Valor 1600IP Manuale del proprietario

Categoria
Camini
Tipo
Manuale del proprietario
IT
 
GB
 
FR

DE
 
ES
 
 
 
 
  
 
 
 
 
 
 

 
 

 

 
 
 
 
 
 



 

  
 
  
 
 
 
 


 
 

 
 
 
 
  
 
 



 
 
 
 
 
  
 
 
  


1 InformazIonIGeneralI
Complimentandoci per la scelta di un nostro prodotto, vorremmo ricordare che esso è stato concepito e costruito
prestando la massima attenzione alla sicurezza dell’operatore, all’efcienza del suo lavoro ed alla protezione
dell’ambiente.
Al ne di preservare queste caratteristiche nel tempo, raccomandiamo la lettura attenta di questo manuale ed invitiamo
ad attenersi scrupolosamente a quanto in esso contenuto.
Particolare attenzione deve essere riservata alla lettura delle parti di testo contrassegnate dal simbolo:

In quanto contengono importanti istruzioni di sicurezza per l’uso dell’idropulitrice.

inosservanza di quanto contenuto nel presente manuale:
utilizzi dell’idropulitrice differenti da quelli esposti nel paragrafo ;
utilizzi in contrasto alle normative vigenti in materia di sicurezza e prevenzione degli infortuni sul lavoro;
installazione non corretta;
carenze nella manutenzione prevista;
modiche od interventi non autorizzati dal Costruttore;
uso di pezzi di ricambio non originali o non adeguati al modello di idropulitrice;
riparazioni non effettuate da un .
1.1IndIrIzzodelCostruttore
Per quanto concerne l’indirizzo del Costruttore dell’idropulitrice, fa fede quanto riportato sulla dichiarazione di
conformità riportata alla ne di questa sezione del manuale.
1.2utIlIzzoeConservazIonedelmanualedIusoemanutenzIone
Il manuale di uso e manutenzione è da considerare parte integrante dell’idropulitrice e deve essere conservato per
futuri riferimenti in un luogo protetto, che ne permetta la pronta consultazione in caso di necessità.
Sul manuale di uso e manutenzione sono riportati importanti avvertenze per la sicurezza dell’operatore e di chi lo
circonda, nonché per il rispetto dell’ambiente.
In caso di deterioramento o smarrimento dovrà esserne richiesta una nuova copia al proprio rivenditore o ad un centro
di assistenza autorizzato.
Nel caso di passaggio dell’idropulitrice ad un altro utilizzatore, si prega di accludere anche il manuale di uso e
manutenzione.
Abbiamo fatto del nostro meglio per curare la stesura del presente manuale. Se tuttavia dovessero essere riscontrati
degli errori, si prega di segnalarli al Costruttore o ad un centro di assistenza autorizzato.
Il Costruttore si riserva inoltre di apportare, senza preavviso, tutte le modiche necessarie per l’aggiornamento e la
correzione di questa pubblicazione.
È vietata qualsiasi riproduzione, anche parziale, del presente manuale, senza lautorizzazione scritta del
Costruttore.
1.3sImboloGIaedefInIzIonI
1.3.1 Simbologia
Il simbolo: 
che contraddistingue certe parti di testo, indica la forte possibilità di danni alla persona se non vengono seguite le
relative prescrizioni ed indicazioni.
Il simbolo: 
che contraddistingue certe parti di testo, indica la possibilità di danneggiare l’idropulitrice, se non vengono seguite
le relative istruzioni.
1.3.2 Denizioni
: persona, generalmente del centro di assistenza, appositamente addestrata ed autorizzata ad
effettuare sull’idropulitrice interventi di manutenzione straordinaria e riparazioni. Gli interventi sulle parti elettriche
devono essere effettuati da un che sia anche un  vale a dire una
persona professionalmente abilitata ed addestrata alla verica, installazione e riparazione di apparati elettrici, a
“regola d’arte” ed in accordo con le normative vigenti nel paese in cui l’idropulitrice è installata.
 dispositivo che arresta il funzionamento dellidropulitrice ogni qualvolta si rilascia la leva
dell’idropistola.
si identica quel particolare funzionamento dell’idropulitrice che si realizza quando, durante il normale
utilizzo, si rilascia la leva dell’idropistola. In tale condizione l’indicatore di pressione segnala assenza di pressione
e l’acqua pompata ritorna in aspirazione grazie alla valvola di regolazione pressione.
dispositivo che agevola l’avviamento dell’idropulitrice abbassando la pressione nei primi istanti di
funzionamento.
2 CaratterIstICheedatIteCnICI
PW 160 - PW 160C - IP 1600 PW 170C - IP 1700S
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Rete di alimentazione 230 V - 1~50 Hz
Potenza assorbita 2,3 kW 2,7 kW
Fusibile 16 A
COLLEGAMENTO IDRAULICO
Massima temperatura acqua di alimentazione 50 °C - 122 °F
Minima temperatura acqua di alimentazione 5 °C - 41 °F
Minima portata acqua di alimentazione 600 l/h - 158 US gph 700 l/h - 185 US gph
Massima pressione acqua di alimentazione 0,8 MPa - 8 bar - 116 psi
Massima profondità di adescamento 0 m - 0 in
PRESTAZIONI
Portata 480 l/h - 127 US gph 540 l/h - 143 US gph
Pressione massima 14 MPa - 140 bar - 2031 psi 15,5 MPa - 155 bar - 2248 psi
Forza di reazione sull’idropistola 24 N 25 N
Livello di pressione sonora 75 dB (A) 81 dB (A)
Vibrazione braccio operatore 1,14 m/s2 2,24 m/s2
MASSA E DIMENSIONI
Lunghezza x larghezza x altezza 38 x 32 x 89 cm - 15 x 13 x 35 in
Massa 17 kg - 37 lb 19 kg - 42 lb
Serbatoio detergente 1,75 l - 0,46 US gal
Le caratteristiche ed i dati sono indicativi. Il Costruttore si riserva il diritto di apportare all’apparecchio tutte le modiche
ritenute opportune.
2.1IdentIfICazIonedeIComponentI
Si faccia anche riferimento alle gure da a , collocate all’inizio del manuale di uso e manutenzione
1. Interruttore
2. Cavo elettrico + spina
3. Indicatore di pressione
4. Tappo di riempimento serbatoio detergente
(solo PW 170C - IP 1700S)
5. Raccordo di uscita acqua (solo PW 160 - IP 1600)
6. Avvolgitubo (solo PW 160C - PW 170C - IP 1700S)
7. Tubo alta pressione
8. Idropistola
9. Leva idropistola
10. Fermo di sicurezza leva idropistola
11. Tubo lancia
12. Testina multiregolazione portaugello
13. Manopola e Leva avvolgitubo (solo PW 160C -
PW 170C - IP 1700S)
14. Raccordo aspirazione acqua
15. Filtro aspirazione acqua
16. Chiave a brugola per smontaggio ugello
17. Spillo per pulizia ugello
18. Targhetta dati tecnici
19. Vano per alloggiamento tubo lancia
20. Vano per alloggiamento idropistola
21. Sostegno per avvolgere il cavo elettrico
22. Rotojet (solo PW 160C - PW 170C - IP 1700S)
25. Tubo colleg. Idropulitrice/avvolgitubo (solo PW 160C -
PW 170C - IP 1700S)
26. Supporto accessori (solo PW 160C - PW 170C - IP 1700S)
27. Targhetta attenzione
28. Interruttore termico
29. Targhetta avvertenza
30. Manubrio
31. Lancia schiumogena (solo PW 160C - PW 160 - IP 1600)
2.2dIsposItIvIdIsICurezza
L’idropulitrice è corredata dei dispositivi di sicurezza illustrati di seguito.

È un dispositivo che arresta il funzionamento dell’idropulitrice in caso di sovrassorbimento di corrente elettrica.
In tal caso occorre procedere come segue :
portare l’interruttore generale  in posizione  e staccare la spina dalla presa di corrente;
premere la leva  dell’idropistola, in modo da scaricare la eventuale pressione residua;
attendere 10÷15 minuti, in modo da far raffreddare l’idropulitrice;
vericare che siano rispettate le prescrizioni contenute nel paragrafo


, con particolare riferimento alla verica della prolunga eventualmente impiegata;
ricollegare la spina elettrica alla presa e ripetere la procedura di avviamento descritta al paragrafo

IT

•Incasodiripetutointerventoditaledispositivodisicurezza,nonutilizzareassolutamentel’idropulitricesenza
averlaprimafattavericaredaunTecnico Specializzato.
b) 
È una valvola, opportunamente regolata, che consente al uido pompato di ritornare all’aspirazione della pompa,
impedendo l’insorgere di pressioni pericolose, quando si chiude l’idropistola o si cerca di impostare valori di
pressione al di sopra di quelli massimi consentiti.
c) 
È un fermo di sicurezza  che consente di bloccare la leva  dell’idropistola  in posizione di chiusura,
prevenendone funzionamenti accidentali (si veda anche la Fig.).
2.3destInazIoned’uso

•L’idropulitriceèesclusivamentedestinataaiseguentiusi:
-lavaggiodiveicoli,macchinari,edici,utensili,ecc.conacquafredda,eventualmenteaddizionatadidetergenti
previstidalCostruttore;
-distribuzionedidetergenteprevistidalCostruttore;
-disincrostazioneedisotturazioneditubazioni,tramiteappositiaccessoriprevistidalCostruttore;
-idrosabbiaturadioggetti,tramiteappositiaccessoriprevistidalCostruttore.
•Asalvaguardiadell’ambiente,illavaggiodimotoridiveicoliodimacchinaricontenuticircuitiidraulicideve
essereeffettuatosolamenteinambientidotatidiadeguatoseparatored’olio.
•L’idropulitricenondeveessereutilizzataperlavarepersone,animali,apparecchiatureelettrichesottotensione,
oggettidelicatiol’idropulitricestessa.
•Gliaccessori(standardedopzionali)edidetergentiutilizzaticonl’idropulitricedebbonoesseredeltipoapprovato
dalCostruttore.
•L’idropulitricenonèidoneaadessereutilizzatainambientichepresentinocondizioniparticolaricome,per
esempio,atmosferecorrosiveodesplosive.
•Perl’utilizzoabordodiveicoli,naviodaerei,rivolgersialserviziodiassistenzatecnicadelCostruttore,inquanto
possonoesserenecessarieprescrizioniaggiuntive.
Ogni altro uso è da ritenersi improprio.
Il Costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri od
erronei.
3 dIsImballaGGIo

•Duranteleoperazionididisimballaggiooccorreindossareguantiedocchialidiprotezione,alnedievitare
danniallemaniedagliocchi
•Glielementidell’imballo(sacchettidiplastica, graffette, ecc.) non debbono esserelasciatiallaportatadei
bambini,inquantopotenzialifontidipericolo.
•Losmaltimentodeicomponentidell’imballaggiodeveessereeseguitoinconformitàallenormativevigentinel
paesedovel’idropulitriceèstatainstallata.
Inparticolare,sacchettiedimballaggiinmaterialeplasticonondebbonoessereabbandonatinell’ambiente,in
quantolodanneggiano.
•Dopoaverdisimballatol’idropulitrice,occorreassicurarsidellasuaintegrità.
Incasodidubbio,nonsideveassolutamenteutilizzarel’idropulitrice,maoccorrerivolgersiaduncentrodi
assistenzaautorizzato,chelafaràvericaredaunTecnico Specializzato.
3.1tarGhettadIIdentIfICazIoneetarGhettedIavvertenza
Si faccia riferimento alla Fig. , collocata all’inizio del manuale di uso e manutenzione.
La targhetta di identificazione riporta il numero di serie e le principali caratteristiche tecniche
dell’idropulitrice.
Le targhette di avvertenza informano sugli eventuali rischi residui che possono nascere nell’utilizzo dell’idropulitrice
ed il loro signicato è chiarito di seguito.
Targhetta di avvertenza : informa del divieto di utilizzo dell’idropulitrice se prima non si è letto attentamente
il manuale d’uso e manutenzione.
Targhetta di attenzione : informa del divieto di utilizzo dell’idropulitrice per lavare persone, animali,
apparecchiature elettriche e l’idropulitrice stessa.

•Dopoaverdisimballatol’idropulitrice,vericarechelatarghettadiidenticazioneeletarghettediavvertenza
sianopresentieleggibili.Incasocontrariorivolgersialrivenditoreoaduncentrodiassistenzaautorizzatoper
illororipristino.
•Sedurantel’usolatarghettadiidenticazioneoletarghettediavvertenzadovesserodeteriorarsi,rivolgersial
rivenditoreoaduncentrodiassistenzaautorizzatoperillororipristino.
3.2dotazIonestandard
Accertarsi che nella confezione del prodotto che è stato acquistato siano contenuti i seguenti elementi:
idropulitrice ad alta pressione;
tubo di mandata ad alta pressione con attacco rapido (solo PW 160 - IP 1600);
avvolgitubo completo di tubo di mandata ad alta pressione (solo PW 160C - PW 170C - IP 1700S);
idropistola;
tubo lancia;
rotojet (solo PW 160C - PW 170C - IP 1700S);
lancia schiumogena (solo PW 160 - PW 160C - IP 1600);
manuale di uso e manutenzione;
busta degli accessori contenente:
- chiave smontaggio ugello tubo lancia,
- spillo pulizia ugello,
- raccordo portagomma aspirazione acqua,
- ltro aspirazione acqua;
busta contenente (solo PW 160C - PW 170C - IP 1700S):
- manopola e leva per avvolgitubo,
- tubo collegamento idropulitrice/avvolgitubo ,
- supporto accessori .
Qualora dovessero esservi problemi, rivolgersi al rivenditore o ad un centro di assistenza autorizzato.
3.3aCCessorIopzIonalI
È possibile integrare la dotazione standard dell’idropulitrice con la seguente ricca gamma di accessori:
lancia sabbiante: ideata per levigare superci, eliminando ruggine, vernice, incrostazioni, ecc.;
sonda spurgatubi: ideata per disotturare tubazioni e condutture;
lancia sottoscocca: ideata per raggiungere zone di difcile accesso;
idrospazzola rotante: ideata per la pulizia di superci delicate;
rotojet: ideato per la rimozione di sporco ostinato;
lancia schiumogena: ideata per una più efcace distribuzione del detergente.

•Accessoriopzionalinonadeguatipregiudicanoilfunzionamentodell’idropulitriceelapossonorenderepericolosa.
UtilizzareesclusivamenteaccessoriopzionalioriginaliraccomandatidalCostruttore.
Perquantoriguardaleprescrizionigenerali,leavvertenzedisicurezza,l’installazioneelamanutenzionedegli
accessoriopzionali,occorrefareriferimentoalladocumentazionecheliaccompagna.
4 InstallazIone
Si faccia anche riferimento alla Fig., collocata all’inizio del manuale di uso e manutenzione.
4.1montaGGIodeGlIaCCessorI
a) Innestare il tubo lancia  sull’idropistola ed avvitare a fondo.
b) Montare il supporto accessori  sul manubrio ; montare la manopola e la leva  sull’avvolgitubo 
(solo PW 160C - PW 170C - IP 1700S).
c) Montare il tubo  tra avvolgitubo e idropulitrice, serrando a fondo i due raccordi ad attacco rapido; srotolare la
quantità di tubo  necessaria ruotando l’avvolgitubo attraverso la manopola  (solo PW 160C - PW 170C -
IP 1700S).
d) Srotolare il tubo alta pressione , inserire il raccordo ad attacco rapido al raccordo di uscita acqua , avvitare
e serrare (solo PW 160 - IP 1600).
e) Avvitare l’estremità del tubo alta pressione  (lato senza attacco rapido per PW 160 - IP 1600) sul letto
dell’idropistola  e serrare a fondo con due chiavi sse da 17 mm (non in dotazione).
f) Inserire il ltro aspirazione acqua  nel raccordo aspirazione acqua  ed avvitarlo sul raccordo di ingresso
acqua dell’idropulitrice.
IT

4.2verIfICheedallaCCIamentoallareteIdrICa

L’alimentazione idrica deve essere tale da poter garantire una adeguata erogazione di portata d’acqua per
l’idropulitrice, a questo scopo fare riferimento ai valori riportati nella tabella dati tecnici.
In caso di dubbi rivolgersi ad un 
Non alimentare l’idropulitrice con acqua a temperatura superiore a 50°C/122°F od inferiore a 5ºC/41ºF.
La pressione dell’acqua di alimentazione non deve essere superiore a 8 bar/116 psi.
Non far funzionare l’idropulitrice con profondità di adescamento superiori a 0 m/0 ft.
Non far funzionare l’idropulitrice senza alimentazione idrica.
Non alimentare l’idropulitrice con acqua salmastra o contenente impurità. Qualora ciò dovesse accadere, far
funzionare l’idropulitrice per alcuni minuti con acqua pulita.

•Attenersi alle prescrizioni di collegamento alla rete idrica vigenti nel paese in cui viene installata
l’idropulitrice.
4.3verIfICheedallaCCIamentoallalIneaelettrICa

•FarevericaredaunTecnico Specializzato chel’alimentazionedell’impiantoelettricosiaconformeaidatiriportati
sullatarghettadiidenticazione (18) appostasull’idropulitrice.Inparticolarmodolatensionedialimentazione
nondevedifferiredaquellariportatanellatarghettadi±5%.
•IlcollegamentoallareteelettricadeveesserepredispostodaunElettricista Qualicato,inottemperanzaalla
normaIEC60364-1odanormeequivalentiinvigorenelpaesedovevieneutilizzatal’idropulitrice.Inparticolare
lapresadicorrenteallaqualesicollegal’idropulitricedeveesseremunitadiconduttorediterra,diadeguato
fusibile(ilvaloreèriportatosullatarghettadiidenticazioneedintabelladatitecnici)edeveessereprotettada
uninterruttoremagnetotermicodifferenzialedisensibilitànonsuperiorea30mA.
•Qualorailcavodialimentazionefossetroppocorto,èpossibileutilizzareunaprolunga,assicurandosichenon
superii10m/32,8ft,chelasezionedeiconduttorisiadialmeno1,5mm²echelaspinaelapresasianodeltipo
atenutastagna.PerrispettaretuttequesteprescrizionioccorreràrivolgersiadunElettricista Qualicato.
Leprolunghenonadeguatepossonoesserepericolose.
5 funzIonamento

•L’utilizzodell’idropulitricerichiedeattenzioneeprudenza.Nonafdareadaltril’idropulitricesenzaesserci
accertati,sottolapropriadirettaresponsabilità,chel’utenteoccasionaleabbialettoattentamentequestomanuale
econoscal’usodell’idropulitrice. Le idropulitricenondevono essereusatedabambinio da personale non
addestrato.
•Rispettareleavvertenzedisicurezzacontenutenelmanualediusoemanutenzionedeglieventualiaccessori
opzionalichevengonoutilizzati.
•Nonutilizzarel’idropulitricenelcasoincui:
-ilcavodialimentazioneodoltrepartiimportanticomeiltuboaltapressione,idispositividisicurezza,l’idropistola
elalanciasianodanneggiati;
-l’idropulitricesisiarovesciataodabbiasubitofortiurti;
-visianoevidentiperditediacqua.
Intalicasifatecontrollarel’idropulitricedaunTecnico Specializzato.
•Particolareattenzione deveessereriservata all’uso dell’idropulitrice inambienti in cui vi siano veicoliin
movimento,chepossonoschiacciareolesionareilcavodialimentazione,iltuboaltapressione,l’idropistola,ecc...
•Duranteilfunzionamentoteneresempresottosorveglianzal’idropulitriceefuoridallaportatadeibambini.In
particolareprestaregrandeattenzionenell’usopressoasilinido,casedicuraecasediriposo,inquantointali
luoghipossonoesservibambini,personeanzianeodisabilisenzasorveglianze
•Primadifarfunzionarel’idropulitrice,curaredidisporlainunluogoasciutto,inpianoedinposizionestabile,
ondeevitarecaduteoribaltamenti.
•Eseguireleoperazionidescritteneparagrafo“Arresto”primadispostarel’idropulitrice.
•Primadell’avviamento dell’idropulitrice,indossareindumentiche garantiscano unaadeguataprotezione da
erratemanovreconilgettod’acquainpressione.Nonusarel’idropulitriceinprossimitàdipersone,sequeste
nonindossanoindumentiprotettivi.
•Igettiadaltapressionepossonoesserepericoloseseusatiimpropriamente.Nondirigereilgettoversopersone,
animale,apparecchiatureelettrichesottotensioneoversol’idropulitricestessa.

•Durantel’usoimpugnaresaldamentel’idropistola,perchéquandosiagiscesullaleva (9),sièsottopostialla
forzadireazionedelgettoadaltapressione.L’entitàditaleforzadirinculoèriportataintabelladatitecnici(la
forzadirinculoèespressainN,ove1N=0,1kg)
•Nondirigereilgettocontrosestessiodaltrepersoneperpulireindumentiocalzature.
•Glipneumaticideiveicolidebbonoesserelavatidaunadistanzanoninferiorea50cm,perevitarecheilgetto
adaltapressionelidanneggi.Primamanifestazionedeldannoapportatoadunopneumaticoèlasuaalterazione
dicolore.
•Nondirigereilgetto adaltapressione versomaterialicontenentiamiantood altresostanza dannoseperla
salute.
•Nonusarel’idropulitricesottolapioggia.
•Prestare particolare attenzione a quanto esposto nel paragrafo Verifiche ed allacciamento alla linea
elettrica”.
•Prestareparticolareattenzioneaquantoespostonelparagrafo“Funzionamento con detergente”.
•Quandononinfunzione,nonlasciarel’idropulitriceconlaspinainseritanellapresadicorrenteecomunque
disinserirla prima di qualsiasi intervento. Più specicamente portaresemprel’interruttoregenerale (1) in
posizione“0”,toglierelaspina dallapresadicorrente,premerela leva(9) dell’idropistolaperscaricarela
eventualepressioneresiduaeportareinposizionedibloccoilfermodisicurezza(10)(Fig.B):
-primadilasciaresenzasorveglianza,ancheseperbrevetempo,l’idropulitrice;
-primadiognirabboccodidetergente;
-dopo l’uso,aspettare,inoltre,cheidropulitricesisiaanchecompletamenteraffreddataprimadiognipuliziao
manutenzione.
•Durantel’uso,nonbloccarelaleva(9) dell’idropistolainposizionedisempreaperto.
•Nonestrarrelaspinadallapresadicorrentetirandoilcavodialimentazione.
•Noninterporreriduzioniodadattatorifraspinaelettricaepresadicorrente.
•Mantenereilcavodialimentazione,leeventualiprolunghe,lespineelepreseasciutti.Nontoccarliconlemani
bagnate.
•Qualorailcavodialimentazionefossedanneggiato,perlasuasostituzione,ondeevitareunpericolo,rivolgersi
alCostruttoreoadunTecnico Specializzato.
•Duranteilfunzionamentononcoprirel’idropulitriceenoncollocarladovenesiapregiudicatalaventilazione.
•Quandosiutilizzal’idropulitriceinambientichiusi,assicurarsichesiagarantitaunacorrettaventilazione.
5.1attIvItàprelImInarI
Srotolare completamente il tubo alta pressione .
Fissare al raccordo rapido d’ingresso acqua  un tubo di alimentazione, utilizzando un comune raccordo rapido
da giardinaggio.
Aprire il rubinetto di alimentazione acqua, facendo attenzione a che non vi siano gocciolamenti.
Accertarsi che l’interruttore generale  sia in posizione di spento (posizione ) ed innestare la spina nella presa
di corrente elettrica.
Ruotare l’interruttore generale , in posizione .
Premere la leva dell’idropistola ed attendere che fuoriesca un getto d’acqua continuo.
Portare l’interruttore generale  in posizione  e collegare all’idropistola  il tubo lancia .
5.2funzIonamentostandard(adaltapressIone)
Accertarsi che la testina multiregolazione portaugello non sia in posizione di erogazione detergente (si veda
anche il paragrafo ).
Riavviare l’idropulitrice ruotando in posizione  l’interruttore generale , vericando che lo spruzzo dell’ugello
sia uniforme e che non vi siano gocciolamenti.
 durante tale avvio l’idropulitrice si arresterà immediatamente dopo lo spunto di partenza in quanto viene
attivato il dispositivo Total Stop.
Per far entrare in funzione l’idropulitrice, iniziando così le operazioni di lavaggio, sarà sufciente azionare la
leva  dell’idropistola.
Il valore della pressione è desumibile dall’indicatore di pressione .
5.3funzIonamentoCondeterGente

•L’idropulitriceèstataprogettataperessereusataconidetergentiraccomandatidalCostruttore.L’usodialtri
detergentioprodottichimicipuòinuenzarenegativamentelasicurezzadell’idropulitrice.
Inparticolarenonaspiraremailiquidicontenentisolventi,benzina,diluenti,acetoneedoliocombustibile,in
quantoilprodottonebulizzatoèaltamenteinammabile,esplosivoetossico.
•Leggereattentamenteleprescrizioniedavvertenzeriportatesull’etichettadeldetergenteutilizzato.
•Conservareidetergentiinunluogosicuroedinaccessibiliaibambini.
IT
•Incasodicontattocongliocchilavareimmediatamenteconacquaerivolgersisubitoadunmedicoportando
consélaconfezionedidetergente.
•Incasodiingestione,nonindurreilvomitoerivolgersisubitoadunmedicoportandoconsélaconfezionedi
detergente.
•Durantel’operazionediriempimentodelserbatoiodetergente,fareattenzioneanonversareliquidosull’idropulitrice.
Qualoraciòdovesseaccadere,aspettarealmeno24oreprimadimettereinfunzionel’idropulitrice,inmododa
consentirel’evaporazionedelliquidoeventualmentepenetratoall’internodell’apparecchio.
I detergenti raccomandati, sono biodegradabili oltre il 90 %.
Per le modalità di impiego del detergente, fare riferimento a quanto riportato in tabella e sull’etichetta della confezione
di detergente.
Nel caso di aspirazione dal serbatoio dell’idropulitrice (solo PW 170C - IP 1700S):
- slare il tappo  e facendo attenzione a non far tracimare il liquido, riempire il serbatoio (capacità massima
1,75 L/ 0,46 US gal) seguendo le raccomandazioni relative al dosaggio riportate sulla targhetta della confezione
di detergente.
- agire sulla testina multiregolazione portaugello  come schematizzato in Fig. , e poi azionare la leva 
dell’idropistola ed iniziare l’operazione di erogazione del detergente.
- agire sulla testina multiregolazione portaugello  come schematizzato in Fig. per ripristinare il
funzionamento ad alta pressione.
Nel caso di utilizzo di lancia schiumogena  (solo PW 160 - PW 160C - IP 1600), innestarla sull’idropistola  ed
accendere l’apparecchio (l’aspirazione e la miscelazione avvengono automaticamente al passaggio dell’acqua).
5.4InterruzIonedelfunzIonamento(totalstop)
Rilasciando la leva  dell’idropistola, l’idropulitrice si arresta automaticamente.
L’idropulitrice riprende a funzionare regolarmente alla successiva pressione della leva dell’idropistola.

•Siricordichequandol’idropulitriceèinTotalStopèatuttiglieffettiinfunzione,quindiprimadilasciarlasenza
sorveglianza,ancheseperbrevetempo,portaresemprel’interruttoregenerale(1) inposizione“0”,toglierela
spinadallapresadicorrente,premerelaleva(9) dell’idropistolaperscaricarelaeventualepressioneresiduae
portareinposizionedibloccoilfermodisicurezza(10)(Fig.B).
6 arrestoemessaarIposo
Ultimate le operazioni di lavaggio, procedere all’arresto ed alla messa a riposo dell’idropulitrice.
6.1arresto
Chiudere completamente il rubinetto di alimentazione dell’acqua.
Svuotare dall’acqua l’idropulitrice facendola funzionare per alcuni secondi con la leva  dell’idropistola
premuta.
Portare l’interruttore generale  in posizione .
Togliere la spina di alimentazione dalla presa di corrente.
Eliminare l’eventuale pressione residua rimasta nel tubo alta pressione , tenendo premuta per alcuni secondi la
leva dell’idropistola.
Riavvolgere con cura il cavo di alimentazione  ed appenderlo al sostegno .
Attendere che l’idropulitrice si sia raffreddata.

•Quandovienefattaraffreddarel’idropulitrice,prestareattenzione:
-anonlasciareincustodital’idropulitricesevisonobambini,anzianiodisabilinonsorvegliati;
-adisporrel’idropulitriceinunaposizionestabilisenzapericolodicadute;
-anonmetterel’idropulitriceacontattoonelleimmediatevicinanzedimaterialeinammabili.
6.2messaarIposo
Riavvolgere il tubo alta pressione con cura, evitando piegature.
Riavvolgere con cura il cavo elettrico di alimentazione .
Riporre con cure l’idropulitrice in un luogo asciutto e pulito, facendo attenzione a non danneggiare il cavo di
alimentazione ed il tubo alta pressione.

L’idropulitrice teme il gelo.
In ambienti rigidi, al ne di evitare formazioni di ghiaccio all’interno dell’idropulitrice, è possibile, prima di
procedere alla procedura di , fare aspirare all’idropulitrice un prodotto antigelo automobilistico, dopo
aver consultato un in quanto il liquido pompato potrebbe danneggiare le guarnizioni della
pompa ad alta pressione.
In ambienti rigidi, se non è stato possibile proteggere l’idropulitrice come illustrato in precedenza, prima di
avviarla portarla in un ambiente caldo per un tempo sufciente a far sciogliere l’eventuale ghiaccio formatosi al
suo interno.
Il mancato rispetto di queste semplici prescrizioni può comportare seri danni all’idropulitrice.
7 pulIzIaemanutenzIone

•Ogniinterventodipuliziaemanutenzionedeveessereeffettuatosolodopoavereseguitoleoperazionidescritte
nelparagrafo“Arresto”.
In particolar modo occorre ricordare di scollegare sempre l’alimentazione elettrica.
•Pergarantire la sicurezzadell’idropulitriceutilizzaresoloricambioriginalifornitidalCostruttoreodalui
approvati.
•Itubidigomma,iraccordielelanceadaltapressionesonoimportantiperlasicurezza:utilizzareesclusivamente
quelliraccomandatidalCostruttore.
7.1manutenzIoneordInarIa
Eseguire le operazioni descritte nel paragrafo  ed attenersi a quanto riportato nella tabella seguente.
INTERVALLO DI MANUTENZIONE INTERVENTO
Ad ogni uso • Controllo cavo di alimentazione, tubo alta pressione, raccordi, idropistola, tubo
lancia
Qualora uno o più particolari risultassero danneggiati, non utilizzare
assolutamente l’idropulitrice e rivolgersi ad un Tecnico Specializzato.
Settimanalmente • Pulizia ltro ingresso acqua (15).
Per la pulizia, in genere è sufciente passare il ltro sotto un getto d’acqua corrente,
o sofarlo con aria compressa. Nei casi più difcili, usare un prodotto anticalcare
o sostituirlo, rivolgendosi per l’acquisto del ricambio ad un centro assistenza
autorizzato.
Mensilmente • Pulizia ugello.
Per la pulizia, in genere è sufciente passare entro il foro dell’ugello lo spillo (17)
in dotazione. Qualora non si ottengano risultati apprezzabili sostituire l’ugello,
utilizzando la chiave (16) in dotazione. Per l’acquisto del ricambio rivolgersi ad un
centro di assistenza autorizzato.

Durante il funzionamento, l’idropulitrice non deve essere troppo rumorosa e sotto di essa non vi devono essere
evidenti gocciolamenti di acqua o di olio.
Qualora ciò dovesse accadere, fare controllare la macchina da un .
7.2manutenzIonestraordInarIa

•GliinterventidimanutenzionestraordinariadebbonoessereeseguitisolamentedaunTecnico Specializzato.
Per la manutenzione straordinaria attenersi a quanto riportato nella tabella seguente.
INTERVALLO DI MANUTENZIONE INTERVENTO
Ogni 100 ore Controllo circuito idraulico pompa.
Controllo ssaggio pompa.
Ogni 200 ore Sostituzione olio pompa.
Controllo valvole aspirazione/mandata pompa.
Controllo serraggio viti pompa.
Controllo valvola di regolazione pompa.
Verica dei dispositivi di sicurezza.


IT
8 demolIzIoneesmaltImento
La demolizione dell’idropulitrice va eseguita solamente da personal qualicato ed in conformità alla legislazione
vigente nel paese in cui è stata installata.
In particolare, il simbolo
presente sulla targhetta di identicazione , indica che il prodotto non deve essere
smaltito assieme ai riuti domestici.
Per ulteriori indicazioni rivolgetevi al locale servizio di smaltimento riuti od al vostro rivenditore.

•Primadirottamarel’idropulitrice,renderlainservibile,adesempiotagliandoneilcavodialimentazioneerendere
innocuequellepartichepotrebberocostituireunpericoloperdeibambinichesiservisserodell’idropulitriceper
ilorogiochi.
9 InConvenIentI,CauseerImedI

•Primadieffettuareogniinterventoeseguireleoperazionidescrittenelparagrafo“Arresto”.Qualoranonsi
riescaaripristinareilcorrettofunzionamentodell’idropulitriceconl’ausiliodelleinformazionicontenutenella
tabellaseguente,rivolgersiadunTecnico Specializzato.
INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI
Portando l’interruttore (1) in
posizione “1”, l’idropulitrice
non si avvia.
Si ricordi anche quanto
riportato nella Nota del
paragrafo “Interruzione del
funzionamento (Total Stop)”.
È intervenuto un dispositivo di
sicurezza dell’impianto a cui è collegata
l’idropulitrice (fusibile, interruttore
differenziale ecc.).
La spina del cavo di alimentazione non
è inserita correttamente.
Ripristinare il dispositivo di protezione.
In caso di nuovo intervento non utilizzare
l’idropulitrice e rivolgersi ad un Tecnico
Specializzato.
Scollegare la spina dalla presa e ricollegarla
correttamente.
L’idropulitrice vibra molto
ed è rumorosa.
Il ltro ingresso acqua (15) è sporco.
L’alimentazione idrica è insufciente.
Attenersi a quanto riportato nel paragrafo
“Manutenzione ordinaria”.
Vericare che il rubinetto sia completamente
aperto e che la portata della rete idrica.sia
conforme a quanto riportato nel paragrafo
“Caratteristiche e dati tecnici”.
L’idropulitrice non raggiunge
la massima pressione.
La testina multiregolazione
portaugello (12) è in posizione bassa
pressione (Fig. H-1).
L’ugello è usurato.
Operare secondo quanto riportato
in Fig. H-2.
Sostituire l’ugello secondo quanto riportato nel
paragrafo “Manutenzione ordinaria”.
Scarsa aspirazione
detergente.
La testina multiregolazione
portaugello (12) non è in posizione
bassa pressione (Fig. H-1)
Mancanza del prodotto nel serbatoio.
Il detergente utilizzato è troppo viscoso
Operare secondo quanto riportato
in Fig. H-1.
Aggiungere prodotto nel serbatoio.
Utilizzare un detergente raccomandato dal
costruttore, attenendosi alle diluizioni riportate
sulla targhetta.
Dall’ugello non esce acqua. Manca l’acqua.
Ugello acqua otturato.
Vericare che il rubinetto della rete idrica sia
completamente aperto.
Pulire e/o sostituire l’ugello secondo quanto
riportato nel paragrafo “Manutenzione ordinaria”.
L’idropulitrice si arresta
durante il funzionamento.
È intervenuto un dispositivo di
sicurezza dell’impianto a cui è collegata
l’idropulitrice (fusibile, interruttore
differenziale, ecc).
È intervenuto il dispositivo di protezione
amperometrica.
Ripristinare il dispositivo di protezione.
In caso di nuovo intervento non utilizzare
l’idropulitrice e rivolgersi ad un Tecnico
Specializzato.
Attenersi a quanto riportato nel paragrafo
“Dispositivi di sicurezza”.
Ruotando l’interruttore
generale (1) il motore ronza,
ma non parte
L’impianto elettrico e/o la prolunga non
sono adeguati.
Attenersi a quanto riportato nel paragrafo
“Veriche ed allacciamento alla linea elettrica”.

FR 
aux termes des Directives : 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE et modications successives.

Détenteur de la documentation technique, déclare sous sa responsabilité que le nettoyeur haute pression:

avec numéro de série suivant la plaquette données techniques : ____________________________________________

Pour le contrôle de la conformité, les Normes suivantes ont été consultées:
• EN 60335-1 • EN 60335-2-79 • EN 55014-1 • EN 55014-2 • EN 61000-3-2 • EN 61000-3-3 • EN 62233
• EN ISO 3744 • EN 60704-1 • EN ISO 5349-1 • EN ISO 5349-2 • EN 1033
Le niveau de puissance sonore mesurée est 97 dB(A) et le niveau de puissance sonore garanti est 98 dB(A)
Débit nominal (maximal) : 540 l/h
Procédure d’évaluation de la conformité : Annexe V de la directive 2000/14/CE
Bagnolo in Piano (RE), 04/01/2010 Giacomo Ferretti
(Président EMAK S.p.A.)
GB 
Pursuant to Directives: 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC and following amendments.

as the owner of the technical documentation declares,under its own responsibility, that the water cleaner:

with serial number as per technical data plate on the pump:_______________________________________________

For the check of conformity, reference to the following Standard has been made:
• EN 60335-1 • EN 60335-2-79 • EN 55014-1 • EN 55014-2 • EN 61000-3-2 • EN 61000-3-3 • EN 62233
• EN ISO 3744 • EN 60704-1 • EN ISO 5349-1 • EN ISO 5349-2 • EN 1033
The measured power level amounts to 97 dB(A) and the guaranteed sound power level is 98 dB(A)
Rated capacity (max.): 540 l/h
Conformity evaluation procedure: Enclosure V to Directive 2000/14/EC
Bagnolo in Piano (RE), 04/01/2010 Giacomo Ferretti
(President EMAK S.p.A.)
IT 
ai sensi delle Direttive: 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE e successive modicazioni.

detentore della documentazione tecnica, dichiara sotto la propria responsabilità che l’idropulitrice:

con numero di serie come da targhetta dati tecnici:_______________________________________________

Per la verica della conformità, sono state consultate le seguenti Norme:
• EN 60335-1 • EN 60335-2-79 • EN 55014-1 • EN 55014-2 • EN 61000-3-2 • EN 61000-3-3 • EN 62233
• EN ISO 3744 • EN 60704-1 • EN ISO 5349-1 • EN ISO 5349-2 • EN 1033
Il livello di potenza sonora misurata è 97 dB(A) ed il livello di potenza sonora garantito è 98 dB(A)
Portata nominale (massima): 540 l/h
Procedura di valutazione della conformità: Allegato V della direttiva 2000/14/CE
Bagnolo in Piano (RE), 04/01/2010 Giacomo Ferretti
(President EMAK S.p.A.)
" "

SERIAL No
MODELLO - MODEL
ACQUISTATO DAL SIG. - BOUGHT BY Mr.
DATA - DATE
CONCESSIONARIO - DEALER
Non spedire! Allegare solo all'eventuale richiesta di garanzia tecnica.
Do not send! Only attach to requests for technical warrenties.
Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più
moderne tecniche produttive. La Ditta costruttrice garantisce i propri
prodotti per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto per utilizzo
privato e hobbistico. La garanzia è limitata a 12 mesi in caso di uso
professionale
Condizioni generali di garanzia
1) La garanzia viene riconosciuta a partire dalla data d’acquisto. La
Ditta costruttrice tramite la rete di vendita ed assistenza tecnica
sostituisce gratuitamente le parti difettose dovute a materiale,
lavorazioni e produzione. La garanzia non toglie all’acquirente i
diritti legali previsti dal codice civile contro le conseguenze dei
difetti o vizi causati dalla cosa venduta.
2) Il personale tecnico interverrà il più presto possibile nei limiti di
tempo concessi da esigenze organizzative.
3) Per richiedere l’assistenza in garanzia è necessario esibire al
personale autorizzato il sotto riportato certicato di garanzia
timbrato dal rivenditore, compilato in tutte le sue parti
e corredato di fattura d’acquisto o scontrino scalmente
obbligatorio comprovante la data d’acquisto.
4) La garanzia decade in caso di:
Assenza palese di manutenzione,
Utilizzo non corretto del prodotto o manomissioni,
Utilizzo di lubricanti o combustibili non adatti,
Utilizzo di parti di ricambio o accessori non originali,
Interventi effettuati da personale non autorizzato.
5) La Ditta costruttrice esclude dalla garanzia i materiali di consumo
e le parti soggette ad un normale logorio di funzionamento.
6) La garanzia esclude gli interventi di aggiornamento e miglioramento
del prodotto.
7) La garanzia non copre la messa a punto e gli interventi di
manutenzione che dovessero occorrere durante il periodo di
garanzia.
8) Eventuali danni causati durante il trasporto devono essere
immediatamente segnalati al trasportatore pena il decadere della
garanzia.
9) La garanzia non copre eventuali danni, diretti o indiretti, causati a
persone o cose da guasti della macchina o conseguenti alla forzata
sospensione prolungata nell’uso della stessa.
Italiano
CERTIFICATO DI GARANZIA
This machine has been designed and manufactured using the most
modern techniques. The manufacturer guarantees its products for 24
months from the date of purchase, for private and hobby use. The
warranty is limited to 12 months in case of professional use.
Limited warranty
1) The warranty period starts on the date of sale. The manufacturer,
acting through the sales and technical assistance network, shall
replace free of charge any parts proven defective in material,
machining or manufacturing. The warranty does not affect the
purchaser’s rights as established under legislation governing the
consequences of defects in the machine.
2) Technical personnel will undertake the necessary repairs in the
minimum time possible, compatible with organisational needs.
3) To make any claim under the warranty, this certicate of
warranty, fully compiled, bearing the dealer’s stamp, and
accompanied by the invoice or receipt showing the date of
purchase, must be displayed to the personnel authorised to
approve work.
4) The warranty shall be null and void if:
the machine has evidently not been serviced correctly,
the machine has been used for improper purposes or has been
modied in any way,
unsuitable lubricants and fuels have been used,
non-original spare parts and accessories have been tted,
work has been done on the machine by unauthorised
personnel.
5) The warranty does not cover consumables or parts subject to normal
wear.
6) The warranty does not cover work to update or improve the
machine.
7) The warranty does not cover any preparation or servicing work
required during the warranty period.
8) Damage incurred during transport must be immediately brought
to the attention of the carrier: failure to do so shall render null and
void the warranty.
9) The warranty does not cover injury or damage caused directly
or indirectly to persons or things by defects in the machine or by
periods of extended disuse of the machine resulting from the said
defects.
English
WARRANTy CERTIFICATE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Valor 1600IP Manuale del proprietario

Categoria
Camini
Tipo
Manuale del proprietario