Panasonic SB-TP100 Istruzioni per l'uso

Categoria
Ricevitori AV
Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

Model No. SB-TP100
RQT8573-E
EB GNE
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
NEDERLANDS
DEUTSCHITALIANOSVENSKADANSK
ČESKY
POLSKI
РУССКИЙ
ЯЗЫК
Operating Instructions
Instrucciones de funcionamiento
Mode d’emploi/Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Návod k obsluze/Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
Інструкції з експлуатації
УКРАЇНСЬКА
ENGLISH See the pages 2–4, 6, 8–20 and 62.
ESPAÑOL Véase las páginas 2, 4, 6, 8–20 y 62.
FRANÇAIS Voir les pages 2, 5, 7–19, 21 et 62.
NEDERLANDS
Zie bladzijden 2, 5, 7–19, 21 en 62.
DEUTSCH Siehe Seite 22–23, 26, 28–40 und 63.
ITALIANO Vedere alle pagg. 22–23, 26, 28–40 e 63.
SVENSKA Se sidorna 22, 24–25, 27–39, 41 och 63.
DANSK Se side 22, 24, 27–39, 41 og 63.
ČESKY Viz str. 42–43, 46, 48–60, a zadní strana obalu.
POLSKI Patrz strony 42–43, 45–46, 48–60 i okładka ty-
lna.
РУССКИЙ ЯЗЫК
Cм. стр. 42, 44–45, 47–59, 61 и обратную
сторону обложки.
УКРАЇНСЬКА
Див. сторінки 42, 44–45, 47–59, 61 а також на
задньому боці обкладинки.
Note:
“EB” on the packaging indicates the United Kingdom.
Before connecting, operating or adjusting this product, please read
these instructions completely.
Please keep this manual for future reference.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer es-
tas instrucciones completamente.
Guarde este manual.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil, lire atten-
tivement tout ce mode d’emploi.
Conserver ce manuel.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen alvorens dit
product aan te sluiten, te bedienen of af te stellen.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen,
Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes vollständig durch.
Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’appa recchio, leggere
completamente queste istruzioni.
Conservare questo manuale.
Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter, använder eller
justerar denna produkt.
Spara denna bruksanvisning.
Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før du tilslutter,
betjener eller indstiller dette apparat.
Gem vejledningen til senere brug.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, operace nebo nastavování
tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý tento návod.
Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Przed podłączeniem uruchomieniem, lub regulacją sprzętu prosimy
o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji.
Pro simy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja została opracowana na pod stawie oryginalnej
publikacji rmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
Перед подключением, работой или регулировкой данного
аппарата прочтите, пожалуйста, эту инструкцию полностью.
Сохраните, пожалуйста, эту инструкцию.
Перед тим, як підключати, використовувати або налаштовувати
цей пристрій, будь ласка, повністю прочитайте ці інструкції.
Збережіть цей документ для використання в майбутньому.
Speaker System
Cajas acústicas
Enceinte acoustique
Luidsprekersysteem
Lautsprecheranlage
Cassa acustica
Högtalarsystem
Højttalersystem
Reprosoustava
Zestaw głośników
Акустическая система
Акустична система
RQT8573-12lang.indb 1RQT8573-12lang.indb 1 07/02/2006 18:29:2107/02/2006 18:29:21
RQT8573
22
DEUTSCHITALIANOSVENSKADANSK
Sehr geehrter Kunde
Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben.
Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese Be die nungsanleitung
aufmerksam durch.
Lautsprecheranlage Lautsprecher
SB-FS100 Vorderer, Surround SB-FS100 X 4
SB-CW100
Mittel SB-PC100 X 1
Subwoofer mit eingebautem Verstärker SB-WA101 X 1
Inhaltsverzeichnis
Mitgeliefertes Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sicherheitsmaßnahmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Aufstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Zusammenbau und Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Zusammenbau der vorderen und Surround-Lautsprecher
(SB-FS100) für Standfuß-Aufstellung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Wandmontage der vorderen und Surround-Lautsprecher (SB-FS100)
. . . 32
Plazierung des Mittellautsprechers (SB-PC100) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Einstellungen für den Anschluss des empfohlenen Verstärkers an den aktiven
Subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Bedienung des Subwoofers (SB-WA101). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
P ege und Instandhaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Caro cliente
La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto.
Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, legga attentamente
queste istruzioni.
Cassa acustica Diffusori
SB-FS100 Anteriore, Surround SB-FS100 X 4
SB-CW100
Centrale SB-PC100 X 1
Subwoofer Attivo SB-WA101 X 1
Sommario
Accessori in dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Informazioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Collocazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Montaggio e installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Montaggio dei diffusori anteriori e surround (SB-FS100) come tipo
su supporto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Montaggio su parete dei diffusori anteriori e surround (SB-FS100) . . . . 32
Installazione del diffusore centrale (SB-PC100). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Impostazioni per il collegamento dell’ampli catore consigliato al
subwoofer attivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Collegamenti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Funzionamento del subwoofer (SB-WA101) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Note . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Kära kund
Tack för valet av denna produkt.
Läs igenom bruksanvisningen noga för bästa resultat och för säkerhets skull.
Högtalarsystem Högtalare
SB-FS100 Front- och surroundhögtalare SB-FS100 X 4
SB-CW100
Mitthögtalare SB-PC100 X 1
Aktiv bashögtalare SB-WA101 X 1
Innehåll
Medföljande tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Säkerhetsåtgärder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Placering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Hopsättning och installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Hopsättning av front- och surroundhögtalarna (SB-FS100) för
montering på högtalarställ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Väggmontering av front- och surroundhögtalarna (SB-FS100) . . . . . . . 33
Sätt upp mitthögtalaren (SB-PC100) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Inställningar för anslutning av den rekommenderade förstärkaren
till den aktiva bashögtalaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Anslutningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Bashögtalarens funktion (SB-WA101) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Anmärkningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Underhåll. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Kære kunde
Tak fordi du har købt dette apparat.
For at få fuldt udbytte af apparatet og af hensyn til din sikkerhed, bør du læse
denne betjeningsvejledning omhyggeligt.
Højttalersystem Højttaler
SB-FS100 Front, Surround SB-FS100 X 4
SB-CW100
Center SB-PC100 X 1
Subwoofer med indbygget forstærker SB-WA101 X 1
Indhold
Medfølgende tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sikkerhedsforanstaltninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Placering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Samling og installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Samling af front- og surroundhøjttalerne (SB-FS100) som stativtyper
. . . . . . . 31
Ophængning af front- og surroundhøjttalerne (SB-FS100) på væggen
. . . . 33
Klargør centerhøjttaleren (SB-PC100) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Indstillinger til tilslutning af den anbefalede forstærker til den
aktive subwoofer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Tilslutninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Betjening af subwooferen (SB-WA101) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Praktiske oplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Mitgeliefertes Zubehör
Accessori in dotazione
Medföljande tillbehör
Medfølgende tilbehør
Bitte das mitgelieferte Zubehör auf Vollständigkeit überprüfen.
Veri care e identi care gli accessori in dotazione.
Kontrollera och identi era de medföljande tillbehören.
Kontrollér, at alt tilbehøret er med og kryds af.
SB-FS100
Lange Lautsprecherkabel (10 m) ........2
Cavi diffusori (lunghi: 10 m) .................2
Högtalarkablar (långa: 10 m) ................2
Højttalerkabler (lange: 10 m) ...............2
Kurze Lautsprecherkabel (4 m) ............2
Cavi diffusori (corti: 4 m) ......................2
Högtalarkablar (korta: 4 m) ..................2
Højttalerkabler (korte: 4 m) .................2
Standfuß-Grundplatten ........................4
Base supporto ......................................4
Bottenplatta till högtalarställ .................4
Stativfod ...............................................4
Befestigungsschrauben für
Standfuß-Grundplatte ..................... 16
Bullone per base supporto .................16
Bult till bottenplattan ...........................16
Bolt til stativfod ...................................16
Sechskantschlüssel ..............................1
Chiave esagonale ................................1
Sexkantsnyckel ....................................1
Sekskantnøgle .....................................1
Untere Abdeckungen ............................4
Coperchio inferiore ...............................4
Skydd för underdelen ...........................4
Bunddæksel .........................................4
Distanzstücke .......................................8
Distanziatore ........................................8
Mellanlägg ............................................8
Mellemstykke .......................................8
Nylonschellen .......................................4
Morsetto di nailon .................................4
Nylonklämmor ......................................4
Nylonklemme ......................................4
Schrauben für Nylonschellen ...............4
Vite per morsetto di nailon ...................4
Skruvar för nylonklämmorna ................4
Skrue til nylonklemme ..........................4
SB-PC100
Kurze Lautsprecherkabel (4 m) ............1
Cavi diffusori (corti: 4 m) ......................1
Högtalarkablar (korta: 4 m) ..................1
Højttalerkabler (korte: 4 m) ..................1
Lautsprecheruntersetzer
........................ 1 Bogen (4 Untersetzer)
Piedini diffusori .......... 1 foglio (4 piedini)
Högtalarfötter .................. 1 ark (4 fötter)
Højttalerfødder ..............1 ark (4 fødder)
SB-WA101
Netzkabel ............................................1
Cavo di alimentazione ..........................1
Nätsladd ...............................................1
Netledning ............................................1
Mono-Verbindungskabel (5 m) .............1
Cavo di collegamento monofonico (5 m)
....1
Anslutningskabel för mono (5 m) ........1
Monofonisk tilslutningskabel (5 m) .......1
RQT8573-12lang.indb 22RQT8573-12lang.indb 22 07/02/2006 18:30:2307/02/2006 18:30:23
RQT8573
23
DEUTSCHITALIANO
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO D’INCENDIO, SCOSSE
ELETTRICHE O DANNI ALL’UNITÀ, NON ESPORLA ALLA
PIOGGIA, UMIDITÀ, GOCCIOLAMENTI O SPRUZZI E NON
METTERVI SOPRA ALCUN OGGETTO CONTENENTE
LIQUIDI, COME UN VASO DI FIORI.
ATTENZIONE!
PER MANTENERE UNA BUONA VENTILAZIONE, NON
INSTALLARE O SI STEMARE QUESTA UNITÀ IN UNO
SCAFFALE DEI LIBRI, ARMADIETTO INCORPORATO
OD ALTRO SPAZIO RISTRETTO. PER PREVENIRE
I RISCHI DI SCOSSE O INCENDIO DOVUTI A
SURRISCALDAMENTO, ACCERTARSI CHE TENDE OD
ALTRO MATERIALE NON OSTRUISCANO LE CONDIZIONI DI
VENTILAZIONE.
NON OSTRUIRE LE APERTURE DI VENTILAZIONE
DELL’UNITÀ CON GIORNALI, TOVAGLIE, TENDE ED ALTRI
OGGETTI SIMILI.
NON METTERE SULL’UNITÀ SORGENTI DI FIAMME NUDE, COME
CANDELE ACCESE.
DISFARSI DELLE PILE RISPETTANDO L’AMBIENTE.
QUESTA UNITÀ È PROGETTATA PER L’USO NEI PAESI CON CLIMA
MITE.
Durante l’uso, questo prodotto potrebbe essere soggetto
all’interferenza radio causata dal cellulare. Se si dovesse
veri care tale interferenza, aumentare la distanza tra questo prodotto e
il cellulare.
Questa unità deve essere sistemata vicino alla presa di corrente, e la
spina del cavo di alimentazione deve essere facilmente accessibile in
caso di problema.
Anche se l’interruttore di alimentazione si trova sulla posizione
“OFF”, l’unità non è completamente isolata dalla fonte di
alimentazione. Staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa
di corrente se non si desidera usare l’unità per un periodo di tempo
esteso. Sistemare l’unità in modo da poter staccare facilmente la spina
del cavo di alimentazione.
-Se vedete questo simbolo-
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature
elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione
di accompagnamento signi ca che i prodotti elettrici ed
elettronici usati non devono essere mescolati con i ri uti
domestici generici.
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi
prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno accettati
gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere possibile
restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento dell’acquisto di un
nuovo prodotto equivalente.
Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare
preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana
e sull’ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento
inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare la propria autorità locale o
il punto di raccolta designato più vicino.
In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero
venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali.
Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche,
contattare il rivenditore o il fornitore per ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell’Unione
Europea
Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità
locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di
smaltimento.
WARNUNG:
ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR VON BRAND,
ELEKTRISCHEM SCHLAG UND BESCHÄDIGUNG IST
DIESES GERÄT SORGFÄLTIG VOR NÄSSE, FEUCHTIGKEIT,
SPRITZ- UND TROPFWASSER ZU SCHÜTZEN; STELLEN SIE
KEINE FLÜSSIGKEITEN ENTHALTENDEN BEHÄLTER, Z.B.
BLUMENVASEN, AUF DAS GERÄT.
WARNUNG!
UM AUSREICHENDE BELÜFTUNG ZU GEWÄHRLEISTEN,
DARF DIESES GERÄT NICHT IN EINEM BÜCHERREGAL,
EINBAUSCHRANK ODER EINEM SONSTIGEN ENGEN
RAUM INSTALLIERT ODER AUFGESTELLT WERDEN.
SORGEN SIE DAFÜR, DASS DER
BELÜFTUNGSZUSTAND NICHT DURCH VORHÄNGE
ODER ANDERE MATERIALIEN BEHINDERT WIRD,
UM STROMSCHLAG- ODER FEUERGEFAHR DURCH
ÜBERHITZUNG ZU VERMEIDEN.
ACHTEN SIE DARAUF, DIE ENTLÜFTUNGSSCHLITZE
DES GERÄTES NICHT DURCH GEGENSTÄNDE
AUS PAPIER ODER STOFF ZU BLOCKIEREN, Z.B.
ZEITUNGEN, TISCHDECKEN UND VORHÄNGE.
STELLEN SIE KEINE QUELLEN OFFENER FLAMMEN, Z.B.
BRENNENDE KERZEN, AUF DAS GERÄT.
BEACHTEN SIE BEI DER ENTSORGUNG
VERBRAUCHTER BATTERIEN DIE EINSCHLÄGIGEN
UMWELTSCHUTZBESTIMMUNGEN.
DIESES GERÄT IST FÜR DEN BETRIEB IN LÄNDERN MIT
GEMÄSSIGTEM KLIMA BESTIMMT.
Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen
auffangen, die von einem in der Nähe verwendeten Handy
verursacht werden. Falls eine solche Störbeein ussung
festgestellt wird, sollte das Handy in größerer Entfernung von diesem
Gerät betrieben werden.
Das Gerät sollte in der Nähe der Netzsteckdose so aufgestellt
werden, dass im Störungsfall jederzeit ein unbehinderter Zugang zum
Netzstecker gewährleistet ist.
Selbst bei Einstellung des Netzschalters auf „OFF“ ist das
Gerät nicht vollständig vom Netz getrennt. Ziehen Sie daher
den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn das Gerät
längere Zeit nicht verwendet werden soll. Stellen Sie das Gerät so auf,
dass ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose stets gewährleistet
ist.
-Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols-
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Geräten (private Haushalte)
Entsprechend der grundlegenden Firmengrundsätzen der
Panasonic-Gruppe wurde ihr Produkt aus hochwertigen
Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die
recycelbar und wieder verwendbar sind.
Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten
bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte am Ende ihrer
Lebensdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen.
Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung,
Rohstoffrückgewinnung und Recycling zu den eingerichteten
kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen, die diese
Geräte kostenlos entgegennehmen.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem
Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf
Mensch und Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen Handhabung
der Geräte am Ende Ihrer Lebensdauer ergeben könnten.
Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle bzw.
Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn
Sie elektrische und elektronische Geräte entsorgen möchten. Er hält
weitere Informationen für sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der
Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
RQT8573-12lang.indb 23RQT8573-12lang.indb 23 07/02/2006 18:30:2507/02/2006 18:30:25
RQT8573
26
DEUTSCHITALIANO
Sicherheitsmaßnahmen
Aufstellung
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche so auf, dass es von
direkter Sonneneinstrahlung, hoher Temperatur, hoher Luftfeuchtigkeit
und starken Erschütterungen ferngehalten wird. Anderenfalls können
das Gehäuse und andere Komponenten beschädigt werden, wodurch
die Lebensdauer des Gerätes verkürzt wird.
Spannung
Verwenden Sie keine Stromquellen mit Hochspannung. Anderen-
falls kann es zur Überlastung des Gerätes kommen, woraus ein Brand
resultieren kann.
Verwenden Sie keine Gleichstromquelle. Überprüfen Sie die
Stromquelle, wenn Sie das Gerät z.B. auf einem Schiff oder an anderen
Orten, die Gleichstrom verwenden, aufstellen.
Netzkabelschutz
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel richtig angeschlossen ist.
Verwenden Sie nur ein unbeschädigtes Kabel. Schlechte Anschlüsse
und Beschädigungen des Kabels könnten einen Brand oder einen elek-
trischen Schlag verursachen. Ziehen Sie nicht am Kabel, verbiegen
Sie es nicht, und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf.
Fassen Sie beim Abziehen immer den Stecker an. Durch Ziehen
am Kabel könnten Sie einen elektrischen Schlag erleiden.
Fassen Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen an. Sie könnten
einen elektrischen Schlag erleiden.
Fremdgegenstände
Lassen Sie keine Metallgegenstände in das Gerät fallen. Anderen-
falls könnten Sie einen elektrischen Schlag erleiden, oder es kann zu
Funktionsstörungen kommen.
Verschütten Sie keine Flüssigkeiten in das Gerät. Anderenfalls
könnten Sie einen elektrischen Schlag erleiden, oder es kann zu Funk-
tionsstörungen kommen. Wenn Sie Flüssigkeiten ins Gerät verschüttet
haben, ziehen Sie sofort das Netzkabel aus der Netzsteckdose und
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Versprühen Sie keine Insektizide auf oder in das Gerät. Sie ent-
halten entzündliche Gase, die einen Brand auslösen könnten, falls sie
in das Gerät versprüht werden.
Wartung
Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren. Falls der Ton
ausfällt, die Anzeigen nicht leuchten, Rauch aus dem Gerät entweicht
oder ein anderes Problem auftritt, das in dieser Bedienungsanleitung
nicht beschrieben ist, ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose
und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder eine autorisierte
Kundendienststelle. Falls das Gerät von unquali ziertem Personal
repariert, auseinandergenommen oder wieder zusammengebaut wird,
kann es zu einem elektrischen Schlag oder zu Beschädigungen des
Gerätes kommen.
Wenn Sie das Gerät lange Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den
Netzstecker ab, um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern.
Anschließen des Steckers
Auch bei richtigem Anschluss
des Steckers kann je nach
Bauart der Steckdose das Stecker-
äußere vorstehen (siehe rechte
Abbil dung).
Die einwandfreie Funktion wird
dadurch nicht beeinträchtigt.
Connector
Approx. 6 mm
Appliance inlet
Informazioni per la sicurezza
Sistemazione
Disporre l’unità su una super cie piana non soggetta alla luce
diretta del sole, a temperature elevate, all’eccessiva umidità e a
forti vibrazioni. Queste condizioni potrebbero danneggiare l’involucro
esterno e gli altri componenti e di conseguenza accorciare la durata
dell’unità.
Tensione
Non utilizzare sorgenti di alimentazione ad alta tensione. Questo
potrebbe sovraccaricare l’unità e causare un incendio.
Non utilizzare sorgenti di alimentazione in corrente continua.
Controllare attentamente la sorgente prima di installare l’unità su
un’imbarcazione o in altri posti dove viene impiegata la corrente
continua.
Precauzioni per il cavo di alimentazione
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia collegato correttamente
e non danneggiato. Un collegamento non corretto e un cavo danneg-
giato potrebbero causare un incendio o scosse elettriche. Non tirare,
piegare o appoggiare oggetti pesanti sul cavo di alimentazione.
Per staccare il cavo, afferrare la spina saldamente. Tirando il cavo
si corre il rischio di scosse elettriche.
Non maneggiare la spina con le mani bagnate. Potrebbe essere
causa di scossa elettrica.
Corpi estranei
Non far penetrare oggetti metallici all’interno dell’unità. Potrebbero
causare scosse elettriche o malfunzionamenti.
Non lasciar penetrare liquidi all’interno dell’unità. Potrebbero
causare scosse elettriche o malfunzionamenti. Se si veri ca questa
circostanza, staccare immediatamente il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente e rivolgersi al rivenditore.
Non spruzzare insetticidi sopra o all’interno dell’unità. Contengono
gas in ammabili che potrebbero incendiarsi se spruzzati nell’unità.
Riparazioni
Non tentare di riparare questa unità da soli. Se il suono si inter-
rompe, gli indicatori non si accendono, viene emesso fumo o si
veri cano altri problemi non previsti in questo manuale di istruzioni,
scollegare il cavo di alimentazione e rivolgersi al rivenditore o a un
centro assistenza autorizzato. Se l’unità viene riparata, smontata o
riassemblata da persone non quali cate, potrebbe danneggiarsi e si
correrebbe il rischio di scosse elettriche.
Per aumentarne la durata quando l’unità non viene utilizzata per un
lungo periodo di tempo, staccare il cavo di alimentazione dalla presa
di corrente.
Inserimento del connettore
Anche quando il connettore è
per fettamente inserito, a sec-
onda del tipo di presa utilizzata,
la par te anteriore del connet-
tore po treb be sporgere come
mostrato nell’illu strazione.
Ciò non costituisce alcun proble-
ma per l’uso dell’apparecchio.
Connector
Approx. 6 mm
Appliance inlet
Stecker
ca. 6 mm
Steckerbuchse
Connettore
6 mm cicra
Presa
RQT8573-12lang.indb 26RQT8573-12lang.indb 26 07/02/2006 18:30:2607/02/2006 18:30:26
RQT8573
28
DEUTSCHITALIANO
Aufstellung
Die vorderen Lautsprecher, der Mittellautsprecher und die Sur-
round-Lautsprecher sollten etwa jeweils im gleichen Abstand von der
Hörposition aufgestellt werden. Das Diagramm zeigt die ungefähren
Aufstellungswinkel zur Anlage.
Vorderer Lautsprecher (A links, B rechts: SB-FS100)
Stellen Sie die vorderen Lautsprecher rechts und links neben dem
Fernsehgerät auf.
Mittellautsprecher (C: SB-PC100)
Stellen Sie den Mittellautsprecher oberhalb oder unterhalb der Mitte
des Fernsehgerätes, auf einem Regal oder in einem Hi-Fi-Schrank
auf, oder befestigen Sie ihn an der Wand. Wird der Mittellautspre-
cher direkt auf dem Fernsehgerät aufgestellt, können Bildstörungen
verursacht werden.
Surround-Lautsprecher (D links, E rechts: SB-FS100)
Die Surround-Lautsprecher sollten seitlich oder etwas hinter der
Hörposition aufgestellt werden.
Subwoofer mit eingebautem Verstärker (F: SB-WA101)
Da an der Rückwand eine Bassre exöffnung vorgesehen ist, sollte
ein Abstand von mindestens 5 cm zu einer Wand eingehalten
werden.
Die Wiedergabeeigenschaften des tiefen Frequenzbereichs werden
durch die Platzierung der Lautsprecher beein usst. Bei Aufstellung
in einer Ecke des Hörraums wird der Pegel der Bässe verstärkt.
Diesen Subwoofer nicht an einer Wand oder an der Decke
befestigen.
Die Art und Weise, wie die Lautsprecherboxen platziert werden, be-
ein usst die Basswiedergabe und das Klangfeld. Bitte beachten Sie
die folgenden Hinweise.
Stellen Sie die Lautsprecher auf einer ebenen, horizontalen, stabilen
Unterlage auf.
Verwenden Sie bei Bedarf Abstandsstücke o.ä., um ein Wackeln der
Lautsprecher zu verhindern.
Werden die Lautsprecher zu nah an einer Wand oder in einer
Zimmerecke aufgestellt, können übermäßig laute Bässe erzeugt
werden.
Wände und Fenster sollten möglichst mit dicken Vorhängen verhängt
werden.
Ein sauberer de nierter Klang kann erzielt werden, indem die vor-
deren Lautsprecher in einem Winkel zur Hörposition aufgestellt.
Stellen Sie keinerlei Gegenstände auf den Subwoofer.
ı Aufstellung von einem oder mehreren hinteren Surround-Laut-
sprechern
G
(separat erhältlich)
• Surround-Lautsprecher (D links, E rechts: SB-FS100)
Stellen Sie diese Lautsprecher links und rechts neben der Hörposi-
tion auf.
• Hintere(r) Surround-Lautsprecher (G: SB-PC70A) (separat er-
hältlich)
Bei Verwendung eines einzigen Lautsprechers: Stellen Sie den
Lautsprecher direkt hinter der Hörposition in einer Höhe von ca.
einem Meter über dem Boden auf.
Bei Verwendung von zwei Lautsprechern: Stellen Sie den Lautspre-
cher in einem Winkel von 30º hinter der Hörposition in einer Höhe
von ca. einem Meter über dem Boden auf.
Collocazione
I diffusori anteriori, centrale e surround devono essere sistemati alla
stessa distanza circa dalla posizione di ascolto. Gli angoli dello schema
sono approssimativi.
Diffusore anteriore (A sinistro, B destro: SB-FS100)
Sistemare i diffusori anteriori ai lati del televisore.
Diffusore centrale (C: SB-PC100)
• Sistemare sopra o sotto il centro del televisore, su uno scaffale o
rack, oppure attaccare alla parete. La sistemazione direttamente
sopra il televisore può causare la distorsione delle immagini.
Diffusore surround (D sinistro, E destro: SB-FS100)
Sistemare i diffusori surround ai lati o leggermente dietro il posto di
ascolto.
Subwoofer Attivo (F: SB-WA101)
Sistemare ad almeno 5 cm dalla parete, perché dietro ha una porta
bass-re ex.
• Le caratteristiche della gamma di bassa frequenza variano a seconda
della posizione dei diffusori. Se vengono sistemati negli angoli di una
stanza, il volume aumenta in modo corrispondente.
Non attaccare il subwoofer alle pareti o al sof tto.
La sistemazione dei diffusori può in uenzare i bassi e il campo sonoro.
Notare i punti seguenti.
Sistemare su basi piane e stabili.
Usare distanziatori o qualcosa di simile per impedire che si spos-
tino.
Se i diffusori vengono sistemati troppo vicini alle pareti e agli angoli,
i bassi potrebbero diventare eccessivi.
Coprire le pareti e le nestre con tende.
Rivolgendo i diffusori anteriori verso la posizione di ascolto si ottiene
un suono più chiaro.
Non mettere niente sopra il subwoofer.
ı
Installazione di uno o più diffusori retro surround G (non
forniti)
Diffusori surround (D sinistro, E destro: SB-FS100)
Installare questi diffusori ai lati destro e sinistro della posizione
d’ascolto.
Diffusori retro surround (G: SB-PC70A) (non forniti)
Installazione di un diffusore: Installare il diffusore direttamente dietro
la posizione d’ascolto, un metro circa sopra il pavimento.
Installazione di due diffusori: installare i diffusori 30º dietro la po-
sizione d’ascolto, un metro circa sopra il pavimento.
RQT8573-12lang.indb 28RQT8573-12lang.indb 28 07/02/2006 18:30:2707/02/2006 18:30:27
RQT8573
30
DEUTSCHITALIANO
Zusammenbau und Montage
Zusammenbau der vorderen und Surround-
Lautsprecher (SB-FS100) für Standfuß-Aufstellung
Üben Sie keine starke Kraft auf die Frontverkleidung des Lautsprechers
aus. Die Frontverkleidung ist nicht abnehmbar.
• Der Lautsprecher lässt sich während des Zusammenbaus stabilisieren, in-
dem die im Verpackungskarton enthaltenen Schaumstoffpolster darunter
gelegt werden. Legen Sie den Lautsprecher mit der Frontverkleidung
nach unten weisend auf die Schaumstoffpolster.
Ç Verwendete Schaumstoffpolster
a
Zwei linke Schaumstoffpolster (oberes und unteres) für Lautsprecher
b
Ein Schaumstoffpolster für Standfuß-Grundplatte (linkes, rechtes, oberes oder unteres)
c Lautsprecher
Î Platzierung der Schaumstoffpolster
d Linke Schaumstoffpolster für Lautsprecher
e Schaumstoffpolster für Ständergrundplatte
Legen Sie eine Decke o.Ä. auf den Fußboden, um ihn vor Beschädigung zu schützen.
Ziehen Sie die Schrauben nach jedem Schritt fest an.
Ziehen Sie die Befestigungsschrauben für die Standfuß-Grundplatte und die
Höheneinstellschrauben mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel
f
an.
1. Befestigen Sie die Standfuß-Grundplatte (mitgeliefert)
am Lautsprecher.
1 Setzen Sie die Standfuß-Grundplatte in den Standfuß des Laut-
sprechers ein.
2 Befestigen Sie die Standfuß-Grundplatte mit den vier dafür vorge-
sehenen Befestigungsschrauben (mitgeliefert).
Ziehen Sie die Schrauben abwechselnd in mehreren Schritten an,
bis sie fest angezogen sind.
2.
Ermitteln Sie die gewünschte Standhöhe des Lautsprechers,
und ziehen Sie die zwei Höheneinstellschrauben in dieser
Position des Standfußes an.
Bei der Auslieferung aus dem Herstellerwerk ist jeder Lautsprecher auf
die minimale Standhöhe eingestellt.
Justieren Sie die Standhöhe wie in der obigen Abbildung gezeigt.
1 Stellen Sie die Standhöhe wunschgemäß ein.
Lösen Sie die zwei Höheneinstellschrauben g, und bewegen Sie
die Standfuß-Grundplatte nach Erfordernis.
Ein besserer Toneffekt lässt sich beispielsweise erzielen, indem die Standhöhe
des Lautsprechers der Höhe des Plasma-Fernsehers angepasst wird.
Höheneinstellbereich: 1.183 mm (min.) bis 1.428 mm (max.)
h Standhöhe
2 Ziehen Sie die Höheneinstellschrauben g abwechselnd in
mehreren Schritten an, bis sie fest angezogen sind.
3. Schließen Sie das Lautsprecherkabel (mitgeliefert)
an die Lautsprecherklemmen i an.
Achten Sie darauf, nur den positiven (kupferfarbenen) Draht j an die
positive (+) Klemme, und den negativen (silbernen) Draht k an die
negative (–) Klemme anzuschließen.
Lautsprecherkabel (kurz, 4 m): Für vordere Lautsprecher
Lautsprecherkabel (lang, 10 m): Für Surround-Lautsprecher
Lösen Sie die Rändelmutter, bis das Klemmenloch sichtbar wird,
führen Sie das blanke Drahtende von oben in die Klemme ein, und
ziehen Sie die Rändelmutter dann wieder an.
Biegen Sie die Drahtspitze vor dem Einführen geringfügig um.
I
Wenn die Drahtspitze aus der Klemme hervorsteht, ziehen Sie die Rändelmutter an.
Die positiven (+) und negativen (–) Drähte der Lautsprecherkabel
dürfen auf keinen Fall kurzgeschlossen werden.
4. Sichern Sie das Lautsprecherkabel an der Unterseite
der Standfuß-Grundplatte.
Ï Befestigung eines Stabilisierungsdrahts
Beispiel m Nylonschelle n Schraube für Nylonschelle
o Draht (separat erhältlich) p Öse (separat erhältlich)
q Schraube (separat erhältlich)
Schrauben Sie die Holzschraube
q
in eine dicke, harte Stelle der Wand ein.
Die Montage äche muss ein Tragvermögen von mindestens 45 kg aufweisen.
Montaggio e installazione
Montaggio dei diffusori anteriori e surround
(SB-FS100) come tipo su supporto
• Non esercitare una forza eccessiva sulla griglia frontale dell’unità
diffusore. La griglia frontale non è rimovibile.
Il lavoro di montaggio può essere eseguito in modo stabile
sistemando i cuscinetti della scatola d’imballaggio sotto il diffusore.
Mettere il diffusore con il lato della griglia rivolto in basso.
Ç Cuscinetti usati
a
Due cuscinetti sinistri (superiore e inferiore) per le unità diffusori
b Un cuscinetto della base supporto (sinistro o destro o superiore
o inferiore)
c Unità diffusori
Î Modo di sistemare i cuscinetti
d Cuscinetti sinistri per unità diffusore
e Cuscinetto per base supporto
Stendere, per esempio, un panno sul pavimento per proteggerlo dai
danni.
Al completamento, stringere saldamente le viti.
Stringere i bulloni di montaggio della base supporto e i bulloni di
regolazione altezza usando la chiave esagonale f in dotazione.
1. Installare la base supporto (in dotazione) sull’unità
diffusore.
1 Montare la base supporto sul supporto dell’unità diffusore.
2 Installare la base supporto usando i quattro bulloni di montag-
gio della base supporto (in dotazione).
Stringere alternativamente le viti e, da ultimo, stringerle saldamente.
2. Determinare l’altezza del diffusore e stringere i
due bulloni di regolazione altezza.
L’altezza di
ciascun diffusore è stata regolata su MIN in fabbrica.
Regolare l’a
ltezza come mostrato nella illustrazione sopra.
1 Regolare l’altezza.
Allentare i due bulloni di regolazione altezza g e spostare la
base supporto.
Si può ottenere un effetto suono migliore regolando, per esempio,
l’altezza del diffusore secondo l’altezza del televisore al plasma.
Gamma di regolazione altezza: 1.183 mm (MIN) - 1.428 mm (MAX)
h Altezza
2 Stringere alternativamente i bulloni di regolazione altezza g
e, da ultimo, stringerli saldamente.
3. Collegare il cavo del diffusore (in dotazione) ai
terminali i.
Collegare il lo positivo (rame) j soltanto al terminale positivo (+),
e il lo negativo (argento) k al terminale negativo (–).
Cavo diffusore (corto, 4 m): Per il diffusore anteriore
Cavo diffusore (lungo, 10 m): Per il diffusore surround
Girare il dado ad alette nella direzione di allentamento nché il foro
del terminale diventa visibile, inserire poi il conduttore dalla parte
superiore del terminale e stringere poi di nuovo il dado ad alette.
Piegare leggermente l’estremità del conduttore prima di inserirla.
I
Stringere il dado ad alette quando il conduttore sporge dal foro del terminale.
Non cortocircuitare i li positivi (+) e negativi (–) dei diffu-
sori.
4. Fissare il cavo alla parte inferiore della base
supporto.
Ï Modo di attaccare il lo di stabilizzazione
Esempio m Morsetto di nailon n Vite per morsetto di nailon
o Filo (non fornito) p Anello (non fornito)
q Vite (non fornita)
Avvitare la vite per legno
q
in una parte spessa e dura della parete.
La super cie deve essere in grado di sopportare oltre 45 k
g
.
RQT8573-12lang.indb 30RQT8573-12lang.indb 30 07/02/2006 18:30:2907/02/2006 18:30:29
RQT8573
32
DEUTSCHITALIANO
Zusammenbau und Montage
Wandmontage der vorderen und
Surround-Lautsprecher (SB-FS100)
Üben Sie keine starke Kraft auf die Frontverkleidung des Lautspre-
chers aus. Die Frontverkleidung ist nicht abnehmbar.
Der Lautsprecher lässt sich während des Zusammenbaus stabilisieren,
indem die im Verpackungskarton enthaltenen Schaumstoffpolster
darunter gelegt werden. Legen Sie den Lautsprecher mit der
Frontverkleidung nach unten weisend auf die Schaumstoffpolster.
( Seite 30)
Legen Sie eine Decke o.Ä. auf den Fußboden, um ihn vor Beschä-
digung zu schützen.
Ziehen Sie die Schrauben nach jedem Schritt fest an.
Ziehen Sie die Höheneinstellschrauben mit dem mitgelieferten
Sechskantschlüssel f an.
Bewahren Sie die entfernten Teile sorgfältig auf, damit sie nicht
verloren gehen.
1. Schließen Sie das Lautsprecherkabel (mitgeliefert)
an die Lautsprecherklemmen i an.
Siehe Schritt 3 auf Seite 30.
Lautsprecherkabel (kurz, 4 m): Für vordere Lautsprecher
Lautsprecherkabel (lang, 10 m): Für Surround-Lautsprecher
2.
Nehmen Sie die obere und die untere Abdeckung von der
Rückwand des Lautsprechers ab, und entfernen Sie die
zwei Anschlagschrauben
r
von der unteren Abdeckung.
Die Anschlagschrauben dürfen nur zur Wandmontage des Laut-
sprechers entfernt werden, da sie die minimale Standhöhe des
Lautsprechers festlegen.
3. Passen Sie den Standfuß in den Lautsprecher ein,
und sichern Sie ihn am Lautsprecher.
1 Lösen Sie die zwei Höheneinstellschrauben g.
2 Schieben Sie den Standfuß auf die Rückseite des unteren Teils
des Lautsprechers.
3 Ziehen Sie die zwei Höheneinstellschrauben g an.
• Ziehen Sie die Schrauben abwechselnd in mehreren Schritten
an, bis sie fest angezogen sind.
4. Setzen Sie untere Abdeckung (mitgeliefert) in das
untere Ende des Lautsprechers ein.
1 Führen Sie das Kabel durch die Seite der unteren Abdeckung,
und setzen Sie die untere Abdeckung dann ein.
2 Passen Sie die untere Abdeckung in den Lautsprecher ein.
5.
Bringen Sie die Distanzstücke (mitgeliefert) an, und
montieren Sie den Lautsprecher an der Wand.
• Bringen Sie die Distanzstücke wie in der Abbildung gezeigt an
den zwei Stellen unterhalb des Abdeckung an.
s In dieser Position kann der Lautsprecher herunterfallen.
t Sichern Sie den Lautsprecher in dieser Position.
q Schraube (separat erhältlich)
Schrauben Sie die Holzschraube q in eine dicke, harte Stelle
der Wand ein.
Die Montage äche muss ein Tragvermögen von mindestens 25 k
g
aufweisen.
Zusammenbau eines an der Wand montierten Lautspre-
chers für Standfuß-Aufstellung
1 Führen Sie das obige Verfahren in umgekehrter Reihenfolge
aus, um den ursprünglichen Zustand des Lautsprechers bei
der Auslieferung wiederherzustellen.
• Setzen Sie die Anschlagschrauben r von Schritt 2 oben in die
Löcher im Lautsprecher ein.
2 Bauen Sie den Lautsprecher für Standfuß-Aufstellung zusam-
men. ( Seite 30)
Montaggio e installazione
Montaggio su parete dei diffusori
anteriori e surround (SB-FS100)
• Non esercitare una forza eccessiva sulla griglia frontale dell’unità
diffusore. La griglia frontale non è rimovibile.
Il lavoro di montaggio può essere eseguito in modo stabile sisteman-
do i cuscinetti nella scatola d’imballaggio sotto il diffusore. Mettere il
diffusore con il lato della griglia rivolto in basso. ( pagina 30)
Stendere, per esempio, un panno sul pavimento per proteggerlo dai
danni.
Al completamento, stringere saldamente le viti.
Stringere i bulloni di regolazione altezza usando la chiave esagonale
f in dotazione.
Riporre e conservare con cura le parti rimosse.
1. Collegare il cavo del diffusore (in dotazione) ai
terminali i.
Riferirsi al passo 3 a pagina 30.
Cavo diffusore (corto, 4 m): Per il diffusore anteriore
Cavo diffusore (lungo, 10 m): Per il diffusore surround
2. Rimuovere i coperchi superiore e inferiore dalla
parte posteriore dell’unità diffusore, e togliere le
due viti fermo r dal coperchio inferiore.
Eccetto che per il montaggio su parete dei diffusori, non togliere
le viti fermo. Il fermo determina l’altezza minima dell’unità dif-
fusore.
3. Montare il supporto sull’unità diffusore e ssarlo
in posizione.
1 Allentare i due bulloni di regolazione altezza g.
2 Spingere il supporto sul retro della parte inferiore dell’unità
diffusore.
3 Stringere i due bulloni di regolazione altezza g.
• Stringere alternativamente le viti e, da ultimo, stringerle salda-
mente.
4. Montare il coperchio inferiore (in dotazione) nella
parte inferiore dell’unità diffusore.
1 Tirare fuori il cavo dal lato del coperchio inferiore e inserire il
coperchio inferiore.
2 Montare il coperchio inferiore nell’unità diffusore.
5. Attaccare i distanziatori (in dotazione) e montare
il diffusore sulla parete.
Attaccare i distanziatori sui due punti sotto il coperchio come
mostrato nell’ illustrazione.
s In questa posizione, il diffusore potrebbe cadere.
t Fissare saldamente il diffusore in questa posizione.
q Vite (non fornita)
Avvitare la vite per legno q in una parte spessa e dura della
parete.
La super cie deve essere in grado di sopportare oltre 25 k
g
.
Montaggio di un sistema di diffusori per parete come tipo
su supporto
1 Rimettere il diffusore nella sua condizione originale usando
il procedimento opposto a quello sopra.
• Inserire le viti fermo r del passo 2 sopra nei fori dell’unità dif-
fusore.
2 Montare il diffusore come tipo su supporto. ( pagina 30)
RQT8573-12lang.indb 32RQT8573-12lang.indb 32 07/02/2006 18:30:3007/02/2006 18:30:30
RQT8573
34
DEUTSCHITALIANO
Zusammenbau und Montage
Plazierung des Mittellautsprechers (SB-PC100)
Üben Sie keine starke Kraft auf die Frontverkleidung des Lautspre-
chers aus. Die Frontverkleidung ist nicht abnehmbar.
• Legen Sie die Lautsprecher für die Montage der Zubehörteile auf
ein weiches Tuch, das auf einer ebenen Unterlage liegt.
Achten Sie darauf, die Schrauben fest anzuziehen.
Å
Schließen Sie das Lautsprecherkabel (mitgeliefert) an die
Lautsprecherklemmen
i
an.
Achten Sie darauf, den positiven (kupferfarbenen) Draht
j
an die
positive (+) Klemme, und den negativen (silbernen) Draht
k
an die
negative (–) Klemme anzuschließen.
Drücken Sie auf den Federhebel, um den Drahteinlass zu öffnen, führen
Sie den Draht ein, und lassen Sie den Federhebel dann wieder los.
Die positiven (+) und negativen (–) Drähte der Lautsprecherkabel
dürfen auf keinen Fall kurzgeschlossen werden.
ı Anbringen der Gummiuntersetzer bei Aufstellung auf
einer Unterlage
Bringen Sie die Gummiuntersetzer an der Grundplatte an, um zu
verhindern, dass der Lautsprecher aufgrund von mechanischen
Schwingungen verrutscht oder umkippt.
Ç Befestigung an einer Wand
Bringen Sie die 4 Gummiuntersetzer an der Rückwand des Laut-
sprechers an.
q
Schraube (nicht mitgeliefert)
Schrauben Sie die Holzschraube
q
in eine dicke, harte Stelle der
Wand ein.
Die Montage äche muss ein Tragvermögen von mehr als 10 k
g
besitzen.
Befestigen Sie diesen Lautsprecher auf keine andere Weise als hier
beschrieben an einer Wand oder der Decke.
Einstellungen für den Anschluss des empfohlenen
Verstärkers an den aktiven Subwoofer
Bei Verwendung des Panasonic-Receivers für AV-Steuerung
SA-XR57 (separat erhältlich)
Nehme Sie zunächst die folgenden Einstellungen vor.
Siehe den Abschnitt “Einstellung des Verstärkers” in der Be-
dienungsanleitung des Receivers für AV-Steuerung SA-XR57.
Einstellung des Lautsprechers (YES/NO) und seiner Größe
Einzustellender Lautsprecher
SUBW (Subwoofer)
LR (vordere Lautsprecher)
C (Mittellautsprecher)
S (Surround-Lautsprecher)
SB (hinterer Surround-Laut-
sprecher)
Einstellposten
YES (angeschlossen)
SMALL
SMALL
SMALL
NONE (nicht angeschlossen)
1-SPK (bei Anschluss eines Laut-
sprechers)
2-SPK (bei Anschluss von zwei
Lautsprechern)
Bei Anschluss eines einzigen hinteren Surround-Lautsprechers
Schließen Sie den Lautsprecher an die linke Klemme (“Left”) für
einen hinteren Surround-Lautsprecher des Verstärkers an.
Bei Anschluss von zwei hinteren Surround-Lautsprechern
Schließen Sie die Lautsprecher an die linke (“Left”) und rechte
(“Right”) Klemme für hintere Surround-Lautsprecher des Ver-
stärkers an.
Einstellen der Übernahmefrequenz
Übernahmefrequenz: 100 (Frequenzen von 100 Hz und dar-
unter werden an den Subwoofer ausgegeben.)
Montaggio e installazione
Installazione del diffusore centrale (SB-PC100)
• Non esercitare una forza eccessiva sulla griglia frontale dell’unità
diffusore. La griglia frontale non è rimovibile.
Sistemare i diffusori su una super cie piana e su un panno morbido
quando si lavora su di essi.
Stringere saldamente le viti.
Å
Collegare il cavo del diffusore (in dotazione) ai terminali
i.
Collegare il lo positivo (rame)
j
soltanto al terminale positivo (+), e
il lo negativo (argento)
k
al terminale negativo (–).
Premere la leva molla
nché il foro del terminale diventa visibile
, e
inserire poi il conduttore prima di rilasciare la leva molla.
Non cortocircuitare i li positivi (+) e negativi (–) dei diffusori.
ı Modo di attaccare i piedini di gomma per la sistemazi-
one su una super cie
Attaccare i piedini di gomma alla base del diffusore per evitare che le
vibrazioni lo spostino o lo facciano cadere.
Ç Modo di attaccare alla parete
Attaccare i quattro piedini di gomma alla parte posteriore del dif-
fusore.
q
Vite (non fornita)
Avvitare la vite per legno q in una parte spessa e dura della parete.
La super cie deve essere in grado di supportare oltre 10 k
g
.
Non attaccare questo diffusore alla parete o al sof tto con metodi
diversi da quelli descritti sopra.
Impostazioni per il collegamento dell’ampli catore
consigliato al subwoofer attivo
Usando il ricevitore di controllo AV SA-XR57 (non fornito)
Fare prima le impostazioni seguenti.
Riferirsi a “Impostazione dell’ampli catore” nel manuale di
istruzioni del ricevitore di controllo AV SA-XR57.
Impostazione del diffusore (YES/NO) e sue dimensioni
Diffusore da impostare
SUBW (subwoofer)
LR (Anteriore)
C (Centrale)
S (Surround)
SB (Retro surround)
Opzioni di impostazione
YES (Collegato)
SMALL
SMALL
SMALL
NONE (Non collegato)
1-SPK (Se è collegato uno)
2-SPK (Se sono collegati due)
Se si collega un diffusore retro surround
Collegarlo al terminale per diffusore retro surround “Left”
dell’ampli catore.
Se si collegano due diffusori retro surround
Collegarli ai terminali per diffusori retro surround “Left” e “Right”
dell’ampli catore.
Impostazione del ltro regione più bassa
Frequenza di selezione: 100 (Ai subwoofer vengono alimen-
tate frequenze di e sotto i 100 Hz.)
RQT8573-12lang.indb 34RQT8573-12lang.indb 34 07/02/2006 18:30:3207/02/2006 18:30:32
RQT8573
36
DEUTSCHITALIANO
Anschlüsse
Stellen Sie die Anschlüsse an einem Receiver oder Verstärker A
mit einer Impedanz von 6 Ohm für die vorderen Lautsprecher, den
Mittellautsprecher und die Surround-Lautsprecher, und einer Cinch-
Ausgangsbuchse für einen Subwoofer mit eingebautem Verstärker
her. Diese Lautsprecher können an keine anderen Geräte als diesen
Verstärker angeschlossen werden.
Vor dem Anschließen
Schalten Sie alle Geräte aus.
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen Kabel
und Lautsprecherkabel angeschlossen worden sind.
Vordere Lautsprecher, Mittellautsprecher
und Surround-Lautsprecher
Schließen Sie die vorderen Lautsprecher
A
B
und den Mittellautsprecher
C
über die 4 Meter langen Kabel
B
, die Surround-Lautsprecher
D
E
über die 10 Meter langen Kabel
C
, und den hinteren Surround-Lautspre-
cher
G
(separat erhältlich) über ein separat erhältliches Kabel an.
Achten Sie sorgfältig darauf, die positiven (kupferfarbenen) Drähte an
die positiven (+) Lautsprecherklemmen, und die negativen (silbernen)
Drähte an die negativen (–) Lautsprecherklemmen anzuschließen.
Die positiven (+) und negativen (–) Drähte der Lautsprecherkabel
dürfen auf keinen Fall kurzgeschlossen werden.
Subwoofer
1. Stellen Sie den Anschluss über das Mono-Verbindungs-
kabel im Lieferumfang D an der Subwoofer-Ausgangs-
buchse des Receivers bzw. Verstärkers her.
2.
Schließen Sie das Netzkabel
E
an eine Netzsteckdose
F
an.
Das Netzkabel im Lieferumfang ist ausschließlich für den Ge-
brauch mit dieser Lautsprecheranlage vorgesehen.
Verwenden Sie es auf keinen Fall mit anderen Geräten.
Hinweise
Bei angeschlossenen Lautsprecherkabeln darf die Aufstellungsposi-
tion des Lautsprechers nicht verändert werden. Anderenfalls kann
ein Kurzschluss verursacht werden.
Bündeln Sie das Lautsprecherkabel mit Bindfaden usw., wenn die
Lautsprecherkabel neu verlegt werden.
Schutzschaltung (SB-WA101)
Diese Schaltung dient dazu, eine Beschädigung der Lautsprecher
bei Betrieb an einem extrem heißen Ort oder bei Erfassung eines
abnormen internen Zustands zu verhindern. In einem solchen Fall
wird die Tonausgabe u.U. automatisch abgeschaltet.
Die Rückstellung der Schutzstellung kann bis zu einer Stunde
beanspruchen.
Bei einer Unterbrechung der Wiedergabe...
1. Verringern Sie den Lautstärkepegel am Receiver oder Ver-
stärker.
2. Drücken Sie [POWER], um das Gerät auszuschalten.
3. Überprüfen Sie die Umgebungstemperatur und die Anschlüsse
auf Probleme.
4. Beseitigen Sie die Ursache einer ggf. ermittelten Störung,
und drücken Sie dann [POWER], um das Gerät wieder
einzuschalten.
Falls das Gerät danach immer noch nicht einwandfrei
funktioniert...
Bitte ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, und
setzen Sie sich dann mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
TV MONITOR OUT
FRONT A FRONT B
CENTER SURROUND
SURROUND BACK
YPB PR YYPB PR PB PR
DVDRECORDERIN TV/STBIN
TV/STB
IN
IN OUT
RL RL RLRL
BI-WIRE
LF HF
TV/STB
SUBWOOFER
COMPONENT VIDEO
AC IN
SPEAKERS (4 16 ½)
Collegamenti
Collegare a un ricevitore o ampli catore A con una impedenza di 6-Ω
per i diffusori anteriori, centrale e surround, e un terminale di uscita
a spina per il subwoofer attivo. Questi diffusori non possono essere
collegati ad apparecchi diversi da questo ampli catore.
Prima del collegamento
Spegnere gli altri componenti.
Non collegare il cavo di alimentazione nché non si sono collegati
tutti gli altri cavi.
Diffusori anteriori, centrale e surround
Collegare i diffusori anteriori A
B e centrale C con i cavi di 4 metri
B, i diffusori surround D
E con i cavi di 10 metri C e il diffusore retro
surround G (non forniti).
Collegare i li (rame) positivi soltanto ai terminali positivi (+) e i li
(argento) negativi ai terminali negativi (–).
Non cortocircuitare i li positivi (+) e negativi (–) dei diffusori.
Subwoofer
1. Collegare al terminale di uscita per subwoofer del
ricevitore o ampli catore con il cavo di collegamento
monofonico D in dotazione.
2. Collegare il cavo di alimentazione E alla presa di cor-
rente domestica F.
Il cavo di alimentazione in dotazione deve essere usato soltanto
con questa unità.
Non usarlo con altri apparecchi.
Nota
Non spostare il diffusore con i cavi dei diffusori collegati. Ciò potrebbe
causare un cortocircuito.
• Aggomitolare e legare i cavi dei diffusori con una cordicella, ecc.,
quando si cambia la posizione del cavi dei diffusori.
Circuito di protezione (SB-WA101)
Questo circuito di protezione evita che l’unità sia danneggiata se
viene usata in un posto estremamente caldo, o se viene rilevato
qualcosa di anormale nel suo interno. In tal caso, l’uscita potrebbe
venire automaticamente interrotta.
Il ripristino del circuito di protezione potrebbe richiedere circa
un’ora.
Se il suono si interrompe durante la riproduzione…
1. Ridurre il livello del volume dal ricevitore o dall’ampli catore.
2. Premere [POWER] per spegnere l’unità.
3. Controllare che non ci siano problemi dovuti alla temperatura
o ai collegamenti.
4. Rimediare la causa di qualsiasi problema riscontrato. Premere
[POWER] per accendere l’unità.
Se l’unità non funziona correttamente…
Staccare la spina del cavo di alimentazione e rivolgersi al
rivenditore.
RQT8573-12lang.indb 36RQT8573-12lang.indb 36 07/02/2006 18:30:3307/02/2006 18:30:33
RQT8573
38
DEUTSCHITALIANO
Bedienung des Subwoofers (SB-WA101)
Der aktive Subwoofer reproduziert die tiefen Bässe monaural, da
das menschliche Gehör Klang im tiefen Frequenzbereich nicht ortet.
Durch Kombinieren dieses Lautsprechersystems mit dem aktiven
Subwoofer lassen sich satte Bässe erzielen.
1. Stellen Sie [POWER] auf “ ON” ein.
Die Farbe der Anzeige wechselt auf Grün.
2.
Starten Sie die Wiedergabe am Receiver bzw. Verstärker
A, und stellen Sie die Lautstärke wunschgemäß ein.
Einzelheiten zu diesen Bedienungsverfahren nden Sie in der
Bedienungsanleitung des Receivers bzw. Verstärkers.
• Stellen Sie den Pegel der Tiefen nicht am Receiver bzw. Ver-
stärker ein, da dies Verzerrungen verursachen kann.
Wenn der Lautstärkeregler am Verstärker länger als 8 Minuten in seiner
Minimalstellung verbleibt oder mehr als 8 Minuten lang kein Signal vom
Verstärker zugeleitet wird, schaltet der aktive Subwoofer automatisch
in den Bereitschaftszustand um, und die Farbe der Anzeige wechselt
auf Rot. Wird die Lautstärke am Verstärker anschließend wieder erhöht
oder dem Subwoofer ein Signal vom Verstärker zugeleitet, schaltet der
Subwoofer automatisch in den Betriebsmodus zurück, und die Farbe
der Anzeige wechselt auf Grün.
Es kann jedoch vorkommen kann, dass der Subwoofer aufgrund von
Rauschen, das vom angeschlossenen Verstärker abgegeben wird,
nicht in den Bereitschaftszustand umschaltet.
3. Stellen Sie [LOW PASS FILTER] auf die geeignete
Frequenz ein.
Siehe “Zusammenhang zwischen Frequenzgang und Einstellung
von LOW PASS FILTER”
G
.
Wenn die Frequenzdomäne des Subwoofers am Receiver oder
Verstärker umgeschaltet wird, stellen Sie [LOW PASS FILTER]
auf 200 Hz ein.
4. Stellen Sie [VOLUME] auf den gewünschten Laut-
stärkepegel ein.
Erhöhen Sie die Lautstärke allmählich vom Minimalpegel, und stellen Sie den
Lautstärkeregler so ein, dass eine gute Balance zwischen dem Ausgangs-
signal des Subwoofers und dem Ton der vorderen Lautsprecher erhalten
wird und keine Verzerrungen im tiefen Frequenzbereich auftreten.
Siehe den Abschnitt “Zusammenhang zwischen Frequenzgang
und Einstellung von VOLUME”
H
.
5.
Schalten Sie eine Programmquelle zur Kontrolle
der Lautsprecherphase auf Wiedergabe, und stellen
Sie [PHASE] entweder auf “ NORMAL” oder auf
REVERSE” ein, je nachdem, mit welcher Ein-
stellung ein normal wirkender Klang erzielt wird.
Wenn die Phasen des Subwoofers und der übrigen Lautsprecher vertauscht ist, ver-
decken sie sich gegenseitig (ein ungewöhnlicher, dumpfer Klang wird gehört).
Für Wiedergabe von 2-kanaligen Stereo-Musikquellen
Bei Wiedergabe eines Spiel lms mit mehrkanaliger Tonspur kann es
je nach den Einstellungen von Verstärker und Subwoofer vorkommen,
dass der Pegel des tiefen Frequenzbereichs zu hoch ist.
Verringern Sie den Subwoofer-Pegel am Verstärker.
Bitte beachten Sie außerdem, dass sich ein natürlicher wirkender
Klang möglicherweise erzielen lässt, indem die Grenzfrequenz des
“Tiefpass lters” am aktiven Subwoofer verringert wird.
Hinweis
Wenn die Ausgangslautstärke auf einen zu hohen Pegel eingestellt ist, kann eine
Beschneidung des eingebauten Verstärkers dieses Gerätes auftreten, so dass ein
ungewöhnlicher
Ton erzeugt wird. In einem solchen Fall die Lautstärke am Receiver
bzw. Verstärker zurückdrehen oder die Lautstärke an diesem Gerät verringern.
Nach beendeter Einstellung
Der einzige Bedienungsschritt, der danach zum Betrieb des Subwoofers auszuführen
ist, besteht im Ein- und Ausschalten der Stromzufuhr durch Drücken von [POWER].
Wird die Aufstellung der Anlage später verändert, so dass sich die akustischen
Verhältnisse ändern, sind die obigen Einstellungen ggf. erneut auszuführen.
Funzionamento del subwoofer (SB-WA101)
Il subwoofer attivo riproduce monofonicamente il suono di frequenza
molto bassa, sfruttando il fatto che l’orecchio umano non ha il senso
della direzione nella regione di bassa frequenza.
Le basse frequenze possono essere rinforzate combinando il sub-
woofer attivo con il sistema di diffusori.
1. Posizionare [POWER] su “ ON”.
L’indicatore diventa verde.
2. Alimentare il suono dal ricevitore o ampli catore
A
, e regolare il volume a un livello appropriato.
Per i dettagli, riferirsi alle istruzioni per l’uso del componente.
Non regolare i bassi, perché ciò può causare distorsione.
Se si lascia il controllo di volume dell’ampli catore sulla posizione
del minimo, oppure se non c’è il segnale dall’ampli catore per
più di 8 minuti, il subwoofer attivo si dispone automaticamente
in modalità standby e la spia di alimentazione diventa rossa.
Se si alza il volume dell’ampli catore di controllo, oppure se nel
subwoofer entra un segnale dall’ampli catore, il subwoofer si
dispone automaticamente nella modalità operativa e la spia di
alimentazione diventa verde.
Tenere però presente che il subwoofer potrebbe a volte non
disporsi in modalità standby a causa del rumore emesso
dall’ampli catore a cui è collegato.
3. Regolare [LOW PASS FILTER].
Riferirsi a “Risposta in frequenza con la regolazione LOW PASS
FILTER”
G
.
• Per regolare la frequenza del subwoofer con il ricevitore o con
l’ampli catore, regolare [LOW PASS FILTER] a 200 Hz.
4. Regolare [VOLUME] a un livello appropriato.
Alzare gradualmente il controllo di volume dalla posizione del
minimo e regolarlo su una posizione in cui l’uscita dal subwoofer
è bilanciata con quella dei diffusori anteriori e non c’è distorsione
nella regione di bassa frequenza.
• Riferirsi a “Cambiamento del livello secondo la regolazione de
controllo di volume”
H
.
5. Riprodurre qualcosa e regolare [PHASE] su
NORMAL” o “ REVERSE” in modo che il
suono sia normale.
Il subwoofer e i diffusori si cancellano tra di loro (producendo un
suono insolito e smorzato) se la fase non è corretta.
Se si desidera riprodurre la musica stereo su 2 canali
L’uscita nella gamma dei bassi potrebbe a volte essere eccessivamente
alta a seconda dell’impostazione dell’ampli catore e del subwoofer
attivo quando si riproduce una sorgente dei lm multicanale.
Ridurre il livello del subwoofer sul lato dell’ampli catore.
Tenere inoltre presente che si potrebbe ottenere una qualità del
suono più naturale riducendo la frequenza del “ ltro passa basso”
sul subwoofer attivo.
Nota
Se l’uscita del volume è troppo alta, l’uscita dell’ampli catore di questa
unità potrebbe venire limitata e sembrare strana.
In tal caso, ridurre il volume del ricevitore o dell’ampli catore, oppure
il volume di questa unità.
Al completamento delle regolazioni
L’unica operazione da eseguire ogni giorno è premere [POWER] per
accendere o spegnere l’unità.
Se si riposiziona il sistema e l’acustica cambia, regolare l’unità come
necessario.
RQT8573-12lang.indb 38RQT8573-12lang.indb 38 07/02/2006 18:30:3507/02/2006 18:30:35
RQT8573
40
DEUTSCHITALIANO
Hinweise
Lautsprecherimpedanz und Eingangsbelastung
SB-FS100 / SB-PC100 Impedanz 6 Ω
Belastbarkeit 100 W (RATED)
Sie sollten diese Lautsprecher nur an Receiver oder Verstärker an-
schließen, deren Nenndaten diese obige Werte nicht überschreiten.
Wenn Sie einen Receiver oder Verstärker verwenden, dessen
Nenndaten diese Werte überschreiten, wird der Klang u.U.
durch zu
große Eingangsbelastung
beeinträchtigt, und Sie riskieren, dass
entweder der Receiver oder lhre Lautsprecher beschädigen, oder sogar
Brandgefahr. Ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden Sie sich an
lhre Kundendienststelle, falls die Anlage beschädigt wird oder während
der Wiedergabe unerwartete Probleme auftreten.
Schutzschaltung (SB-FS100 / SB-PC100)
Diese Lautsprecher verfügen über eine Schutzschaltung, um Be-
schädigungen durch zu große Eingangsbelastung oder durch anomale
Signale zu verhindern. Wenn eine Eingangsüberbelastung festgestellt
wird, wird der Eingang sofort automatisch abgebrochen.
Bei Tonausfall...
1. Stellen Sie den Lautstärkepegel vom Receiver (oder Verstärker)
niedriger.
2. Überprüfen Sie, ob es Probleme mit der verwendeten Programm-
quelle oder mit den Anschlüssen gibt.
Falls keine Probleme zu nden waren, schaltet die Schutzschaltung nach
einigen Minuten wieder auf den vorherigen Betriebszustand zurück.
Nach der Rückstellung der Schutzschaltung...
Erhöhen Sie den Lautstärkepegel des Receivers nicht zu sehr.
Hinweise zur Überbelastung
Durch Wiedergabe mit hohem Lautstärkepegel über längere
Zeiträume hinweg können die Lautsprecher beschädigt
werden, und ihre Lebensdauer verkürzt sich.
Drehen Sie die Lautstärke in den folgenden Situationen zurück,
um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden:
Wenn eine Programmquelle mit verzerrtem Klang wiedergegeben wird.
Wenn die Lautsprecher Rückkopplungsheulen von einem Mikrofon
oder Plattenspieler, Rauscheinstreuungen von einem UKW-Sender
oder Sinussignale auffangen, die von einem Oszillator, einer Test-
Disc oder einem elektronischen Musikinstrument erzeugt werden.
Beim Einstellen des Klangcharakters.
Beim Ein- und Ausschalten des Verstärkers.
Weitere Hinweise
Falls Farbstörungen beim Fernsehempfang auftreten:
Diese Lautsprecher sind auf die Aufstellung in der Nähe eines Fernseh-
gerätes ausgelegt. Bei bestimmten Fernsehgeräten kann es je nach
Platzierung der Lautsprecher jedoch zu Bildstörungen kommen.
Schalten Sie das Fernsehgerät in einem solchen Fall etwa
30 Minuten lang aus.
Die Entmagnetisiervorrichtung des Fernsehgerätes beseitigt das
Problem in den meisten Fällen. Falls nicht, stellen Sie die Lautsprecher
in einem größeren Abstand vom Fernsehgerät auf.
Der aktive Subwoofer (SB-WA101) ist nicht mit einer
magnetischen Abschirmung ausgestattet.
Stellen Sie ihn daher nicht in der Nähe eines Fernsehgerätes,
Personal computers oder anderen Gerätes auf, dessen Betrieb durch
Magnetfelder beeinträchtigt werden kann.
Halten Sie magnetisierte Gegenstände von den Lautspre-
chern fern.
Magnetische Karten, Bankkarten, Monatskarten usw. können be-
schädigt werden, wenn sie in die Nähe der Lautsprechermagneten
gebracht werden. Die Ganggenauigkeit von Uhren kann ebenfalls
beeinträchtigt werden.
Vermeiden Sie die folgenden Aufstellungsorte:
Orte mit direkter Sonneneinstrahlung
Orte in der Nähe von Heizgeräten oder anderen Wärmequellen
Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit
P ege und Instandhaltung
Reinigen Sie die Boxen mit einem weichen, sauberen,
trockenen Tuch.
Auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Benzin zum Reinigen
verwenden.
Vor Verwendung eines chemisch behandelten Reinigungstuchs die
dem Tuch beiliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch lesen.
Note
Impedenza dei diffusori e potenza di
ingresso
SB-FS100 / SB-PC100 Impedenza 6 Ω
Potenza di ingresso 100 W (RATED)
Gli unici ricevitori o ampli catori collegabili a questi diffusori sono quelli
con una uscita nominale non superiore ai valori indicati sopra.
Se si usa un ricevitore o un ampli catore con valori superiori, il suono
potrebbe diventare anormale a causa dell’ingresso eccessivo e dan-
neggiare il ricevitore o i diffusori, oppure causare un incendio. Nel
caso che l’apparecchiatura subisca un qualsiasi danno o si veri chi
improvvisamente un problema durante la riproduzione, staccare il
sistema dalla presa di corrente e rivolgersi ad un tecnico.
Circuiti di protezione (SB-FS100 / SB-PC100)
Queste unità sono dotate di circuiti di protezione dei diffusori, per
proteggerli dai danni causati da un ingresso di livello troppo alto o dai
segnali anormali; se il livello è troppo alto, il segnale di ingresso viene
automaticamente interrotto.
Se il suono viene interrotto...
1. Abbassare il volume del ricevitore (o dell’ampli catore).
2. Controllare per escludere qualsiasi tipo di problema nei collegamenti
o nella sorgente del suono.
Se non c’è nessun problema, il circuito di protezione ripristina il
funzionamento normale in pochi minuti.
Dopo il ripristino del funzionamento normale...
Fare attenzione a non aumentare troppo il volume del ricevitore.
Ingresso eccessivo
Si potrebbero danneggiare i diffusori e ridurre la loro
vita di servizio se si riproduce il suono agli alti livelli del
volume per lunghi periodi di tempo.
Per evitare danni, ridurre il volume nei casi seguenti:
Quando si riproduce un suono distorto.
Quando i diffusori ricevono la controreazione da un microfono o
giradischi, rumore da trasmissioni in FM o segnali continui da un
oscillatore, disco di test o strumento elettronico.
Quando si regola la qualità del suono.
Quando si accende o spegne l’ampli catore.
Altre note
Se i colori delle immagini sul televisore sono anormali:
Questi diffusori sono progettati per essere usati vicino al televisore
ma, con alcuni televisori e combinazioni di sistemazioni, potrebbero
disturbare il colore delle immagini.
In tal caso, spegnere il televisore per 30 minuti circa.
La funzione di smagnetizzazione del televisore dovrebbe correggere
il problema. Se esso persiste, allontanare ulteriormente i diffusori dal
televisore.
Il subwoofer attivo (SB-WA101) non ha la schermatura
magnetica.
Non sistemarlo vicino al televisore, PC o altro dispositivo in uenzato
dai campi magnetici.
Tenere lontani gli oggetti magnetizzati
Le schede magnetizzate, le carte di credito, le schede telefoniche,
ecc., potrebbero essere danneggiate se vengono avvicinate troppo ai
magneti dei diffusori. Essi possono anche in uenzare gli orologi.
Evitare posti quali quelli descritti di seguito.
Esposti alla luce diretta del sole
Vicini ad apparecchi di riscaldamento o ad altre sorgenti di calore
Dove l’umidità è elevata
Manutenzione
Pulire queste unità con un panno morbido, pulito e as-
ciutto.
Per pulire le unita non si deve mai usare alcol, diluenti per vernici o
benzina.
Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere con cura le
istruzioni che lo accompagnano.
RQT8573-12lang.indb 40RQT8573-12lang.indb 40 07/02/2006 18:30:3707/02/2006 18:30:37
RQT8573
63
DEUTSCHITALIANOSVENSKADANSK
Technische Daten
SB-FS100
Bauart 3-Weg-Lautsprechersystem, 4 Lautsprecher Bassre ex-Ausführung
Lautsprecher Tieftöner: 8-cm-Konustyp x 2
Hochtöner: 2,5-cm-Halbkalottentyp x 1
Superhochtöner: 1,2-cm-Kalottentyp x 1
Impedanz 6 Ω
Belastbarkeit (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Ausgangsschalldruckpegel 82,5 dB/W (1,0 m)
Übernahmefrequenz 2,7 kHz, 20 kHz
Frequenzbereich 80 Hz bis 100 kHz (bei –16 dB)
110 Hz bis 90 kHz (bei –10 dB)
Abmessungen (B x H x T)
296 mm x 1.183 mm (min.) bis 1.428 mm (max.) x 265 mm (mit Ständer)
126 mm x 1.148 mm x 67 mm (für Wandmontage)
Masse 8,2 kg (mit Ständer)
4,2 kg (für Wandmontage)
SB-PC100
Bauart 3-Weg-Lautsprechersystem, 5 Lautsprecher Bassre ex-Ausführung
Lautsprecher Tieftöner: 5-cm-Konustyp x 4
Hochtöner: 2,5-cm-Halbkalottentyp x 1
Impedanz 6 Ω
Belastbarkeit (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Ausgangsschalldruckpegel 82 dB/W (1,0 m)
Übernahmefrequenz 3 kHz, 4 kHz
Frequenzbereich 90 Hz bis 50 kHz (bei –16 dB)
125 Hz bis 45 kHz (bei –10 dB)
Abmessungen (B x H x T) 432 mm x 66 mm x 105 mm
Masse 1,8 kg
SB-WA101
LAUTSPRECHERTEIL
Bauart 1-Weg-Lautsprechersystem, 1 Lautsprecher Bassre ex-Ausführung
Lautsprecher Tieftöner: 17-cm-Konustyp x 1
Ausgangsschalldruckpegel 81 dB/W (1,0 m)
Frequenzbereich (mit Verstärker) 32 Hz bis 300 Hz (bei –16 dB)
38 Hz bis 240 Hz (bei –10 dB)
VERSTÄRKERTEIL
Ausgangsleistung 100 W (6 Ω) (Gesamtklirrfaktor 0,9%)
Eingangsemp ndlichkeit/Eingangsimpedanz
300 mV/33 kΩ (Cinch-Buchse)
Phasenumschaltung NORMAL/GEGENPHASE
Tiefpass lter 50 Hz bis 200 Hz variabel
ALLGEMEIN
Spannungsversorgung Netzstrom 230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme 168 W
Abmessungen (B x H x T) 162 mm x 457 mm x 420 mm
Masse 11,3 kg
Leistungsaufnahme im Eingangs-Bereitschaftszustand 1 W
Hinweis
Änderungen der technischen Daten jederzeit vorbehalten.
Die angegebenen Masse- und Abmessungsdaten sind ungefähre Werte.
Dati tecnici
SB-FS100
Tipo Sistema di 4 altoparlanti a 3 vie tipo bass-re ex
Diffusore Woofer: Tipo a cono di 8 cm x 2
Tweeter: Tipo a semicupola di 2,5 cm x 1
Super Tweeter: Tipo a cupola 1,2 cm x 1
Impedenza 6 Ω
Potenza di ingresso (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Livello di pressione sonora 82,5 dB/W (1,0 m)
Frequenza d’incrocio 2,7 kHz, 20 kHz
Gamma di frequenza 80 Hz – 100 kHz (–16 dB)
110 Hz – 90 kHz (–10 dB)
Dimensioni (L x A x P)
296 mm x 1.183 mm (min.) – 1.428 mm (max.) x 265 mm (con supporto)
126 mm x 1148 mm x 67 mm (per il montaggio su parete)
Peso 8,2 kg (con supporto)
4,2 kg (per il montaggio su parete)
SB-PC100
Tipo Sistema di 5 altoparlanti a 3 vie tipo bass-re ex
Diffusore Woofer: Tipo a cono di 5 cm x 4
Tweeter: Tipo a semicupola di 2,5 cm x 1
Impedenza 6 Ω
Potenza di ingresso (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Livello di pressione sonora 82 dB/W (1,0 m)
Frequenza d’incrocio 3 kHz, 4 kHz
Gamma di frequenza 90 Hz – 50 kHz (–16 dB)
125 Hz – 45 kHz (–10 dB)
Dimensioni (L x A x P) 432 mm x 66 mm x 105 mm
Peso 1,8 kg
SB-WA101
SEZIONE DIFFUSORI
Tipo Sistema di 1 altoparlante a 1 via tipo bass-re ex
Diffusore Woofer: Tipo a cono di 17 cm x 1
Livello di pressione sonora 81 dB/W (1,0 m)
Gamma di frequenza (con ampli catore) 32 Hz – 300 Hz (–16 dB)
38 Hz – 240 Hz (–10 dB)
SEZIONE AMPLIFICATORE
Potenza di uscita 100 W (6 Ω) (Distorsione armonica totale 0,9%)
Sensibilità/impedenza di ingresso 300 mV/33 kΩ (presa RCA)
Commutazione di fase NORMAL/REVERSE
Filtro passa basso 50 – 200 Hz (variabile)
GENERALI
Alimentazione C.a. 230 V, 50 Hz
Assorbimento di corrente 168 W
Dimensioni (L x A x P) 162 mm x 457 mm x 420 mm
Peso 11,3 kg
Assorbimento di corrente in modalità standby 1 W
Nota
Dati tecnici soggetti a modi che senza avviso.
Il peso e le dimensioni indicati sono approssimativi.
Tekniska data
SB-FS100
Typ 3-vägs 4-högtalarsystem av basre extyp
Högtalare Baselement: 8 cm, kontyp x 2
Diskantelement: 2,5 cm, halvdomtyp x 1
Supertweeter: 1,2 cm, domtyp x 1
Impedans 6 Ω
Ineffekt (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Ljudtrycksnivå 82,5 dB/W (1,0 m)
Delningsfrekvens 2,7 kHz, 20 kHz
Frekvensomfång 80 Hz – 100 kHz (vid –16 dB)
110 Hz – 90 kHz (vid –10 dB)
Mått (B x H x D)
296 mm x 1 183 mm (MIN) – 1 428 mm (MAX) x 265 mm (med stället)
126 mm x 1 148 mm x 67 mm (för väggmontering)
Vikt 8,2 kg (med stället)
4,2 kg (för väggmontering)
SB-PC100
Typ 3-vägs 5-högtalarsystem av basre extyp
Högtalare Baselement: 5 cm, kontyp x 4
Diskantelement: 2,5 cm, halvdomtyp x 1
Impedans 6 Ω
Ineffekt (IEC) 200 W (MAX), 100 W (DIN)
Ljudtrycksnivå 82 dB/W (1,0 m)
Delningsfrekvens 3 kHz, 4 kHz
Frekvensomfång 90 Hz – 50 kHz (vid –16 dB)
125 Hz – 45 kHz (vid –10 dB)
Mått (B x H x D) 432 mm x 66 mm x 105 mm
Vikt 1,8 kg
SB-WA101
HÖGTALARDELEN
Typ 1-vägs 1-högtalarsystem av basre extyp
Högtalare Baselement: 17 cm, kontyp x 1
Ljudtrycksnivå 81 dB/W (1,0 m)
Frekvensomfång (med förstärkare) 32 Hz – 300 Hz (vid –16 dB)
38 Hz – 240 Hz (vid –10 dB)
FÖRSTÄRKARDELEN
Uteffekt 100 W (6 Ω) (THD 0,9%)
Ingångskänslighet/Ingångsimpedans 300 mV/33 kΩ (RCA-uttag)
Fasskiftning NORMAL/REVERSE (omvänd)
Lågfrekvens lter 50 – 200 Hz, variabelt
ALLMÄNT
Strömförsörjning 230 V växelström, 50 Hz
Effektförbrukning 168 W
Mått (B x H x D) 162 mm x 457 mm x 420 mm
Vikt 11,3 kg
Effektförbrukning i beredskapsläget 1 W
Observera
Tekniska data kan ändras utan föregående meddelande.
Angivna mått och vikter är ungefärliga.
Tekniske data
SB-FS100
Type 3-vejs system med 4 højttalere, basre ekstype
Højttaler Bashøjttaler: 8 cm keglemembran-type x 2
Diskanthøjttaler: 2,5 cm semi-dome-type x 1
Superdiskanthøjttaler: 1,2 cm dome-type x 1
Impedans 6 Ω
Indgangseffekt (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Lydtryksniveau 82,5 dB/W (1,0 m)
Delefrekvens 2,7 kHz, 20 kHz
Frekvensområde 80 Hz – 100 kHz (ved –16 dB)
110 Hz – 90 kHz (ved –10 dB)
Mål (B x H x D)
296 mm x 1.183 mm (MIN) – 1.428 mm (MAX) x 265 mm (med standen)
126 mm x 1.148 mm x 67 mm (til vægophængning)
Vægt 8,2 kg (med standen)
4,2 kg (til vægophængning)
SB-PC100
Type 3-vejs system med 5 højttalere, basre ekstype
Højttaler Bashøjttaler: 5 cm keglemembrantype x 4
Diskanthøjttaler: 2,5 cm semi-dome-type x 1
Impedans 6 Ω
Indgangseffekt (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Lydtryksniveau 82 dB/W (1,0 m)
Delefrekvens 3 kHz, 4 kHz
Frekvensområde 90 Hz – 50 kHz (ved –16 dB)
125 Hz – 45 kHz (ved –10 dB)
Mål (B x H x D) 432 mm x 66 mm x 105 mm
Vægt 1,8 kg
SB-WA101
HØJTTALERSEKTION
Type 1-vejs system med 1 højttaler, basre ekstype
Højttaler Bashøjttaler: 17 cm keglemembrantype x 1
Lydtryksniveau 81 dB/W (1,0 m)
Frekvensområde (med forstærker) 32 Hz – 300 Hz (ved –16 dB)
38 Hz – 240 Hz (ved –10 dB)
FORSTÆRKERSEKTION
Udgangseffekt 100 W (6 Ω) (total harmonisk forvrængning 0,9%)
Indgangsfølsomhed/indgangsimpedans 300 mV/33 kΩ (RCA-jackstik)
Faseskift NORMAL/OMVENDT
Lavpas lter 50 – 200 Hz variabel
GENERELT
Strømforsyning AC 230 V, 50 Hz
Effektforbrug 168 W
Mål (B x H x D) 162 mm x 457 mm x 420 mm
Vægt 11,3 kg
Effektforbrug i indgangsstandbytilstand 1 W
Bemærk
De tekniske speci kationer kan ændres uden varsel.
Vægt og mål er omtrentlige.
RQT8573-12lang.indb 63RQT8573-12lang.indb 63 07/02/2006 18:30:5407/02/2006 18:30:54
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Panasonic SB-TP100 Istruzioni per l'uso

Categoria
Ricevitori AV
Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per