY OF THE BLENDER
- Unplug the appliance and wait for the blades to stop completely before removing the goblet (C)
from the base.
- To remove the lid (B), remove the goblet (C) from the motor body so that the safety device locks
and the lid can be removed easily without the risk of damaging the lock.
- Pour the contents into a glass.
EN
- 11 -
CLEANING AND MAINTENANCE
Do not disassemble the appliance or try to intervene in any way inside it. Keep the appliance properly
clean and tidy to ensure an optimal quality of prepared food and a longer life of the machine itself.
- The goblet (C), the lid (B), and the cap (A) may be put in the upper part of the dishwasher.
- Use a slightly damp cloth for cleaning the motor base. Do not use potentially abrasive products.
- Clean blade thoroughly.
WARNING:
Never place the appliance body, plug or power cord in water or other liquids; always wipe
clean with a damp cloth.
Even when not in use, unplug the appliance before fitting or removing the single parts or
before cleaning.
Be very careful during cleaning of blade as it is extremely sharp.
NOTE:
The package contains 2 connecting joints (L). They are spare parts to replace the damaged part
already present in the product on the motor body (E).
To replace the part:
- remove the goblet (C) from the motor body (E);
- remove the old joint by using the pliers (Fig. 7);
- insert a new joint (Fig. 8);
- make sure the new adapter is at the same height as the joint support (Fig. 9).
FR
- 12 -
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI.
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de prendre les précau-
tions suivantes:
Vérifiez que le voltage électrique de l’appareil corresponde à celui de votre 1.
réseau électrique.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché au réseau 2.
électrique; débranchez-le après chaque utilisation.
Ne placez pas l’appareil au dessus ou près de sources de chaleur.3.
Lors de son utilisation, placez l’appareil sur une surface horizontale et stable. 4.
N’exposez jamais l’appareil aux agents atmosphériques externes (pluie, soleil, 5.
etc.).
Veillez à ce que le câble électrique n’entre jamais en contact avec des surfaces 6.
chaudes.
Cet appareil ne doit pas être utilipar les enfants. Garder l’appareil et son cor-7.
don électrique hors de la portée des enfants.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sen-8.
sorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance si elles sont
surveillées ou si elles ont reçu des instructions concernant l’emploi en toute sécu-
rité de l’appareil et si elles ont compris les dangers qui y sont liés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.9.
Ne pas plonger le corps du produit, la fiche ni le cable electrique dans l’eau ou 10.
autres liquides, et utiliser toujours un chiffon humide pour les nettoyer.
Débrancher toujours l’appareil du courant électrique quand il n’est pas utilisé et 11.
avant de l’assembler, de le démonter ou de le nettoyer.
Vérifier d’avoir toujours les mains sèches avant d’utiliser ou de régler les inter-12.
rupteurs placés sur l’appareil ou avant de manipuler la fiche et les connexions
électriques.
Ne touchez jamais les parties en mouvement.13.
Ne jamais introduire les mains dans la tasse lorsque l’appareil est branché au 14.
réseau électrique (Fig. 6). Utiliser toujours le presseur.
Prêtez la plus grande attention lors du nettoyage des lames car elles sont extrê-15.
mement affûtées.
Ne faites pas fonctionner l’appareil à vide.16.
N’utilisez pas l’appareil si la lame est endommagée.17.
FR
- 13 -
Preparer la tasse du mixeur avec les aliments a mixer avant de l’installer sur le 18.
corps moteur, puis brancher la fiche a la prise de courant.
Ce produit a ete conçu de façon a fonctionner seulement si la tasse du mixeur 19.
est installee correctement. En cas de mauvais fonctionnement, faire controler
l’appareil par un centre de service apres-vente autorise.
Ne pas transporter le mixeur en le saisissant par la poignée de la tasse.20.
Avant de retirer le couvercle, attendez que la lame soit completement a l’arret.21.
Pour éviter les accidents et les dommages à l’appareil, garder toujours les mains 22.
et les ustensiles de cuisine loin des lames et des parties en mouvement.
Pour débrancher l’appareil, saisir directement la fiche en la débranchant de la 23.
prise murale. Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le construc-24.
teur ou par son service d’assistance technique ou, dans tous les cas, par une
personne ayant une qualification similaire, de façon à prévenir tout risque de
danger. Toutes les réparations, y compris le remplacement du cordon électrique,
doivent être effectuées exclusivement par le centre d’assistance Ariete ou par des
techniciens autorisés Ariete, de façon à prévenir tout risque de danger.
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon électrique ou la fiche sont endommagés 25.
ou si l’appareil est fectueux; toutes les réparations, y compris la substitution
du cordon d’alimentation, doivent être effectuées exclusivement par le Centre
de Service après-vente Ariete ou par des techniciens agréés Ariete, de façon à
prévenir tout risque de danger.
Pour ne pas compromettre la sécurité de l’appareil, utiliser uniquement des piè-26.
ces de rechange et des accessoires originaux, approuvés par le constructeur.
Lappareil a été conçu EXCLUSIVEMENT pour un USAGE DOMESTIQUE et il ne 27.
peut en aucun cas être destiné à un usage commercial ou industriel.
Cet appareil est conforme au Règlement CE 1935/2004 concernant les matériaux 28.
et les objets destinés à entrer en contact avec les produits alimentaires.
Toute modification du produit, non autorisé expressément par le producteur, peut 29.
comporter la réduction de la sécurité et la déchéance de la garantie.
Si vous décidez de vous défaire de cet appareil, il est fortement recommandé de le 30.
rendre inutilisable en éliminant le câble d’alimentation électrique. Nous conseillons
en outre d’exclure toute partie de l’appareil pouvant constituer une source de dan-
ger, en particulier pour les enfants qui peuvent se servir de l’appareil pour jouer.
Ne laissez pas les parties de l’emballage à la portée des enfants car elles consti-31.
tuent une source potentielle de danger.
FR
- 14 -
32. Pour l’élimination correcte du produit, aux termes de la Directive Européenne
2012/19/CE, nous vous prions de lire le feuillet joint au produit.
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS
DESCRIPTION DE L’APPAREIL (fig. 1)
A Bouchon
B Couvercle
C Tasse graduée
D Lames
E Corps moteur
F Bouton de fonctionnement
G Touche fonctionnement automatique pour mixer
H Touche fonctionnement automatique pour hacher la glace
I Touche fonctionnement automatique à impulsions (PULSE)
L Joint de transmission
M Presseur
INSTRUCTIONS D’EMPLOI
Cet appareil est muni d’une double sécurité sur le corps moteur (E) et sur le couvercle (B).
La sécurisituée sur le corps moteur permet d’interrompre le fonctionnement lorsque l’on soulève
la tasse (C) ; la sécurisituée sur le couvercle interrompt ou empêche le fonctionnement lorsque le
couvercle n’est pas correctement positionné sur la tasse.
Le couvercle est muni d’un crochet qui s’insère sur le manche et qui, relié au corps moteur, empêche
le fonctionnement en absence d’un contact.
- S’assurer que l’appareil est débranché de la prise électrique et que le bouton de fonctionnement
(F) est positionné sur « 0 ».
- Positionner la tasse (C) sur le corps moteur (E), avec le manche positionné selon la fig. 2, en
alignant la flèche située sur le côté de la tasse avec celle située sur le corps moteur.
- Couper les fruits et légumes en petits morceaux et les mettre dans la tasse (C) en ajoutant de
l’eau ou du lait, sans dépasser le niveau maximum de 2,0 litres (le remplissage maximum est de
400 ml).
- Positionner le couvercle (B) sur la tasse (C) de façon à ce que le crochet du couvercle s’insère
dans la manche de la tasse et le pousser légèrement vers le bas pour le bloquer (Fig. 3).
- Fermer l’ouverture supérieure du couvercle (B) avec le bouchon (A) en le tournant vers la droite
(Fig. 4). Veiller à introduire correctement le couvercle (B) et le bouchon (A) pour éviter les fuites
d’aliment lors des phases de préparation.
- Brancher la fiche du cordon d’alimentation dans une prise de courant électrique. Le voyant lumi-
neux rouge situé sous la touche « Pulse » (I) se met à clignoter pour indiquer que l’appareil est
prêt.
- Mettre l’appareil en marche en tournant le bouton (F) vers la droite jusqu’au premier ou deuxième
FR
- 15 -
déclic (petite vitesse) pour faire démarrer les lames. Selon les exigences, il est possible d’aug-
menter la vitesse en tournant encore le bouton (F).
Si l’appareil ne démarre pas, vérifier que la tasse et le couvercle soient positionnés correctement.
L’appareil est muni d’une double sécurité qui empêche le fonctionnement dans le cas où la tasse
ne serait pas présente ou serait installée de façon incorrecte et empêche la lame de tourner si le
couvercle n’est pas fermé comme il se doit.
- Pour interrompre le fonctionnement, tourner le bouton (F) sur «0».
- Pour activer le fonctionnement automatique, tourner le bouton (F) vers la droite sur « M » ; les 3
touches de fonctionnement automatique (G-H-I) s’éclairent en bleu. Selon les exigences, appuyer
sur la touche désirée. Après 30 secondes d’inactivité, le choix est réinitialisé ; le voyant « Pulse »
(I) clignote à nouveau en rouge, les deux autres s’éteignent et il faut alors positionner le bouton
sur « 0 » pour pouvoir choisir le programme.
Touche fonctionnement automatique pour mixer (G) :
Dans cette modalité, l’appareil commence à mixer automatiquement : la vitesse augmente jusqu’au
maximum, démarre et s’arrête pendant 1 minute, puis s’interrompt. IL EST possible d’interrompre le
fonctionnement à tout moment, en appuyant de nouveau sur la touche.
Touche fonctionnement automatique pour hacher la glace (H) :
Dans cette modalité, l’appareil fonctionne automatiquement, en démarrant et en s’arrêtant plusieurs
fois jusqu’à ce que la glace soit entièrement hachée. En appuyant de nouveau sur la touche, le fonc-
tionnement s’interrompt.
Touche fonctionnement à impulsions (I) :
Appuyer et relâcher la touche pour interrompre le fonctionnement. L’utilisation optimale s’obtient en
appuyant pendant une courte durée (2/3 sec.).
- Lors de l’utilisation, il est possible d’ajouter des aliments dans le récipient, en soulevant le bouchon
(A), après avoir éteint l’appareil. Pousser les aliments introduits à l’aide d’un pousseur (M) (Fig.
5).
- Il pourrait s’avérer nécessaire d’éteindre l’appareil plusieurs fois pour retirer les résidus d’aliments
sur les parois du récipient. Dans ce cas, éteindre l’appareil et débrancher le cordon d’alimentation
électrique.
- Enlever le couvercle avec son bouchon et, à l’aide d’une spatule, retirer les résidus d’aliments sur
les parois du récipient.
ATTENTION :
Préparer le cipient avec les éléments à mélanger et l’installer sur le corps moteur avant de
brancher la fiche à la prise de courant.
Ne jamais retirer le couvercle (B) pendant l’utilisation ou lorsque la tasse est positionnée sur le
corps moteur : un système de fermeture de sécurité bloque le couvercle sur la tasse. Retirer la
tasse du corps moteur avant de soulever le couvercle pour éviter d’endommager la fermeture
de sécurité .
FR
- 16 -
Ne jamais insérer de liquides chauds dans le mixeur. La température des liquides ne doit pas
être supérieure à 50°C et les liquides ne doivent pas dépasser le niveau de 800 ml dans la
tasse.
Garder le presseur loin des lames afin de ne pas les endommager.
DÉMONTAGE DU MIXEUR
- Débrancher la fiche de la prise de courant et attendre que les lames soient entièrement arrêtées
avant de retirer la tasse (C) de la base.
- Pour enlever le couvercle (B), retirer la tasse (C) du corps moteur de manière à débloquer la fer-
meture de sécurité et à retirer facilement le couvercle sans risque d’endommager la fermeture.
- Verser la préparation obtenue dans un verre.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Ne pas monter l’appareil ni essayer d’intervenir à l’intérieur de l’appareil. Garder l’appareil toujours
propre et en ordre ; cela garantira une qualité optimale des préparations et une majeure durée de vie
de l’appareil.
- La tasse (C), le couvercle (B), le bouchon (A) peuvent être lavés au lave-vaisselle, sur la clayette
supérieure.
- Pour nettoyer la base moteur, utiliser un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser de produits
potentiellement abrasifs.
- Nettoyer attentivement la lame.
ATTENTION :
Ne jamais plonger le corps du produit, la fiche et le cordon électrique dans de l’eau ou autres
liquides ; utiliser un chiffon humide pour leur nettoyage.
Même quand l’appareil n’est pas en marche, débrancher la fiche de la prise de courant électri-
que avant d’insérer ou de retirer les parties de la machine ou d’effectuer le nettoyage.
Prêter une attention particulière lors du nettoyage de la lame car elle est extrêmement affûtée.
NOTA BENE :
L’emballage contient 2 joints de transmission (L). Il s’agit de pièces détachées à remplacer si le joint
déjà présent sur le corps moteur (E) est endommagé.
Pour remplacer la pièce :
- retirer la tasse (C) du corps moteur (E) ;
- en s’aidant d’une pince, enlever le joint présent (fig. 7) ;
- insérer le nouveau joint (fig. 8) ;
- s’assurer que le nouvel adaptateur soit positionné à la même hauteur que le support du joint (fig.
9).
DE
- 17 -
WICHTIGE HINWEISE
VOR GEBRAUCH BITTE DIESE ANLEITUNG LESEN.
Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind einige Vorsichtsmaßnahmen zu treffen:
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der Gerätespannung über-1.
einstimmt.
Das am Stromnetz angeschlossene Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen; die 2.
Stromzuführung des Geräts nach jedem Gebrauch unterbrechen.
Gerät nicht auf oder an Wärmequellen abstellen.3.
Gerät beim Gebrauch auf eine waagerechte und solide Fläche stellen.4.
Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, usw.) aussetzen.5.
Das Stromkabel darf nicht mit heißen Flächen in Berührung kommen.6.
Dieses Gerät darf von Kindern nicht benutzt werden. Das Gerät und sein Kabel 7.
aus der Reichweite von Kindern fernhalten.
Dieses Gerät darf von Personen mit beschränkten körperlichen, sensorischen 8.
oder geistigen Fähigkeiten und von Personen, denen es an entsprechender
Erfahrung oder Kenntnis mangelt, nur unter Aufsicht oder nach Einweisung in
den sicheren Gebrauch des Geräts benutzt werden, nachdem sie die damit ver-
bundenen Gefahren begriffen haben.
Kinder dürfen das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.9.
Das Gehäuse, den Stecker und das Stromkabel des Geräts Keinesfalls in 10.
Wasser oder Sonstige Flüssigkeiten Tauchen. Verwenden sie zur Reinigung
ein Feuchtes Tuch.
Das Gerät immer von der Stromversorgung trennen, wenn es unbeaufsichtigt ist 11.
bzw. bevor es montiert, zerlegt oder gereinigt wird.
Vergewissern Sie sich immer, dass Ihre nde trocken sind, bevor Sie die 12.
Schalter am Gerät benutzen oder einstellen, oder bevor Sie den Stecker und die
Versorgungsanschlüsse berühren.
Sich Bewegende Teile Dürfen nicht berührt werden.13.
Stecken Sie niemals Ihre Hände in den Becher, wenn das Gerät an das Stromnetz 14.
angeschlossen ist (Abb. 6). Verwenden Sie stets den Stößel.
Die Klingen sind messerscharf; deshalb ist hrend der Reinigung höchste 15.
Vorsicht geboten.
Das Gerät nie leer laufen lassen.16.
Gerät nicht benutzen, wenn das Messer beschädigt ist.17.
Füllen sie den Mixerbecher mit den zu Mixenden Zutaten und Setzen sie Ihn auf 18.
DE
- 18 -
das Motorgehäuse, bevor sie den Stecker in die Steckdose Stecken.
Das Produkt Funktioniert nur dann, wenn der Mixbecher Korrekt Montiert 19.
wurde. Falls Dies nicht der Fall Sein Sollte, das gerät zu einem Autorisierten
Kundendienst Bringen.
Den Mixer zum Transportieren nicht am Griff des Glases halten.20.
Vorm Abnehmen des Deckels Darauf achten, daß die Klinge Vollständig 21.
Stillsteht.
Um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden, halten Sie die Hände und 22.
Küchengeräte immer von den Messern und den in Bewegung befindlichen Teilen fern.
Direkt am Stecker ziehen, um diesen aus der Wandsteckdose zu führen. Niemals 23.
am Kabel ziehen.
Sollte das Versorgungskabel beschädigt sein, darf es nur vom Hersteller, dessen 24.
technischem Kundendienst oder durch eine vergleichbar qualifizierte Person
ausgetauscht werden, um jedes Risiko auszuschließen. Alle Reparaturen, ein-
schließlich des Austauschs des Versorgungskabels, rfen ausschließlich von
einer Ariete- Kundendienststelle oder von Ariete autorisierten Technikern vorge-
nommen werden, um jedes Risiko auszuschließen.
Bei Verwendung von Verlängerungskabeln müssen diese für die Leistung des Geräts 25.
geeignet sein, um Gefahren für den Benutzer und die Sicherheit der Umgebung
zu vermeiden, in der gearbeitet wird. Nicht geeignete Verlängerungskabel nnen
zu Funktionsstörungen führen.
Verwenden Sie ausschließlich originale, vom Hersteller genehmigte Ersatz- und 26.
Zubehörteile, um die Sicherheit Ihres Geräts nicht zu beeinträchtigen.
Das Gerät ist AUSSCHLIEßLICH FÜR DEN HASUSGEBRAUCH und nicht für 27.
Handels- oder Industriezwecke bestimmt.
Dieses Gerät ist konform mit der EG-Richtlinie 1935/2004 über Materialien und 28.
Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit Nahrungsmitteln in Berührung zu kommen.
Eventuelle Abänderungen an diesem Produkt, die nicht ausdrücklich vom 29.
Hersteller genehmigt wurden, können die Sicherheit und Garantie seines
Einsatzes durch den Bediener aufheben.
Falls dieses Gerät entsorgt werden soll, ist sein Stromkabel abzuschneiden, so 30.
dass es nicht mehr funktionstüchtig ist. Darüber hinaus sind all die Geräteteile
unschädlich zu machen, die vor allem für Kinder, die das Gerät als Spielzeug
verwenden nnten, eine Gefahr darstellen.
Die Verpackungsteile nicht in Reichweite von Kindern lassen. Sie stellen eine 31.
potentielle Gefahr dar.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

ARIETE 577 Manuale utente

Categoria
Frullatori
Tipo
Manuale utente

in altre lingue