Skil 0078 AA Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

50
normais (símbolo lhe avisará em caso de
necessidade de arranja-la)
! 

- coloque a pilha num ponto de recolha ocial para
pilhas
! as baterias explodirão quando colocadas num
fogo, por isso, não queime as baterias por
nenhum motivo
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
 Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade
que este producto cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos: EN 60335, EN 61000, EN
55014 conforme as disposições das directivas 2006/95/
CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE, 2011/65/
UE
 Processo técnico em: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
11.04.2014
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
13
RUÍDO/VIBRAÇÕES
 Medido segundo EN 60335 o nível de pressão acústica
desta ferramenta é <70 dB(A) (espaço de erro: 3 dB) e a
vibração 1 m/s² (método braço-mão; incerteza
K = 1,5 m/s²)
 Medido segundo 2000/14/CE o nível de potência
acústica garantido é inferior a 86 dB(A) (processo de
avaliação da conformidade de acordo com o anexo VI)
Organismo noticado: INTERTEK
Número de identicação do organismo noticado: 0359
 O nível de emissão de vibrações foi medido de acordo
com um teste normalizado fornecido na EN 60335; pode
ser utilizado para comparar uma ferramenta com outra e
como uma avaliação preliminar de exposição à vibração
quando utilizar a ferramenta para as aplicações
mencionadas
- utilizar a ferramenta para diferentes aplicações
ou com acessórios diferentes ou mantidos
decientemente, pode aumentar signicativamente o
nível de exposição
- o número de vezes que a ferramenta é desligada
ou quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode
reduzir signicativamente o nível de exposição
! 
mantendo a ferramenta e os acessórios,
mantendo as mãos quentes e organizando os
padrões de trabalho
 0738
INTRODUZIONE
 Questo utensile è stato concepito per tagliare erba ed
erbacce sotto gli arbusti, nonché su pendenze e angoli
non raggiungibili con il tagliaerba
 Questo utensile non è inteso per un uso professionale
 Vericare che l'imballo contenga tutte le parti illustrate
sul disegno
 In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare il
proprio rivenditore
 Leggere attentamente questo manuale di istruzioni

consultazioni
 Prestare particolare attenzione alle istruzioni
di sicurezza ed alle avvertenze; la mancata
osservanza potrebbe causare serie lesioni
CARATTERISTICHE TECNICHE
ELEMENTI UTENSILE
A Protezione di taglio
B Manico di guida regolabile
C Bussola di bloccaggio
D Tubo telescopico
E Caricabatteria
F Spia di ricarica verdeGreen charging light
G Batteria
H Interruttore di acceso/spento
J Protezione per ori
K Comparto porta lame
L Lama di taglio
M Feritoie di ventilazione
N Supporto per utensile (viti non fornite)
P Gancio porta-utensile
SICUREZZA
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di
pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza
futura. Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle avvertenze
di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete
(con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati
a batteria (senza linea di allacciamento).
1) SICUREZZA DELLA POSTAZIONE DI LAVORO
a) Mantenere pulito ed ordinato il posto di lavoro. Il
disordine o le zone di lavoro non illuminate possono
essere fonte di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’utensile in ambienti soggetti
al rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi,
 Gli utensili elettrici
producono scintille che possono far inammare la
polvere o i gas.
51
c) Mantenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali
distrazioni potranno comportare la perdita del controllo
sull’utensile.
2) SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina per la presa di corrente dovrà essere
adatta alla presa. Evitare assolutamente di

spine adattatrici assieme ad utensili con
collegamento a terra. Le spine non modicate e le
prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse
elettriche.
b) 
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche
e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento in cui il corpo é messo a massa.
c) Custodire l’utensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. L’eventuale inltrazione di acqua in un
utensile elettrico va ad aumentare il rischio d’insorgenza
di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli

oppure di togliere la spina dalla presa di corrente.
Mantenere l’utensile al riparo da fonti di calore,
dall’olio, dagli spigoli o da pezzi in movimento. I
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto,
impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga
omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo
di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il
rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare
l’utensile in ambiente umido, utilizzare un
interruttore di messa a terra. L’uso di un interruttore di
messa a terra riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) SICUREZZA DELLE PERSONE
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta
facendo e a maneggiare con giudizio l’utensile
durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare

droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo
di distrazione durante l’uso dell’utensile potrà causare
lesioni gravi.
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo
individuale. Usare sempre protezioni per gli occhi.
Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo
individuale come la maschera antipolvere, la calzatura
antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo o la
protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto
per l’utensile elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite.
c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione
elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di
prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo,
assicurarsi che l’utensile sia spento. Tenendo il
dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’utensile
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con
l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni
pericolose in cui possono vericarsi seri incidenti.
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave
inglese prima di accendere l’utensile. Un utensile
o una chiave inglese che si trovino in una parte
dell’utensile in rotazione potranno causare lesioni.
e) È importante non sopravvalutarsi. Avere cura
di mettersi in posizione sicura e di mantenere
l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare
meglio l’utensile in situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare
vestiti lenti o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i
guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti,
gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
movimento.
g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi
di aspirazione o di captazione della polvere,
assicurarsi che gli stessi siano stati installati
correttamente e vengano utilizzati senza errori.
L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
4) MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO DI UTENSILI
ELETTRICI
a) Non sovraccaricare l’utensile. Impiegare l’utensile
elettrico adatto per sbrigare il lavoro. Utilizzando
l’utensile elettrico adatto si potrà lavorare meglio e con
maggior sicurezza nell’ambito della gamma di potenza
indicata.
b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori
difettosi. Un utensile elettrico che non si può più
accendere o spegnere è pericoloso e dovrà essere
riparato.
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione
sull’utensile, prima di sostituire parti accessorie
oppure prima di posare l’utensile al termine di un
lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della
corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale
precauzione eviterà che l’utensile possa essere messo
in funzione inavvertitamente.
d) Custodire gli utensili elettrici non utilizzati al di
fuori della portata dei bambini. Non fare usare
l’utensile a persone che non sono abituate
ad usarlo o che non abbiano letto le presenti
istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) 

dell’utensile funzionino perfettamente e non
s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o
danneggiati al punto tale da limitare la funzione
dell’utensile stesso. Far riparare le parti
danneggiate prima d’impiegare l’utensile. Numerosi
incidenti vengono causati da utensili elettrici la cui
manutenzione è stata eettuata poco accuratamente.
f)  Gli
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti alati s’inceppano meno frequentemente e
sono più facili da condurre.
g) Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi, ecc.
in conformità con le presenti istruzioni. Osservare
le condizioni di lavoro ed il lavoro da eseguirsi
durante l’impiego. L’impiego di utensili elettrici per usi
diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di
pericolo.
5) MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO DI
ACCUMULATORI
a) Caricare l’accumulatore solo ed esclusivamente
nei dispositivi di carica consigliati dal produttore.
52
Per un dispositivo di carica previsto per un determinato
tipo di accumulatore, sussiste pericolo di incendio, se
utilizzato con un accumulatore di tipo diverso.
b) Utilizzare negli utensili elettrici solo ed
esclusivamente gli accumulatori previsti allo
scopo. L’uso di accumulatori di tipo diverso potrà dare
insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi.
c) Tenere l’accumulatore non utilizzato lontano da

oggetti in metallo di piccole dimensioni che
potrebbero causare un ponte tra i contatti. Un
eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore
potrà dare origine a bruciature o ad incendi.
d) In caso di impiego sbagliato, potranno insorgere
fuoriuscite di liquido dall’accumulatore.
Evitarne il contatto. In caso di contatto casuale,
sciacquare con acqua. Qualora il liquido dovesse
entrare in contatto con gli occhi, chiedere
immediato consiglio al medico. Il liquido fuoriuscito
dall’accumulatore potrà causare irritazioni cutanee o
bruciature.
6) ASSISTENZA
a) Fare riparare l’utensile solo ed esclusivamente da
personale specializzato e solo impiegando pezzi
di ricambio originali. In tale maniera potrà essere
salvaguardata la sicurezza dell’utensile.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER
DECESPUGLIATORI
NOTE GENERALI
 Familiarizzare con i controlli e l'uso corretto dell'utensile
 L'utente è responsabile per incidenti o pericoli causati
ad altre persone o a proprietà di queste ultime
 Usare l'utensile solo quando la temperatura ambiente è
tra 0°C e 40°C
 Non montare elementi di taglio in metallo su
quest’utensile
SICUREZZA DELLE PERSONE
 Questo utensile non deve essere usato da persone
(compresi i bambini) con ridotte capacità siche,
sensoriali e mentali o con scarsa esperienza e
conoscenza speciche, a meno che le stesse
non operino sotto la supervisione di una persona
responsabile della loro sicurezza o siano state da essa
istruite sull'utilizzo dell'utensile
 Assicurarsi che i bambini non giochino con l'utensile
 Non lasciare mai che bambini o persone, che non
conoscono le istruzioni d'uso, usino l'utensile
 Tenere le mani e i piedi lontano dalla lama di taglio
mentre l'utensile è in uso, specialmente quando viene
acceso
 Indossare sempre una protezione per gli occhi,
pantaloni lunghi e scarpe robuste quando si usa
l'utensile
 Non usare mai l'utensile in prossimità di persone;
interrompere l'uso quando persone (particolarmente
bambini) o animali si trovano in prossimità
 Non usare mai l'utensile quando si è stanchi, malati o
sotto l'inuenza di alcool o altre droghe

 Controllare che la tensione dell'alimentazione sia la
stessa di quella indicata sulla targhetta del caricatore
 Usare l'utensile solo con luce diurna o suciente luce
articiale
 Controllare il funzionamento dell'utensile ogni volta
prima di usarlo e dopo un impatto; in caso di difetti, farlo
riparare immediatamente da una persona qualicata
(non aprire mai l'utensile)
 Prima dell'uso esaminare attentamente l'area da tagliare
e rimuovere oggetti estranei che potrebbero essere
proiettati durante l'uso (p.es. sassi, pezzi di legno ecc.)

 Non usare mai l'utensile con la protezione di taglio
danneggiata o senza quest'ultima.
 La lama di taglio continua a ruotare per un certo
tempo dopo che l’utensile è stato spento (non
toccare la lama in movimento)
 Non tagliare erba che non cresce sul suolo (p.es. su
muri o rocce)
 Non attraversare strade o stradine di ghiaia con
l'utensile acceso
 Non distrarsi e rimanere sempre concentrati su ciò che
si sta facendo
 Rimuovere sempre la batteria dall’utensile
- quando si lascia l'utensile incustodito
- prima di rimuovere materiale incastrato
- controllare, pulire o eettuare lavori sull’utensile
- dopo un contatto con un oggetto estraneo
- quando l'utensile si avvia con vibrazioni anomale
 Mantenere sempre le aperture di ventilazione libere da
detriti

 Conservare l’utensile all’interno in un posto asciutto e
chiuso a chiave, distante dalla portata dei bambini
CARICA/BATTERIE
 Caricate la batteria solo con il suo originale caricatore
 Non bisogna toccare i contatti dentro al caricatore
 Non caricare la batteria in ambienti umidi o bagnati
 Durante la ricarica della batteria, collocare il
caricabatterie su una supercie piana non inammabile
e lontano da materiali combustibili
 Riponete utensile/caricatore/batteria in luoghi ove non si
superino i 40°C o si scenda sotto i 0°C
 Non utilizzate il caricatore quando è danneggiato;
portarlo ad un centro assistenza autorizzato SKIL per il
controllo
 Non utilizzate il caricatore quando il cavo o la spina
sono danneggiati; cavo o spina possono essere
immediatamente sostituiti presso un centro assistenza
autorizzato SKIL
 Non usate la batteria quando è danneggiata; essa
dovrebbo essere sostituita immediatamente
 Non aprire il caricatore o la batteria
 Non tentare di ricaricare le batterie non-ricaricabili con il
caricatore
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI PRESENTI

Avvertenza! Leggere il manuale di istruzioni
Non esporre utensile/caricatore/batteria alla pioggia
Portare occhialoni di protezione e protezione dell'udito
Prestare attenzione al rischio di lesioni provocate
da detriti proiettati (mantenere spettatori a distanza di
sicurezza dall'area di lavoro)
Utilizzare il caricatore solo all’interno
Doppio isolamento (non è necessario alcun cavo di
terra)
53
Le batterie esplodono se gettate nel fuoco, pertanto non
bruciare le batterie per alcun motivo
Riponete utensile/caricatore/batteria in luoghi ove non si
superino i 50°C
Non gettare il caricatore tra i riuti domestici
Non gettare la batteria tra i riuti domestici
USO
 
eventuali regolazioni o prima di cambiare qualsiasi

l’utensile possa essere avviato accidentalmente
 Istruzioni di montaggio
- la sequenza dei numeri che compaiono nel disegno
corrisponde alla successione dei passi da seguire per
il montaggio dell'utensile
- montare la protezione di taglio A come indicato, con la
vite a testa tonda fornita
! serrare fermamente tutte le viti
! 
taglio A
 Regolazione del manico di guida
- allentare/ssare il manico B girandolo in senso
antiorario/orario
 Regolazione dell'altezza
Per regolare l'altezza dell'utensile di modo che
l'avambraccio sia diritto durante l'uso
- allentare la bussola di bloccaggio C girandola in senso
orario
- allungare il tubo D all'altezza desiderata
- ssare la bussola di bloccaggio C girandola in senso
antiorario
 Ricarica batteria
- la batteria di un utensile nuovo non è completamente
carica
- collegare il caricatore E alla rete elettrica come
illustrato a
- la spia luminosa verde F si illuminerà per indicare che
il caricatore è pronto per il funzionamento a
- inserire la batteria G nel caricatore come illustrato b
- la spia luminosa verde F lampeggiante indica che la
batteria sta ricaricandasi b
- dopo circa 1 ora la batteria è carica e la spia verde F si
accende in modo sso c
IMPORTANTE:
- se la spia luminosa verde F non lampeggia dopo che
si è inserita la batteria, ció puó signicare:
1) che la temperatura della batteria è troppo bassa
o troppo alta (la carica è possibile solo se la
temperatura è compresa tra 0°C e 45°C)
2) che la batteria deve essere sostituita
- la batteria agli ioni di litio può essere caricata in ogni
momento (l'interruzione della procedura di ricarica non
danneggia la batteria)
- la batteria agli ioni di litio non devono essere scariche
prima di ricaricarle (nessun "eetto-memoria" come
con le batterie nichel-cadmio)
- durante la carica il caricatore e la batteria possono
riscaldarsi; il fenomeno è normale e non comporta
problemi
- assicurarsi che la supercie esterna della batteria sia
pulita e asciutta prima di inserirla nel caricatore
- non estraete mai la batteria dall’utensile mentre
questo è in moto
- una notevole riduzione del periodo di lavoro dopo la
ricarica indica che la batteria è usurata e deve essere
sostituita
 Protezione per la batteria
Spegne automaticamente l'utensile quando
1) il carico è eccessivo
2) la temperatura della batteria non rientra nel campo
dei valori di impiego massimi di -10 e +50°C
3) la batteria agli ioni di litio è quasi scarica (per
proteggere contro la scarica profonda)
! 

ciò potrebbe danneggiare la batteria
 Acceso/spento
- per accendere/spegnere il vostro utensile schiacciare/
rilasciare l’interruttore H
! 
muoversi per qualche secondo
- aspettare che la lama smetta di ruotare, prima di
riaccendere
! non spegnere e accendere in successione rapida
 Tagliare
! 
detriti e altri oggetti estranei
! 
piena velocità
- tagliare l'erba alta a strati (iniziando dall'alto)
- tagliare solo con la punta della lama di taglio
- non tagliare erba umida o bagnata
- evitare che l'erba tagliata ostruisca la lama (non
eettuare tagli pesanti)
- non sovraccaricare l'utensile
- fare attenzione quando si taglia attorno ad alberi e
arbusti, evitando di vengano a contatto con la lama di
taglio
- usare la protezione per ori J per proteggere ori
delicati
- tenere l'utensile lontano dagli oggetti solidi per
proteggere la lama da taglio da un'eccessiva usura
- fare attenzione al contraccolpo, quando si entra in
contatto con oggetti solidi
 Tenuta e guida dell’utensile
- per tagliare erba alta, muovere l'utensile lentamente
da destra a sinistra e viceversa
- per tagliare erba più bassa, inclinare l'utensile come
illustrato
- ruotare l'utensile di 180° per tagliare bordi
- tenere l'utensile con entrambe la mani, in modo da
avere in qualsiasi momento il controllo dell'utensile
- mantenere una posizione di lavoro stabile
- tenere sempre l’utensile lontano da se
 Sostituzione della lama di taglio
! 
- rimuovere/montare semplicemente la lama di taglio
vecchia/nuova come illustrato
- dopo aver sostituito la lama di taglio, eettuare un
ciclo di prova senza carico di almeno un minuto per
assicurarsi che l'utensile funzioni correttamente
- prolunga la durata di servizio della lama di taglio
per due volte rimuovendola, girandola di 180° e
riponendola
 Comparto porta lame
54
MANUTENZIONE / ASSISTENZA
 Questo utensile non è inteso per un uso professionale
 
essere danneggiato irreparabilmente
 Tenere puliti l'utensile, caricabatteria e le lame di taglio
! prima di pulire staccare il caricatore dalla rete
! rimuovere sempre la batteria prima di pulire
- pulire la lama di taglio L e la protezione di taglio A
dopo ogni uso
- pulire l'utensile con un panno umido (non usare agenti
detergenti né solventi)
- pulire regolarmente le fessure di ventilazione M con
una spazzola o con aria compressa
 Vericare regolarmente la condizione della testina di
taglio e che i dadi, i bulloni e le viti siano serrati bene
 Vericare regolarmente che i componenti non siano
usurati o danneggiati e ripararli/sostituirli se necessario
 Stoccaggio del tagliasiepe
- conservare l’utensile all’interno in un posto asciutto e
chiuso a chiave, distante dalla portata dei bambini
- montare il supporto per utensile N in modo sicuro e
orizzontale sul muro utilizzando 4 viti (non fornite)
 Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e
di controllo l’utensile/il caricatore dovesse guastarsi, la
riparazione va fatta eettuare da un punto di assistenza
autorizzato per gli elettroutensili SKIL
- inviare l'utensile o il caricatore non smontato
assieme alle prove di acquisto al rivenditore oppure
al più vicino centro assistenza SKIL (l'indirizzo ed
il disegno delle parti di ricambio dell'utensile sono
riportati su www.skil.com)
- nel caso in cui il caricatore sia difettoso, inviare sia il
caricatore che la batteria al rivenditore o al centro
assistenza SKIL
RISOLUZIONE DI PROBLEMI
 La seguente lista elenca sintomi di problemi, possibili
cause e misure correttive (se il proprio problema non
è identicato e non è possibile correggerlo, si prega di
contattare il proprio rivenditore o centro assistenza)
! spegnere l’utensile ed estrarre la batteria prima
di cercare di risolvere il problema
 L'utensile funziona a intermittenza
- cavi interni difettosi -> contattare il rivenditore/centro di
assistenza
- interruttore on/o difettoso -> contattare il rivenditore/
centro di assistenza
 L'utensile vibra in modo anomalo
- erba troppo alta -> tagliare in più fasi
 L'utensile non taglia
- la lama di taglio rotta -> sostituire la lama di taglio
TUTELA DELLAMBIENTE
 
 (solo
per paesi UE)
- secondo la Direttiva Europea 2012/19/CE sui riuti
di utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, glil utensili elettrici
esausti devono essere raccolti separatamente, al ne
di essere reimpiegati in modo eco-compatibile
- il simbolo vi ricorderà questo fatto quando dovrete
eliminarle
! 
 La batteria può essere mantenuta separata
dall’ambiente naturale e non dovrebbe essere scaricata
tra i riuti domestici (il simbolo vi ricorderà questo
fatto quando dovrete eliminarla)
! primo di disporle, proteggere i terminali delle
batterie con nastro pesante per prevenire
cortocircuiti
- smaltire la batteria presso un punto autorizzato per la
loro raccolta
! le batterie esplodono se gettate nel fuoco,
pertanto non bruciare le batterie per alcun motivo
DICHIARAZIONE DEI CONFORMITÀ
 Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti
normative e ai relativi documenti: EN 60335, EN 61000,
EN 55014 in base alle prescrizioni delle direttive
2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG,
2011/65/UE
 Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
11.04.2014
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
13
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE
 Misurato in conformità al EN 60335 il livello di pressione
acustica di questo utensile è <70 dB(A) (deviazione
standard: 3 dB) e la vibrazione 1 m/s² (metodo mano-
braccio; incertezza 1,5 m/s²)
 Misurato secondo 2000/14/EG il livello di potenza
acustica garantito LWA è inferiore a 86 dB(A)
(procedimento di valutazione della conformità secondo
appendice VI)
Organismo noticato: INTERTEK
Numero identicativo dell'Organismo noticato: 0359
 Il livello di emissione delle vibrazioni è stato misurato
in conformità a un test standardizzato stabilito dalla
norma EN 60335; questo valore può essere utilizzato
per mettere a confronto un l’utensile con un altro o come
valutazione preliminare di esposizione alla vibrazione
quando si impiega l’utensile per le applicazioni
menzionate
- se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse, oppure
con accessori dierenti o in scarse condizioni, il livello
di esposizione potrebbe aumentare notevolmente
- i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in
funzione ma non viene eettivamente utilizzato per
il lavoro, possono contribuire a ridurre il livello di
esposizione
! 

relativi accessori, mantenendo le mani calde e
organizzando i metodi di lavoro
48
 Processo técnico em: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
11.04.2014
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
13
RUÍDO/VIBRAÇÕES
 Medido segundo EN 60745 o nível de pressão acústica
desta ferramenta é <70 dB(A) (espaço de erro: 3 dB) e a
vibração 1,3 m/s² (método braço-mão; incerteza
K = 1,5 m/s²)
 Medido segundo 2000/14/CE o nível de potência
acústica garantido é inferior a 91 dB(A) (processo de
avaliação da conformidade de acordo com o anexo V)
 O nível de emissão de vibrações foi medido de acordo
com um teste normalizado fornecido na EN 60745; pode
ser utilizado para comparar uma ferramenta com outra e
como uma avaliação preliminar de exposição à vibração
quando utilizar a ferramenta para as aplicações
mencionadas
- utilizar a ferramenta para diferentes aplicações
ou com acessórios diferentes ou mantidos
decientemente, pode aumentar signicativamente o
nível de exposição
- o número de vezes que a ferramenta é desligada
ou quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode
reduzir signicativamente o nível de exposição
! 
mantendo a ferramenta e os acessórios,
mantendo as mãos quentes e organizando os
padrões de trabalho
 0758
INTRODUZIONE
 Questo utensile è stato progettato per tagliare siepi e
arbusti ed è inteso per un utilizzo unicamente domestico
 Questo utensile non è inteso per un uso professionale
 Vericare che l'imballo contenga tutte le parti illustrate
sul disegno
 In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare il
proprio rivenditore
 Leggere attentamente questo manuale di istruzioni

consultazioni
 Prestare particolare attenzione alle istruzioni
di sicurezza ed alle avvertenze; la mancata
osservanza potrebbe causare serie lesioni
CARATTERISTICHE TECNICHE
ELEMENTI UTENSILE
A Dispositivo di protezione
B Vite del riparo di protezione
C Caricabatteria
D Spia di ricarica verdeGreen charging light
E Batteria
F Interruttore di sicurezza
G Grilletto
H Lame di taglio
J Protezione della punta della lama
K Feritoie di ventilazione
L Supporto per utensile (viti non fornite)
M Coprilama
N Gancio porta-utensile
SICUREZZA
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di
pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza
futura. Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle avvertenze
di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete
(con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati
a batteria (senza linea di allacciamento).
1) SICUREZZA DELLA POSTAZIONE DI LAVORO
a) Mantenere pulito ed ordinato il posto di lavoro. Il
disordine o le zone di lavoro non illuminate possono
essere fonte di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’utensile in ambienti soggetti
al rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi,
 Gli utensili elettrici
producono scintille che possono far inammare la
polvere o i gas.
c) Mantenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali
distrazioni potranno comportare la perdita del controllo
sull’utensile.
2) SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina per la presa di corrente dovrà essere
adatta alla presa. Evitare assolutamente di

spine adattatrici assieme ad utensili con
collegamento a terra. Le spine non modicate e le
prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse
elettriche.
b) 
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche
e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento in cui il corpo é messo a massa.
c) Custodire l’utensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. L’eventuale inltrazione di acqua in un
utensile elettrico va ad aumentare il rischio d’insorgenza
di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli

oppure di togliere la spina dalla presa di corrente.
Mantenere l’utensile al riparo da fonti di calore,
dall’olio, dagli spigoli o da pezzi in movimento. I
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
49
e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto,
impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga
omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo
di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il
rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare
l’utensile in ambiente umido, utilizzare un
interruttore di messa a terra. L’uso di un interruttore di
messa a terra riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) SICUREZZA DELLE PERSONE
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta
facendo e a maneggiare con giudizio l’utensile
durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare

droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo
di distrazione durante l’uso dell’utensile potrà causare
lesioni gravi.
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo
individuale. Usare sempre protezioni per gli occhi.
Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo
individuale come la maschera antipolvere, la calzatura
antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo o la
protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto
per l’utensile elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite.
c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione
elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di
prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo,
assicurarsi che l’utensile sia spento. Tenendo il
dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’utensile
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con
l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni
pericolose in cui possono vericarsi seri incidenti.
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave
inglese prima di accendere l’utensile. Un utensile
o una chiave inglese che si trovino in una parte
dell’utensile in rotazione potranno causare lesioni.
e) È importante non sopravvalutarsi. Avere cura
di mettersi in posizione sicura e di mantenere
l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare
meglio l’utensile in situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare
vestiti lenti o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i
guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti,
gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
movimento.
g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi
di aspirazione o di captazione della polvere,
assicurarsi che gli stessi siano stati installati
correttamente e vengano utilizzati senza errori.
L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
4) MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO DI UTENSILI
ELETTRICI
a) Non sovraccaricare l’utensile. Impiegare l’utensile
elettrico adatto per sbrigare il lavoro. Utilizzando
l’utensile elettrico adatto si potrà lavorare meglio e con
maggior sicurezza nell’ambito della gamma di potenza
indicata.
b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori
difettosi. Un utensile elettrico che non si può più
accendere o spegnere è pericoloso e dovrà essere
riparato.
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione
sull’utensile, prima di sostituire parti accessorie
oppure prima di posare l’utensile al termine di un
lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della
corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale
precauzione eviterà che l’utensile possa essere messo
in funzione inavvertitamente.
d) Custodire gli utensili elettrici non utilizzati al di
fuori della portata dei bambini. Non fare usare
l’utensile a persone che non sono abituate
ad usarlo o che non abbiano letto le presenti
istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) 

dell’utensile funzionino perfettamente e non
s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o
danneggiati al punto tale da limitare la funzione
dell’utensile stesso. Far riparare le parti
danneggiate prima d’impiegare l’utensile. Numerosi
incidenti vengono causati da utensili elettrici la cui
manutenzione è stata eettuata poco accuratamente.
f)  Gli
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti alati s’inceppano meno frequentemente e
sono più facili da condurre.
g) Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi, ecc.
in conformità con le presenti istruzioni. Osservare
le condizioni di lavoro ed il lavoro da eseguirsi
durante l’impiego. L’impiego di utensili elettrici per usi
diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di
pericolo.
5) MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO DI
ACCUMULATORI
a) Caricare l’accumulatore solo ed esclusivamente
nei dispositivi di carica consigliati dal produttore.
Per un dispositivo di carica previsto per un determinato
tipo di accumulatore, sussiste pericolo di incendio, se
utilizzato con un accumulatore di tipo diverso.
b) Utilizzare negli utensili elettrici solo ed
esclusivamente gli accumulatori previsti allo
scopo. L’uso di accumulatori di tipo diverso potrà dare
insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi.
c) Tenere l’accumulatore non utilizzato lontano da

oggetti in metallo di piccole dimensioni che
potrebbero causare un ponte tra i contatti. Un
eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore
potrà dare origine a bruciature o ad incendi.
d) In caso di impiego sbagliato, potranno insorgere
fuoriuscite di liquido dall’accumulatore.
Evitarne il contatto. In caso di contatto casuale,
sciacquare con acqua. Qualora il liquido dovesse
entrare in contatto con gli occhi, chiedere
immediato consiglio al medico. Il liquido fuoriuscito
dall’accumulatore potrà causare irritazioni cutanee o
bruciature.
6) ASSISTENZA
a) Fare riparare l’utensile solo ed esclusivamente da
personale specializzato e solo impiegando pezzi
di ricambio originali. In tale maniera potrà essere
salvaguardata la sicurezza dell’utensile.
50
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER
TAGLIASIEPE
NOTE GENERALI
 Questo utensile non deve essere usato da persone
(compresi i bambini) con ridotte capacità siche,
sensoriali e mentali o con scarsa esperienza e
conoscenza speciche, a meno che le stesse
non operino sotto la supervisione di una persona
responsabile della loro sicurezza o siano state da essa
istruite sull'utilizzo dell'utensile
 Assicurarsi che i bambini non giochino con l'utensile
 Usare l'utensile solo con luce diurna o suciente luce
articiale
 Rimuovere sempre la batteria dall’utensile
- quando si lascia l'utensile incustodito
- prima di rimuovere materiale incastrato
- controllare, pulire o eettuare lavori sull’utensile
- dopo un contatto con un oggetto estraneo
- quando l'utensile si avvia con vibrazioni anomale
 Non tagliare siepi bagnate
 Non usare l’utensile se il sistema protettivo è difettoso

 Prima di usare l'utensile per la prima volta, si
raccomanda di ricevere istruzioni pratiche
 Controllare che la tensione dell'alimentazione sia la
stessa di quella indicata sulla targhetta del caricatore
 Controllare il funzionamento dell'utensile prima di
ogni volta che si deve usare, in caso di un difetto, farlo
riparare immediatamente da una persona qualicata;
non aprire mai l'utensile da se stessi
 Prima dell'uso esaminare attentamente l'area da tagliare
e rimuovere oggetti estranei che potrebbero impigliarsi
nelle lame di taglio (come sassi, chiodi, reti metalliche,
supporti d'impianti metallici)

 Non usare l'utensile a piedi nudi o indossando sandali
aperti; indossare sempre scarpe robuste e pantaloni
lunghi
 Tener persone e animali a una distanza di 5 metri
mentre si usa l'utensile
 Assumere una posizione sicura mentre si lavora
(non sporgersi, specialmente se si usa una scala o
un'impalcatura)
 Tenere tutte le parti del corpo lontane dalle lame di
taglio, non rimuovere materiale o reggere materiale
da tagliare mentre le lame sono in movimento e

si rimuove materiale incastrato (un momento di
distrazione durante l'uso dell'utensile potrebbe causare
lesioni gravi)
 
taglio (durante l'uso, il cavo potrebbe essere coperto da
arbusti e tagliato accidentalmente dalle lame)
 
di impugnatura isolate, perché le lame di taglio
potrebbe entrare a contatto con cavi nascosti
oppure il proprio cavo (le lame di taglio che entrano
a contatto con un lo sotto tensione possono trasferire
tensione alle parti metalliche esposte dell'utensile
elettrico e provocare una scossa elettrica all'operatore)
 Mantenere sempre le aperture di ventilazione libere da
detriti
 Nel caso di cattivo funzionamento elettrico o meccanico,
spegnete subito l'utensile o staccare il caricatore dalla
rete

 
di taglio ferme e quando si trasporta o ripone
 (un uso
corretto dell'utensile riduce possibili lesioni da parte
delle lame di taglio)
CARICA/BATTERIE
 Caricate la batteria solo con il suo originale caricatore
 Non bisogna toccare i contatti dentro al caricatore
 Non caricare la batteria in ambienti umidi o bagnati
 Durante la ricarica della batteria, collocare il
caricabatterie su una supercie piana non inammabile
e lontano da materiali combustibili
 Riponete utensile/caricatore/batteria in luoghi ove non si
superino i 40°C o si scenda sotto i 0°C
 Non utilizzate il caricatore quando è danneggiato;
portarlo ad un centro assistenza autorizzato SKIL per il
controllo
 Non utilizzate il caricatore quando il cavo o la spina
sono danneggiati; cavo o spina possono essere
immediatamente sostituiti presso un centro assistenza
autorizzato SKIL
 Non usate la batteria quando è danneggiata; essa
dovrebbo essere sostituita immediatamente
 Non aprire il caricatore o la batteria
 Non tentare di ricaricare le batterie non-ricaricabili con il
caricatore
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI PRESENTI

Leggere il manuale di istruzioni prima dell'uso
Non esporre utensile/caricatore/batteria alla pioggia
Portare occhialoni di protezione e protezione dell'udito
Utilizzare il caricatore solo all’interno
Doppio isolamento (non è necessario alcun cavo di
terra)
Le batterie esplodono se gettate nel fuoco, pertanto non
bruciare le batterie per alcun motivo
Riponete utensile/caricatore/batteria in luoghi ove non si
superino i 50°C
Non gettare il caricatore tra i riuti domestici
Non gettare la batteria tra i riuti domestici
USO
 
eventuali regolazioni o prima di cambiare qualsiasi

l’utensile possa essere avviato accidentalmente
 Montaggio del riparo di protezione
! 
! serrare fermamente le viti B
 Ricarica batteria
- la batteria di un utensile nuovo non è completamente
carica
- collegare il caricatore C alla rete elettrica come
illustrato a
- la spia luminosa verde D si illuminerà per indicare che
il caricatore è pronto per il funzionamento a
- inserire la batteria E nel caricatore come illustrato b
- la spia luminosa verde D lampeggiante indica che la
batteria sta ricaricandasi b
- dopo circa 1 ora la batteria è carica e la spia verde D
si accende in modo sso c
IMPORTANTE:
- se la spia luminosa verde D non lampeggia dopo che
51
si è inserita la batteria, ció puó signicare:
1) che la temperatura della batteria è troppo bassa
o troppo alta (la carica è possibile solo se la
temperatura è compresa tra 0°C e 45°C)
2) che la batteria deve essere sostituita
- la batteria agli ioni di litio può essere caricata in ogni
momento (l'interruzione della procedura di ricarica non
danneggia la batteria)
- la batteria agli ioni di litio non devono essere scariche
prima di ricaricarle (nessun "eetto-memoria" come
con le batterie nichel-cadmio)
- durante la carica il caricatore e la batteria possono
riscaldarsi; il fenomeno è normale e non comporta
problemi
- assicurarsi che la supercie esterna della batteria sia
pulita e asciutta prima di inserirla nel caricatore
- non estraete mai la batteria dall’utensile mentre
questo è in moto
- una notevole riduzione del periodo di lavoro dopo la
ricarica indica che la batteria è usurata e deve essere
sostituita
 Protezione per la batteria
Spegne automaticamente l'utensile quando
1) il carico è eccessivo
2) la temperatura della batteria non rientra nel campo
dei valori di impiego massimi di -10 e +50°C
3) la batteria agli ioni di litio è quasi scarica (per
proteggere contro la scarica profonda)
! 

ciò potrebbe danneggiare la batteria
 Interruttore on/o di sicurezza
Evita che l’utensile venga acceso accidentalmente
- accendere l’utensile premendo in avanti prima il
pulsante di sicurezza F quindi tirando il grilletto G
- spegnete l’utensile rilasciando il grilletto G
 Uso dell’utensile
! 
funzione
! onde evitare che terra o sabbia danneggino le
lame di taglio, non tagliare piante raso terra H
- non sovraccaricare l'utensile
- spostare l'utensile dall'area di taglio prima di
spegnerlo
! 
muoversi per qualche secondo
 Protezione della punta della lama J
- evita contraccolpi dell'utensile quando si toccano
oggetti solidi (come paletti di recinzioni o muri di case)
- protegge le lame nali da danni
 Tenuta e guida dell’utensile
- tenete l’utensile con ambedue le mani ed assumete
una sicura posizione di lavoro
! 
in corrispondenza della(e) area(e) grigia(e)
- guidare l'utensile di fronte a se stessi
- tenere l'utensile lontano dagli oggetti solidi per
proteggere le lame da taglio da un'eccessiva usura
 Tagliare siepi
- tagliare prima i lati delle spiedi (dal basso verso l'alto),
quindi tagliare la parte superiore
- tagliare i lati di una siepe di modo che la siepe risulti
leggermente più stretta in alto
- usare una sega manuale o delle forbici da potatura per
tagliare i rami più grossi
CONSIGLIO PRATICO
 Per tagliare una siepe a un'altezza uniforme
- ssare un lo lungo tutta la lunghezza della siepe
all'altezza desiderata
- tagliare la siepe poco sopra al lo
 Periodi raccomandati per il taglio/la rinitura (Europa
occidentale)
- tagliare le siepi con foglie decidue a giugno e ad
ottobre
- tagliare le siepi sempreverdi in aprile e ad agosto
- tagliare le conifere e altri arbusti a crescita rapida ogni
6 settimane da maggio ad ottobre
MANUTENZIONE / ASSISTENZA
 Questo utensile non è inteso per un uso professionale
 Tenere puliti l'utensile, caricabatteria e le lame di taglio
! prima di pulire staccare il caricatore dalla rete
! rimuovere sempre la batteria prima di pulire
- pulire l'utensile con un panno umido (non usare agenti
detergenti né solventi)
- pulire regolarmente le fessure di ventilazione K con
una spazzola o con aria compressa
- dopo l'uso pulire sempre attentamente e lubricare
leggermente le lame di taglio
! indossare guanti quando si maneggiano o
puliscono le lame di taglio
 Vericare regolarmente la condizione delle lame di taglio
e che i bulloni della lama siano serrati bene
 Vericare regolarmente che i componenti non siano
usurati o danneggiati e ripararli/sostituirli se necessario
 Alare le lame di taglio
! 
- alare le lame di taglio con una piccola lima liscia, nel
caso in cui un oggetto solido le abbia danneggiate
- si consiglia, tuttavia, di far alare le lame da uno
specialista
- lubricare le lame di taglio dopo l'alatura
 Stoccaggio del tagliasiepe
- conservare l’utensile all’interno in un posto asciutto e
chiuso a chiave, distante dalla portata dei bambini
- montare il supporto per utensile L in modo sicuro e
orizzontale sul muro utilizzando 4 viti (non fornite)
- usare il coprilama M quando si ripone l’utensile
- prima di riporre l'utensile, pulire le lame di taglio con
uno straccio impregnato d'olio, per prevenirne la
corrosione
 Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e
di controllo l’utensile/il caricatore dovesse guastarsi, la
riparazione va fatta eettuare da un punto di assistenza
autorizzato per gli elettroutensili SKIL
- inviare l'utensile o il caricatore non smontato
assieme alle prove di acquisto al rivenditore oppure
al più vicino centro assistenza SKIL (l'indirizzo ed
il disegno delle parti di ricambio dell'utensile sono
riportati su www.skil.com)
- nel caso in cui il caricatore sia difettoso, inviare sia il
caricatore che la batteria al rivenditore o al centro
assistenza SKIL
52
RISOLUZIONE DI PROBLEMI
 La seguente lista elenca sintomi di problemi, possibili
cause e misure correttive (se il proprio problema non
è identicato e non è possibile correggerlo, si prega di
contattare il proprio rivenditore o centro assistenza)
! spegnere l’utensile ed estrarre la batteria prima
di cercare di risolvere il problema
 L'utensile funziona a intermittenza
- cavi interni difettosi -> contattare il rivenditore/centro di
assistenza
- interruttore on/o difettoso -> contattare il rivenditore/
centro di assistenza
 Il motore funziona ma le lame non si muovono
- errore interno -> contattare il rivenditore/centro di
assistenza
 Le lame di taglio sono calde
- le lame di taglio non tagliano -> far alare le lame
- le lame di taglio sono ammaccate -> far esaminare le
lame
- troppa frizione a causa di mancanza di lubricante ->
lubricare le lame
TUTELA DELLAMBIENTE
 
 (solo
per paesi UE)
- secondo la Direttiva Europea 2012/19/CE sui riuti
di utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, glil utensili elettrici
esausti devono essere raccolti separatamente, al ne
di essere reimpiegati in modo eco-compatibile
- il simbolo vi ricorderà questo fatto quando dovrete
eliminarle
! 
 La batteria può essere mantenuta separata
dall’ambiente naturale e non dovrebbe essere scaricata
tra i riuti domestici (il simbolo vi ricorderà questo
fatto quando dovrete eliminarla)
! primo di disporle, proteggere i terminali delle
batterie con nastro pesante per prevenire
cortocircuiti
- smaltire la batteria presso un punto autorizzato per la
loro raccolta
! le batterie esplodono se gettate nel fuoco,
pertanto non bruciare le batterie per alcun motivo
DICHIARAZIONE DEI CONFORMITÀ
 Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti
normative e ai relativi documenti: EN 60335, EN 60745,
EN 61000, EN 55014 in base alle prescrizioni delle
direttive 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG,
2000/14/EG, 2011/65/UE
 Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
11.04.2014
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
13
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE
 Misurato in conformità al EN 60745 il livello di pressione
acustica di questo utensile è <70 dB(A) (deviazione
standard: 3 dB) e la vibrazione 1,3 m/s² (metodo mano-
braccio; incertezza K = 1,5 m/s²)
 Misurato secondo 2000/14/EG il livello di potenza
acustica garantito LWA è inferiore a 91 dB(A)
(procedimento di valutazione della conformità secondo
appendice V)
 Il livello di emissione delle vibrazioni è stato misurato
in conformità a un test standardizzato stabilito dalla
norma EN 60745; questo valore può essere utilizzato
per mettere a confronto un l’utensile con un altro o come
valutazione preliminare di esposizione alla vibrazione
quando si impiega l’utensile per le applicazioni
menzionate
- se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse, oppure
con accessori dierenti o in scarse condizioni, il livello
di esposizione potrebbe aumentare notevolmente
- i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in
funzione ma non viene eettivamente utilizzato per
il lavoro, possono contribuire a ridurre il livello di
esposizione
! 

relativi accessori, mantenendo le mani calde e
organizzando i metodi di lavoro
Akkumulátoros sövénynyíró 0758
BEVEZETÉS
 Ez a szerszám sövények és bokrok nyírására alkalmas,
és csak háztartási célokra használható
 A szerszám nem professzionális használatra készült
 Ellenőrizze, hogy a csomag tartalmazza-e az ábrán
látható összes alkatrészt
 Hiányzó vagy sérült alkatrész esetén forduljon a
kereskedőhöz
 

használhassa
 

elmulasztása súlyos sérülést okozhat
TECHNIKAI ADATOK
SZERSZÁMGÉP ELEMEI
A Védőpajzs
B Védőpajzs csavar
C Töltő
D A töltés zöld visszajelzője
E Akkumulátor
F Biztonsági kapcsoló
G Indítókapcsoló
H Vágópengék
J A vágópenge hegyének védőeleme
K Szellőzőnyílások
L Tároló sín (csavar nélkül)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296

Skil 0078 AA Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per

Documenti correlati