CARLO GAVAZZI XAP10RSEXX Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
Installation guide Montageanweisung Notice d`installation Instrucciones de montaje Guida di installazione
1
2
MAN XAP10RSEXX V.1.0 05.06.2019
XAP 1.0
Dimension/ Abmessungen/ Dimension/ Dimensiones/ Dimensioni
MAN XAP10RSEXX V.1.0
MAN XAP10RSEXX V.1.0 MAN XAP10RSEXX V.1.0
3 4
Installation/ Installation/ Installation/ Instalación/ Installazione
Dont open the panel rear cover when the power supply is applied.
Das Bediengerät nicht unter Spannung öffnen.
Nouvrez pas le couvercle arrière avec le pupitre sous tension.
No abra la parte posterior del terminal cuando esté conectado a tensión.
Non aprire linvolucro dei pannelli quando sono alimentati.
All ports are SELV (Safety Extra - Low Voltage) according European Standards and
Class 2 according UL Standards
Alle Anschlüsse sind SELV (Kleinspannung) nach europäischen Standards und Class 2
nach UL Standards
Toutes les portes sont SELV (Extra Sécurité - Voltage bas) selon les normes européen-
nes et de Class 2 selon normes UL
Todos los puertos son SELV (Seguridad Extra - Baja tensión) según las normas euro-
peas y Class 2 según las normas UL
Tutte le porte sono in SELV (bassissima tensione di sicurezza) secondo le norme
europee e Class 2 secondo UL
The XAP 1.0 is suitable for mounting on a DIN rail.
Die XAP 1.0 eignet sich für die Montage auf einer Hutschiene.
Le XAP 1.0 est adapté pour le montage sur un rail DIN.
El XAP 1.0 es adecuado para montar en un riel DIN.
Lo XAP 1.0 è adatto al montaggio su guida DIN.
1 Serial Port 5 USB Port V2.0, max 500 mA *
2 Power 6 Expansion slot for plug-in modules
3 Ethernet Port 1 (10/100 Mb) 7 SD card slot
4 Ethernet Port 0 (10/100 Mb)
* for maintenance only/ nur für die Wartung/ pour la maintenance seulement/ solo para mantenimien-
to/ solo per manutenzione
Factory settings/ Werkseinstellungen/ Réglages d'usine/ Ajustes de
fábrica/ Impostazioni di fabbrica
ETH0 / WAN: DHCP
ETH1 / LAN: IP Address 192.168.0.1 Subnet mask: 255.255.255.0
Settings: https://192.168.0.1/machine_config
Username: admin
Password: Gav@zzi!2015
CSD = 350mm/13.77” =
Minimum Compass Safe Distance of standard compass
Minimum sicherer Entfernung von der Norm Kompass
Distance minimale de sécurité du compas
Distancia mínima de seguridad de la brújula
Minima distanza di sicurezza dalla bussola standard
CSD2 = 250mm/9.84” =
Minimum Compass Safe Distance of steering compass, standby steering compass, emergency compass
Minimaler Sicherheitsabstand vom Steuerstand Kompass, Kompass Stand-by, Notfall Kompass
La distance minimale de sécurité du compas, compas stand-by, boussole de secours
Distancia mínima de seguridad desde el compás, el compás de espera, brújula de emergencia
Minima distanza di sicurezza dalla bussola di rotta, bussola standby, bussola di emergenza
Rear view/ Rückansicht/ Face arriere/ Vista posterior/ Vista posteriore
Do not open the cabinet while the system is powered up.
Öffnen Sie das Gehäuse nicht, während das System eingeschaltet.
Ne pas ouvrir le boîtier lorsque le système est sous tension.
No abra la unidad mientras el sistema está encendido.
Non aprire larmadio quando il sistema è acceso.
WARNING: Do not separate when energized.
WARNUNG: Nicht trennen, wenn aktiviert.
ATTENTION: Ne pas séparer sous tension.
ADVERTENCIA: No separar cuando energizado.
AVVERTIMENTO: Non scollegare sotto tensione.
7
5
6
Dispose of batteries/ Batterie-Entsorgung/ Élimination des piles/
Eliminación de la batería/ Smaltimento della batteria
Ensure that the power supply has enough power capacity for the operation of the
equipment.
Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung genügend Leistungskapazität für den
Betrieb des Gerätes aufweist.
Assurez vous que votre alimentation possède suffisament de puissance pour le pupitre.
Asegúrese que la fuente de alimentación tiene suficiente capacidad para operar con el
equipo.
Verificare che lalimentatore sia in grado di erogare la potenza necessaria per il
corretto funzionamento dellapparecchiatura.
MAN XAP10RSEXX V.1.0
MAN XAP10RSEXX V.1.0 MAN XAP10RSEXX V.1.0
Connections/ Anschlüsse/ Raccordements/ Conexiones/ Collegamenti
The unit must always be grounded to earth. Earth connection will have to be done using either the
screw or the faston terminal located near the power supply terminal block. Also connect to ground the
terminal 3 on the power supply terminal block.
Das Gerät muss immer geerdet werden. Erdungsanschluss muss getan werden, entweder mit der
Schraube oder die faston Terminal in der Nähe der Stromversorgung Klemmenblock . Schließen Sie
auch das Terminal 3 an der Stromversorgung Klemmenblock zu erden.
L'appareil doit toujours être mis à la terre. Prise de terre devra être fait en utilisant soit la vis ou la
borne faston situé à proximité du bornier d'alimentation. Connectez également à la terre la borne 3
sur le bornier d'alimentation.
La unidad debe estar siempre conectado a tierra. Toma de tierra tendrá que ser hecho utilizando el
tornillo o el terminal faston ubicada cerca del bloque de terminales de alimentación. También conecte
a tierra el terminal 3 en el bloque de terminales de alimentación.
L'unità deve essere sempre collegata a terra. Il collegamento a terra dovrà essere effettuato utilizzan-
do la vite o il terminale faston situato vicino al blocco terminale di alimentazione. Collegare a terra
anche il terminale 3 sul morsetto di alimentazione.
SERIAL PORT
Pin RS422 RS232 RS485
1 CHB- RX
CHB-
2 CHA- TX CHA-
3 CHB+ CTS
CHB+
4 CHA+ RTS CHA+
5 +5V output +5V output +5V output
6 GND GND GND
7
8 SHIELD SHIELD SHIELD
To operate in RS485 pins 1-2 and 4-3 must be connected externally
Für den Betrieb in RS485 müssen die Pins 1-2 und 4-3 extern angeschlossen werden
Pour fonctionner sur RS485, les broches 1-2 et 4-3 doivent être connectées en externe
Para operar en RS485 pines 1-2 y 4-3 debe estar conectada externamente
Per operare in RS485 i pin 1-2 e 4-3 devono essere collegati esternamente
8
MAN XAP10RSEXX V.1.0
These devices are equipped with rechargeable Lithium battery, not user-replaceable.
Diese Geräte sind mit wiederaufladbaren Lithium-Batterie, nicht vom Benutzer ausgetauscht werden.
Ces appareils sont équipés de batterie au lithium rechargeable, non remplaçable par l'utilisateur.
Estos dispositivos están equipados con batería de litio recargable, no reemplazable por el usuario.
Questi dispositivi sono dotati di batteria al litio ricaricabile, non sostituibile dall'utente.
Dispose of batteries according to local regulations.
Akkus müssen ordnungsgemäß entsorgt werden.
Les batteries doivent être jetées conformément à la réglementation locale.
Deshágase de las baterías conforme a las normativas locales
Smaltire le batterie rispettando le normative locali.
Connection diagram for RS485/Anschlussschaltpläne für RS485/
Schémas de cablage pour RS485/Diagrama de cablage para RS485/
Schema di collegamento per RS485
Note: It can be used as reference when the pinout of the PLC is not known
Hinweis: Es kann als Bezugnahme verwendet werden, wenn der pinout des PLC nicht bekannt ist
Remarque: On peut lutiliser comme référence quand on ne connait pas le pinout du PLC
Nota: Puede utilizarse como referencia cuando no se conozca el pinout del PLC
Nota: Può essere utilizzato come riferimento quando il pinout del PLC non è noto
9 10
MAN XAP10RSEXX V.1.0 MAN XAP10RSEXX V.1.0
DO NOT DISCONNECT WHILE CIRCUIT IS LIVE
TRENNEN SIE DAS GERÄT NICHT VON DER SPANNUNGSQUELLE WÄHREND DAS GERÄT IN
BETRIEB IST
NE DISJOINDRE PAS PENDANT QUE LE CIRCUIT EST VIVANT
NO DESCONECTAR MIENTRAS EN CIRCUITO ESTE ENCENDIDO
NON SCOLLEGARE CON IL CIRCUITO IN TENSIONE
The products have been designed for use in an industrial environment in compliance with the
2014/30/EU directive
Diese Produkte wurden für die industrielle Nutzung hergestellt. Ihr Betrieb erfüllt die folgenden Best-
immungen 2014/30/EU
Ces pupitres ont été conçus pour utilisation dans un environnement industriel. Ils répondent aux
normas 2014/30/UE
Estos productos están diseñados para su instalación en ambientes industriales cumpliendo con las
norma 2014/30/UE
I prodotti sono stati progettati per limpiego in ambiente industriale in conformità alla direttiva 2014/30/
UE
Reproducon of the contents of this copyrighted document, in whole or part, without wrien
permission of CARLO GAVAZZI Controls SpA, is prohibited.
Dieses Dokument ist urheberrechtlich geschützt. Das vervielfälgen in Auszügen oder im Gan-
zen darf nicht ohne die schriliche Zusmmung von CARLO GAVAZZI Controls SpA vorge-
nommen werden.
Il est interdit de reproduire ou transmere tout ou pare de ce manuel, a quelques ns que ce
soit, sans l'autorisaon expresse de CARLO GAVAZZI Controls SpA.
Se prohibe la reproducción de cualquier parte de éste manual sin el permiso escrito de
CARLO GAVAZZI Controls SpA.
Nessuna parte di questo manuale puo' essere riprodoa senza il prevenvo permesso scrio di
CARLO GAVAZZI Controls SpA.
MAN XAP10RSEXX V.1.0
05.06.2019
Copyright © 2019
CARLO GAVAZZI Controls SpA
via Saorze, 8 - 32100 Belluno (BL) Italy
www.gavazziautomaon.com
info@gavazzi-automaon.com
info: +39 0437 355811 / fax: +39 0437 355880
Power supply/ Spannungsversorgung/ Alimentatio/ Alimentacion de
corriente/ Alimentazione
Extra low voltage power supply / Limited power source.
Kleinspannung Stromversorgung / Limitierte Stromquelle.
Alimentation de voltage extra bas / tension dalimentation limitée.
Fuente de alimentación de extra baja tensión / Tensión limitada.
Alimentatore a bassissima tensione di sicurezza / sorgente di potenza limitata.
DC Power Connector, Female - R/C Terminal Blocks (XCFR2), manufactured by Weidmuller Inc.,
Cat. No. BLZ 5.08, torque 4.5 lb-in
DC Spannungsklemme, weiblich - R/C Terminal Block (XCFR2), hergestellt durch Weidmullr Inc.,
Katalog Nr. BLZ 5.08, Drehmoment 4.5 lb-in
Conector de alimentacion Hembra- R/C Regleta de Tornillos (XCFR2) , fabricado por Weidmuller Inc.,
Cat. No BLZ 5.08, par de apriete 4.5 lb-in
Alimentateur DC, femelle - Blockages terminales R/C (XCFR2), produit par Weidmuller Inc, Catalogue
Nr. BLZ 5.08, couple 4.5 lb-in
Connettore di alimentazione, femmina - R/C morsetti (XCFR2), prodotto da Weidmuller Inc, cat. Nr.
BLZ 5.08, coppia 4.5 lb-in
3 conductor 1,5mmq wire size minimum, minimum temperature conductor rating 105°C.
3 Leiter 1,5 mmq Kabelgröße, Mindesttemperatur 105°C.
3 fils 1,5mm minimum, conducteur de température minimum 105°C.
3 conductores de sección mínima de 1,5 mmq, temperatura mínima nominal de 105°C.
3 conduttori sezione minima 1,5mmq, temperatura minima nominale 105°C.
This device cannot be disposed of as a domestic waste but according to
WEEE European Directive 2012/19/EU
Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden, sondern gemäß der
WEEE-Richtlinie 2012/19/EU
Cet appareil ne peut pas être éliminé en tant que déchet domestique, mais
conformément à la directive européenne DEEE 2012/19/UE
Este dispositivo no se puede tirar como un desecho doméstico, pero de
acuerdo con la Directiva Europea RAEE 2012/19/UE
Questo dispositivo non può essere smaltito come rifiuto domestico in accordo
alla Direttiva Europea RAEE 2012/19/UE
The products have been designed in compliance with:
Die Produkte wurden konform den geltenden Normen und Standards erstellt:
Les produits ont ete designes en conformite' aux normes:
El producto ha sido diseñado en conformidad con:
I prodotti sono stati progettati in conformità alle norme:
EN 61000-6-4
EN 61000-6-2
EN 61000-6-3
EN 61000-6-1
11
MAN XAP10RSEXX V.1.0
12
MAN XAP10RSEXX V.1.0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

CARLO GAVAZZI XAP10RSEXX Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione