Beninca RI 20T Guida utente

Tipo
Guida utente
5
Riferimento targhetta sull’azionamento
See operation plate
Siehe Schildchen auf der Motor-Gruppe
฀
฀
฀
฀
฀
Param. techniczne
฀฀฀฀
Alimentazione
Power supply

iÌ>Ì

Napcie zasilania
3x400 V (50Hz)
Potenza motore
Motor rating
฀
*ÕÃÃ>ViÊ`ÕÊÌiÕÀÊ
฀
Moc silnika
750 W
Assorbimento
Absorption
฀
LÃÀ«ÌÊ

Pobór prądu
2.5 A
Coppia uscita
Torque
฀
Õ«iÊ
฀฀
Moment obrotowy
80 Nm
Rapporto di riduzione
Reduction ratio
฀
,>««ÀÌÊ`iÊÀi`ÕVÌÊ
฀฀
Przożenie
0.034
Classe isolamento
Insulation class
฀
>ÃÃiÊ`½ÃiiÌÊ
฀฀
Klasa izolacji
F
Temp. funzionamento
Working. temp.
฀
/i«iÀ°ÊvVÌiiÌÊ
฀฀
Czas pracy
-20/+70 °C
Peso max. cancello
Max. gate weight
฀฀
*`Ê>Ý°Ê«ÀÌ>Ê
฀฀฀฀
Maksymalny ciężar bramy
2000 Kg
Velocità apertura
Opening speed
฀
6ÌiÃÃiÊ`½ÕÛiÀÌÕÀiÊ
฀฀
Szybkość otwierania
10.5 m/min
Lubrificazione
Lubrication
฀
ÕLÀwV>ÌÊ

Typ zastosowanego oleju
Olio Agip Blasia 100
Modulo cremagliera
Rack modulus
฀฀฀
`ÕiÊ`iÊ>ÊVÀj>mÀi
฀
Typ listwy batej
6
Peso
Weight

*`Ã

Cżar
28 Kg
Dimensioni: vedi fig.1
Dimens.: see fig.1
฀฀
iÃÃ\ÊÛÀÊw}°£
฀฀
Wymiary: zobacz rys.1
6ÀÊ>Ê«>µÕiÊÃÕÀÊiÊÌÀj`ÕVÌiÕÀ
Referencia tarjeta sobre el accionamiento
Zobacz tabliczkę fabryczną
Fig.1
F
T
1
60
5
0
3
20
43
0
130
190
320
6
1 mm
122 123
P
N.B.: Rispettare il passo
Important: Keep the pitch
Wichtig: Zahnteilung einhalten
Important: Respecter le pas
NOTA: Respetar el paso
Cremagliera in Fe modulo 6
Fe rack
Zahnstange aus Stahl
Cremaillére en acier
Cremallera en Fe
N.B.: Zachowa odpowiedni rozstaw
Listwa zbata ze stali modu 6
Fig.2
Fig.3
9

฀฀
฀
฀฀
฀฀

Motore,
,
motor
,

,
motor,
silnik
)
฀฀
฀฀
฀฀

฀฀฀
(Finecorsa, ฀
,
Endanschlag
,
฀฀

,
Final de carrera,
ogranicznik koca biegu
)
4060 cm dal suolo (secondo normativa vigente)

฀฀฀฀฀฀฀฀฀
40
60 cm aus dem Boden (nach geltende Normen)

฀฀฀฀ ฀฀฀฀
4060 cm del suelo (según normativa vigente)
Max 10 cm dalla zona di convogliamento
฀฀฀฀฀฀
Max. 10 cm von der Zuführungszone
฀฀฀฀฀฀
Max. 10 cm de la zona de desplazamiento
Legenda:
1 Motoriduttore RI.20T
2 Cremagliera RI.M6Z
3 Staffe dei finecorsa
4 Fotocellule SC.P50 (da incasso), SC.P50E (da esterno)
5 Fermi meccanici
6 Selettore a chiave ID.SC ed ID.SCE (da esterno) o tastiera digitale ID.PTD
7 Lampeggiante ID.LUX
8 Antenna LO.E1N o LO.E1LUX
9 Centrale elettronica DA.C 20

฀
฀
฀฀
฀฀฀฀฀฀
฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀
฀฀฀
฀฀฀฀
Zeichenerklärung:
1 Drehzahlminderer RI.20T
2 Zahnstange RI.M6Z
3 Endschlagbügel
4 Fotozelle SC.P 50 (eingelegt), SC.P 50E (außerlich)
5 Mech. Endanschlag
6 Schlüssel-Selektor ID.SC und ID.SCE (außerlich) oder Digital-Tastatur ID.PTD
7 Blinklicht ID.LUX
8 Antenne LO.E1N oder LO.E1LUX
9 Schaltanlage DA.C 20

฀
฀
฀฀฀฀
฀฀฀฀
฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀
฀฀฀
฀฀฀
Leyenda:
1 Motorreductor RI.20T
2 Cremallera RI.M6Z
3 Pletinas de final de carrera
4 Fotocélula SC.P50 (de empotrar), SC.P50E (de superficie)
5 Topes mecánicos
6 Selector a llave ID.SC, ID.SCE (de superficie) o teclado digital ID.PTD
7 Relampagueador ID.LUX
8 Antena LO.E1N o LO.E1LUX
9 Central electrónica DA.C 20
Legenda:
1 Motoreduktor RI.20T
2  Listwa zbata RI.M6Z
3  Strzemiczka ogranicznika koca biegu
4  Fotokomórki SC.P50 (do wbudowania ), SC.P50E (zewntrzne)
5  Ograniczniki mechaniczne
6  Przecznik kluczykowy ID.SC i ID.SCE (zewntrzny) lub 
klawiatura cyfrowa ID.PTD
7  Ostrzegawcza lampa byskajca ID.LUX
8  Antena LO.E1N lub LO.E1LUX
9  Centralka elektroniczna DA.C 20
40÷60 cm od podoa (zgodnie z obowizujcymi normami)
Max 10 cm od sektora przesyania
N.B.: Tutti i cavi posati esternamente devono essere protetti con isolamento tipo Boutil
Tenax come da norme CEI 64-8.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀
NOTA: Todos los cables instalados exteriormente deben estar protegidos con
aislamiento tipo Boutil Tenax según la norma CEI 64-8.
N.B.: Wszystkie przewody zewntrzne musz mie oson typu Boutil Tenax
zgodnie z normami CEI 64-8.
Cablaggi ฀Wiring Verkabelungen
Câblages - Cableados ฀Okablowanie
22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀Określenie

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Carter
Elettrofreno
Motore
Blister
Leva di sblocco
Staffe
Finecorsa
Albero uscita
Ingranaggio
Piastra base
Vite senza fine
Alimentatore
Cover
Electrobrake
Motor
Blister
Release lever
Flask
Limit stop
Output shaft
Gear
Foundat.Plate
Worm screw
Power unit
Deckel
Elektrobremse
Motor
Blister
Hebel
Bügel
Endschalter
Antriebszapfen
Zahnrad
Fundamentplatte
Zahnrad
Netzgerät
Couvercle
Électro-frein
Moteur
Blister
Levier
Etrier
Fin de course
Arbre
Engrenage
Plaque fondat.
Vis sans fin
Alimentateur
Tapa
Electrofreno
Motor
Blister
Palanca
Consola angular
Final de carrera
Eje de salida
Engranaje
Placa de fundac.
Tornillo sin fin
Alimentador
Karter
Hamulec elektr
Silnik
Blister
Dźwignia odrygl.
Zaczep przytw.
Krańcówka
Wał wyjściowy
Koło zębate
Płyta podstawy
Śruba dwustronna
Zasilacz
9686043
9686090
9686047
9686083
9686039
9686040
9686049
9686044
9686048
9686312
9686345
9686065
23
Norme di sicurezza
Non sostare nella zona di movimento della porta.
Non lasciare che i bambini giochino con i comandi o in prossimità delle ante.
In caso di anomalie di funzionamento non tentare di riparare il guasto ma avvertire un tecnico
specializzato.
Manovra manuale e d’emergenza
Per manovrare manualmente il portone, utilizzare lo sblocco come segue (vedi fig.6):
Inserita la chiave personalizzata C, farla ruotare in senso antiorario e tirare la levetta L.
Per ristabilire il normale funzionamento richiudere la levetta L ed azionare il cancello manualmente fino ad
ingranamento avvenuto.
Manutenzione
Controllare periodicamente l’efficienza dello sblocco manuale di emergenza.
Astenersi assolutamente dal tentativo di effettuare riparazioni, potreste incorrere in incidenti; per queste operazioni
contattare un tecnico specializzato.
L’attuatore non richiede manutenzioni ordinarie, tuttavia è necessario verificare periodicamente l’efficienza dei
dispositivi di sicurezza e le altre parti dell’impianto che potrebbero creare pericoli in seguito ad usura.
Smaltimento
Qualora il prodotto venga posto fuori servizio, è necessario seguire le disposizioni legislative in vigore al momento
per quanto riguarda lo smaltimento differenziato ed il riciclaggio dei vari componenti (metalli, plastiche, cavi
elettrici, ecc.); è consigliabile contattare il vostro installatore o una ditta specializzata ed abilitata allo scopo.
Attenzione
Tutti i prodotti Benincà sono coperti da polizza assicurativa che risponde di eventuali danni a cose o persone
causati da difetti di fabbricazione, richiede però la marcatura CE della ”macchina” e l’utilizzo di componenti
originali Benincà.

฀฀฀ - ฀฀฀฀
฀฀฀
-
฀฀฀
฀฀฀฀฀ - Instrukcja obsługi dla użytkownika
C
L
Fig.6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Beninca RI 20T Guida utente

Tipo
Guida utente