Sony DAV-IS50 Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
Guide de démarrage
Vous pouvez pro ter rapidement de la chaîne en
suivant la procédure de préparation décrite dans ce
Guide de démarrage.
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode
d’emploi.
4-105-219-01(1)
© 2008 Sony Corporation Printed in Malaysia
E
A
DAV-IS50
Guida rapida
Il sistema può venire facilmente preparato usando
questa Guida rapida.
Per dettagli, consultare le istruzioni per l’uso.
M
BAG
HIJ
KL
B
SYSTEM CONTROL
ONLY FOR HCD-IS50
SPEAKER
ONLY FOR SS-IS15
CENTERSUR LSUR RFRONT LFRONT R
(1)
C
ONP
QR
À une prise
murale
Ad una presa
a muro
Français
A Déballage
A Appareil de commande
B Enceinte avant gauche
(connecteur blanc, cordon
de 4,5 m)
C Enceinte centrale
(connecteur vert, cordon
de 3,0 m)
D Enceinte avant droite
(connecteur rouge, cordon
de 4,5 m)
E Enceinte surround gauche
(connecteur bleu, cordon
de 5,0 m)
F Enceinte surround droite
(connecteur gris, cordon
de 5,0 m)
G Caisson de grave
H Antenne cadre AM
I Antenne l FM
J Cordon vidéo (jaune)
K Télécommande
L Piles R6 (format AA) (2)
M Microphone de calibrage
N Ampli cateur surround
O Cache de cordons
d’enceinte
P Onglet de maintien de
cordons d’enceinte
Q Récepteur sans  l
R Émetteur sans  l
S Cordons d’enceinte (pour
une liaison  laire des
enceintes surround
seulement) (2)
B Positionnement
des enceintes
Vous obtiendrez le meilleur son
surround possible en disposant
toutes les enceintes, à l’exception
du caisson de grave, à la même
distance de votre position d’
écoute (
1
). Il est conseillé de
placer le caisson de grave dans la
section (
2
).
Remarque
En fonction de son emplacement,
le caisson de grave peut perturber
l’image du téléviseur. Dans ce
cas, éloignez le caisson de grave
du téléviseur.
3 Si le caisson de grave doit
être placé devant l’enceinte
avant, sa distance doit être
inférieure à 0,5 m
1)
.
4
Vous nobtiendrez peut-être
pas toutes les basses souhaitées
si le caisson de grave est
installé sur le côté
2)
. Vous
devrez régler la distance
depuis la position découte.
5 Ne posez pas d’objets sur le
caisson de grave quand il est
installé.
6 N’installez pas le caisson de
grave sous un bureau ou
dans un placard, etc.
7 N’installez pas le caisson de
grave derrière un objet,
téléviseur ou autre, faisant
obstruction. Les médiums
seraient absents.
C Insertion d’un
émetteur/
récepteur sans fi l
Pour insérer l’émetteur sans  l
dans lappareil principal S-AIR
(caisson de grave)
1 Déposez les vis du
couvercle de logement
portant le signe de mise
en garde et détachez le
couvercle du logement.
2 Insérez l’émetteur sans fil.
3 Veillez à utiliser les
mêmes vis pour fixer
l’émetteur sans fil.
Insérez lémetteur/récepteur
sans  l dans lappareil secondaire
S-AIR (ampli cateur surround).
D Raccordement
des enceintes
Avant de raccorder les
enceintes, posez le caisson de
grave sur une table stable plus
grande que le caisson de grave.
Veillez à étendre un chi on
doux sur la table pour éviter
d’endommager la surface du
caisson de grave.
Raccordez les enceintes avant et
centrale au caisson de grave et
les enceintes surround à
l’ampli cateur surround. Les
connecteurs des cordons d
enceintes sont de même couleur
que les prises sur lesquelles ils
doivent être branchés.
Marquez vos enceintes pour
être sûre de la position de
chaque enceinte.
E Raccordement
de la chaîne et
du téléviseur
Cet exemple illustre le
raccordement de base de la
chaîne au téléviseur. Le cordon
audio (rouge/blanc)
nest pas fourni.
3)
Veillez à raccorder le cordon
d’alimentation (cordon secteur)
en dernier.
D
R
SURROUND SELECTOR
S-AIR ID
EZW-RT10
SPEAKER
SURROUND
PAIRING
C
B
A
SURROUND
BACK
L
EZW-R
T
1
0
C D
E
F
S
Italiano
A Disimballaggio
A Unità di controllo
B Di usore anteriore sinistro
(connettore bianco, cavo da
4,5 m)
C Di usore centrale
(connettore verde, cavo da
3,0 m)
D Di usore anteriore destro
(connettore rosso, cavo da
4,5 m)
E Di usore surround sinistro
(connettore blu, cavo da
5,0 m)
F Di usore surround destro
(connettore grigio, cavo da
5,0 m)
G Subwoofer
H Antenna AM ad anello
I Antenna a  lo FM
J Cavo dei di usori (giallo)
K Telecomando
L Pile R6 (formato AA) (2)
M Microfono di taratura
N Ampli catore surround
O Coperchio dei cavi dei
di usori
P Arresto dei cavi dei
di usori
Q Transceiver wireless
R Trasmettitore wireless
S Cavi dei di usori (solo per
il collegamento via  li di
di usori surround) (2)
B Posizionamento
dei diff usori
Per ottenere il miglior suono
surround possibile, tutti i
di usori, salvo il subwoofer,
devono essere alla stessa distanza
dalla posizione di ascolto (
1
). Si
raccomanda di porre il subwoofer
nella posizione indicata (
2
).
Nota
Il subwoofer può causare la
distorsione delle immagini sul
televisore. Se questo accade,
allontanare i due apparecchi.
3 Se il subwoofer deve venire
installato davanti ad un
di usore anteriore, la
distanza fra loro deve essere
meno di 0,5 m
1)
.
4 Se il subwoofer non si trova
entro
2)
, i bassi possono non
venire prodotti efficiente-
mente. Si deve regolare la
distanza partendo dalla
posizione di ascolto.
5 Non posare oggetti sopra il
subwoofer nella posizione in
cui è installato l’altoparlante.
6 Non posare il subwoofer
sotto una scrivania o in un
mobile, ecc.
7 Non posare il subwoofer
dietro un ostacolo, ad
esempio un televisore. I medi
scadrebbero.
C Inserire il
trasmettitore/
transceiver
wireless
Per inserire il trasmettitore
wireless nell’unità principale
S-AIR (subwoofer)
1 Rimuovere la vite dallo
sportello della fessura
che porta il simbolo di
avvertenza, poi togliere lo
sportello della fessura.
2 Inserire il trasmettitore
wireless.
3 Per fissare il trasmettitore
wireless, non mancare di
usare le viti tolte.
Inserire il transceiver wireless
nell’unità S-AIR secondaria
(ampli catore surround).
D Collegamento
dei diff usori
Prima di collegare i di usori,
installare il subwoofer su di
una super cie stabile di area
superiore a quella della base del
subwoofer.
Non mancare di posare un
panno so ce sulla super cie
di lavoro per evitare di
danneggiare la super cie del
subwoofer.
Collegare i di usori anteriori
e centrale al subwoofer e
i di usori surround all
ampli catore surround. I
connettori dei cavi dei di usori
hanno lo stesso colore delle
prese cui vanno collegati.
Contrassegnare ciascun
di usore in modo da esser certi
sia nella posizione giusta.
E Collegamento
del sistema al
televisore
Questo è il modo base di
collegamento del sistema al
televisore. Il cavo audio (rosso/
bianco) non è in dotazione.
3)
Non mancare di collegare per
ultimo il cavo di
alimentazione a corrente
alternata.
R
SURROUND SELECTOR
S-AIR ID
EZW-RT
10
SPEAKER
SURROUND
PAIRING
C
B
A
SURROUND
BACK
L
N
E
F
1)
CG
D
F
6
7
Téléviseur, etc.
Televisore, ecc.
3 4
5
2)
2)
B
E
SYSTEM CONTROL ONLY FOR HCD-IS50
CENTERSUR LSUR RFRONT LFRONT R
SPEAKER
ONLY FOR SS-IS15
DMPORT
R
AUDIO
OUT
L
VIDEO
IN
J
Cordon d’alimentation secteur
3)
Cavo di alimentazione a c.a.
3)
À une prise murale
Ad una presa a muro
Téléviseur
Televisore
Cordon audio (non fourni)
Cavo audio (non in
dotazione)
TV (AUDIO IN)
VIDEO OUT (VIDEO)
Cordons
d’enceinte
Cavi dei
diff usori
H
I
A
G
Chiff on doux
Panno
morbido
Dessous du
caisson de
grave
Fondo del
subwoofer
P
H
O
N
E
S
P
O
W
E
R
P
O
W
E
R
/
O
N
L
I
N
E
11
A
B
C
D
1
E
1
N
F
1
G
G
DB C
Cordon d’alimentation secteur
3)
Cavo di alimentazione a c.a.
3)
Arrière du caisson de grave
Retro del subwoofer
Q
R
Panneau arrière de l’amplifi cateur surround
Pannello posteriore dell’amplifi catore
surround
Cordons d’enceinte
Cavi dei diff usori
F
Français
F Insertion des piles
K Télécommande (remote)
L Piles R6 (format AA) (2)
G Con guration de la chaîne sans fi l
Le caisson de grave transmet le son à l’ampli cateur surround qui est raccordé aux enceintes surround. Pour
établir la transmission du son, e ectuez les opérations suivantes.
1 Appuyez sur ?/1 de l’appareil de commande.
La chaîne se met en service.
2 Assurez-vous que le commutateur SURROUND SELECTOR de l’amplificateur surround est réglé sur
SURROUND.
3 Assurez-vous que le commutateur S-AIR ID de l’amplificateur surround est réglé sur A.
4 Appuyez sur POWER sur l’amplificateur surround.
Le témoin POWER/ON LINE devient vert.
Après avoir e ectué les liaisons et réglages, vous pouvez  xer le cache des cordons d’enceintes sur
l’ampli cateur surround pour arranger et cacher les cordons d’enceintes.
1 Fixez le cache de cordons d’enceintes en le faisant glisser le long des rainures sur les bords de
l’amplificateur surround.
Appuyez sur le cache de cordons denceintes jusquà ce qu’il sencliquette. Retournez l’ampli cateur
surround, puis rangez les cordons dans le cache.
2 Insérez les onglets de la plaque de maintien des cordons d’enceintes du cache et appuyez sur la
plaque pour la mettre en place.
H Utilisation de la confi guration rapide
Remarque
Les éléments a chés varient selon la région.
1 Mettez le téléviseur en service.
2 Appuyez sur ?/1 sur l’appareil de commande et sur POWER sur l’amplificateur surround.
La chaîne se met en service.
3 Réglez le sélecteur d’entrée sur votre téléviseur de sorte que le signal de la chaîne apparaisse sur
l’écran de télévision.
[Appuyez sur [ENTER] pour la CONFIGURATION RAPIDE.] apparaît au bas de l’écran de télévision.
Si ce message napparaît pas, revenez à la page de con guration rapide et exécutez-la une nouvelle fois.
Pour plus d’informations, reportez-vous au Mode d’emploi : « Pour revenir à la page de con guration
rapide » à l’« Étape 4 : Utilisation de la con guration rapide ».
4 Appuyez sur sans insérer de disque.
La page de sélection de la langue souhaitée pour la chage des messages apparaît sur lécran de
télévision.
5 Appuyez sur X/x pour sélectionner une langue.
Le menu et les sous-titres sont a chés dans la langue sélectionnée.
6 Appuyez sur .
La page de sélection du format du téléviseur à raccorder apparaît.
CONFIGURATION VIDEO
TYPE TV:
16:9
4:3 PAN SCAN
4:3 LETTER BOX
PROGRESSIVE (SORTIE COMPOSANTE):
MODE DE PAUSE:
SORTIE 4:3:
16:9
7 Appuyez sur X/x pour sélectionner le réglage correspondant à votre type de téléviseur.
x Si vous possédez un téléviseur grand écran ou un téléviseur standard 4:3 avec un mode grand
écran
[16:9]
H
M
G
x Si vous possédez un téléviseur standard 4:3
[4:3 LETTER BOX] or [4:3 PAN SCAN]
8 Appuyez sur .
Lécran [AUTO ÉTALONNAGE] sa che.
9 Raccordez le microphone de calibrage (M) à la prise ECM-AC2 située à l’arrière de l’unité de
commande et placez-le à hauteur d’oreille à l’aide d’un trépied, par exemple (non fourni).
Lavant de chaque enceinte doit être face au microphone de calibrage, et aucun objet ne doit faire
obstruction entre les enceintes et le microphone de calibrage.
10 Appuyez sur C/c pour sélectionner [OUI], puis appuyer sur .
Le réglage [AUTO ÉTALONNAGE] démarre. Ne faites pas de bruit pendant la mesure.
Remarque
Un son aigu est émis lorsque le [AUTO ÉTALONNAGE] commence. Vous ne pouvez pas réduire le
volume. Faites attention aux enfants et aux voisins.
11 Débranchez le microphone de calibrage et appuyez sur C/c pour sélectionner [OUI].
12 Appuyez sur .
La con guration rapide est terminée. Tous les raccordements et réglages sont terminés.
Remarque
En cas déchec des mesures, suivez le message et recommencez l’[AUTO ÉTALONNAGE].
Italiano
F Inserimento delle batterie
K Telecomando
L Pile R6 (formato AA) (2)
G Impostazione del sistema wireless
Il subwoofer trasmette suono allampli catore surround collegato ai di usori surround. Per stabilire un
collegamento audio, fare quanto segue.
1 Premere ?/1 dell’unità di controllo.
Il sistema si accende.
2 Controllare che linterruttore SURROUND SELECTOR dell’amplificatore si trovi su SURROUND.
3 Portare l’interruttore S-AIR ID dell’amplificatore surround su A.
4 Premere POWER dell’amplificatore surround.
L’indicatore POWER/ON LINE diviene verde.
Finiti i collegamenti e l’impostazione, potete applicare il coperchio allampli catore surround per nascondere i
cavi dei di usori.
1 Applicare il coperchio dei cavi dei diffusori facendolo scivolare lungo le scanalature dei bordi
dell’amplificatore surround.
Spingere il coperchio dei cavi dei di usori no a sentire un clic. Rovesciare lampli catore surround e
mettere i cavi all’interno del coperchio dei cavi dei di usori.
2 Inserire le linguette dell’arresto dei cavi dei diffusori nelle fessure del coperchio dei cavi dei diffusori
e premerlo inserendolo al suo posto.
H Esecuzione dell’impostazione rapida
Nota
Le indicazioni visualizzate dipendono dallarea.
1 Accendere il televisore.
2 Premere ?/1 dell’unità di controllo e POWER dell’amplificatore surround.
Il sistema si accende.
3 Cambiare la posizione del selettore del televisore in modo che il segnale del sistema appaia sul
televisore.
[Premere [ENTER] per eseguire CONFIGURAZIONE RAPIDA.] appare sul fondo del televisore.
Se il messaggio non appare, richiamare la schermata Quick Setup e ripetere. Per maggiori dettagli,
vedi le istruzioni per l’uso: “Richiamo della schermata di impostazione rapida” in “Fase 4: Esecuzione
dell’impostazione rapida.
4 Premere senza inserire un disco.
La schermata di impostazione di scelta della lingua di visualizzazione sullo schermo appare sul
televisore.
5 Premere X/x per scegliere una lingua.
Il sistema visualizza il menu ed i sottotitoli nella lingua scelta.
6 Premere .
Appare poi schermata di impostazione del rapporto di forma del televisore.
IMPOSTAZIONE VIDEO
TIPO TV:
16:9
4:3 PAN SCAN
4:3 LETTER BOX
PROGRESSIVE (USCITA COMPONENTE):
MODO PAUSA:
USCITA 4:3:
16:9
7 Premere X/x per scegliere l’impostazione desiderata.
x Se si possiede un televisore widescreen o un televisore 4:3 dotato di modalità widescreen
[16:9]
x Se si possiede un normale televisore 4:3
[4:3 LETTER BOX] or [4:3 PAN SCAN]
8 Premere .
Il display [CALIBRAZIONE AUTO] appare.
9 Collegare il microfono di taratura (M) alla presa ECM-AC2 del retro dell’unità di controllo e
installarlo a livello degli orecchi con un treppiedi o altro (non in dotazione).
Il pannello anteriore dei di usori deve essere rivolto verso il microfono di taratura e non ci devono
essere ostacoli fra i di usori ed il microfono di taratura.
10 Premere C/c per scegliere [SÌ], poi premere .
Loperazione [CALIBRAZIONE AUTO] inizia. Durante la misurazione, fare silenzio.
Nota
All’iniziare dell’operazione [CALIBRAZIONE AUTO] si sente un forte suono. Non è possibile
abbassare il volume. Fare quindi attenzione a bambini e vicini.
11 Scollegare il microfono di taratura e premere C/c per scegliere [SÌ].
12 Premere .
L’impostazione rapida è quindi terminata. Tutti i collegamenti e le operazioni di impostazione sono
completi.
Nota
Se la misurazione fallisce, seguire le indicazioni sullo schermo e ripetere la procedura [CALIBRAZIONE
AUTO].
DMPORT
C/X/x/c,
+/1
K
L
ECM-AC2
Commutateur S-AIR ID
Interruttore S-AIR ID
Commutateur
SURROUND SELECTOR
Interruttore SURROUND
SELECTOR
R
SURROUND SELECTOR
S-AIR ID
EZW-RT
10
SPEAKER
SURROUND
PAIRING
C
B
A
SURROUND
BACK
L
PHONES
POWER
POWER / ON LINE
+/1
POWER
Indicateur POWER/ON LINE
Indicatore POWER / ON LINE
Prise PHONES
Presa PHONES
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony DAV-IS50 Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione

in altre lingue