Dometic PP 1002, PP 1004, PP 2002, PP 2004 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

PP1002, PP1004, PP2002, PP2004
Inverter with mains priority circuit
Installation and Operating Manual. . . . . . . .6
Wechselrichter mit
Netz-Vorrangschaltung
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . .23
Onduleur avec commutation
prioritaire du secteur
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Inversor de onda sinusoidal con
conmutador de red de prioridad
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .59
Conversor com ligação prioritária
de rede
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Inverter con commutazione di
priorità di rete
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .95
Inverter met
netvoorrangsschakeling
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Ensretter med prioritetskobling
til net
Monterings- og betjeningsvejledning. . . 131
xelricktare med
nät-prioritetomkoppling
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 149
Vekselretter med
nettprioritetskobling
Monterings- og bruksanvisning. . . . . . . . 166
Verkkoetusijaiskytkennällä
varustettu vaihtomuunnin
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 183
Инвертор c приоритетной сетевой
схемой
Инструкция по монтажу и эксплуатации 201
Przetwornica z sieciowym
przełącznikiem pierwszeństwa
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 220
Menič napätia so sieťovým
prioritným spínaním
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Měnič s prioritním síťovým
spínáním
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 257
Inverter hálózati elsőbbségi
kapcsolással
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 274
GRID
AC INPUT
230V AC
OUTPUT
POW
OLP
OVP
UVP
AC INPUT
CIRCUIT
BREAKER
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
ENERGY & LIGHTING
PERFECTPOWER
PP1000-PP2000--IO-16s.book Seite 1 Mittwoch, 3. August 2016 6:19 18
IT
PerfectPower
95
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accurata-
mente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione
del prodotto, consegnarlo all'utente successivo.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
2 Indicazioni di sicurezza generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
4 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
5 Destinatari di queste istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
6 Uso conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
7 Descrizione tecnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
8 Fissaggio e collegamento dell’inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
9 Impiego dell’inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
10 Cura e pulizia dell’inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
11 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
12 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
13 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
14 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
PP1000-PP2000--IO-16s.book Seite 95 Mittwoch, 3. August 2016 6:19 18
IT
Spiegazione dei simboli PerfectPower
96
1 Spiegazione dei simboli
!
A
I
2 Indicazioni di sicurezza generali
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
errori di montaggio o di allacciamento
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
2.1 Sicurezza generale
!
AVVERTENZA!
Utilizzare l’apparecchio solamente per un uso conforme alla sua desti-
nazione.
I lavori di manutenzione e di riparazione devono essere effettuati solo
da uno specialista informato sui pericoli connessi e sulle relative pre-
scrizioni.
Persone (bambini compresi) che a causa della proprie capacità fisiche,
sensoriali o mentali, oppure che a causa della propria inesperienza e
scarsa conoscenza non siano in grado di utilizzare il prodotto in modo
sicuro, devono evitare di utilizzarlo se non in presenza e seguendo le
istruzioni di una persona per loro responsabile.
Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Conservare e impiegare l’apparecchio lontano dalla portata dei bam-
bini.
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
causare ferite gravi anche mortali.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e
compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
PP1000-PP2000--IO-16s.book Seite 96 Mittwoch, 3. August 2016 6:19 18
IT
PerfectPower Indicazioni di sicurezza generali
97
2.2 Sicurezza durante l’installazione dell’apparecchio
!
AVVERTENZA!
L’installazione dell’apparecchio deve essere eseguita esclusivamente
da tecnici specializzati ed istruiti a conoscenza delle direttive da adot-
tare e dei dispositivi di sicurezza.
Se gli apparecchi elettrici vengono installati in modo errato sulle
imbarcazioni, possono verificarsi danni all’imbarcazione dovuti a cor-
rosione. L’installazione dell’apparecchio dovrebbe essere eseguita
da un elettricista competente (per imbarcazioni).
2.3 Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio
!
Azionare l’apparecchio solamente se l’alloggiamento e i cavi non
sono danneggiati.
Accertarsi che gli ingressi e le uscite dell’aria dell’apparecchio non
siano coperti.
Accertarsi che ci sia una buona aerazione. L’inverter genera calore di
dissipazione che deve essere espulso.
Qualora si operi sull’apparecchio, interrompere sempre
l’alimentazione elettrica.
AVVERTENZA!
Durante l’uso di apparecchi elettrici attenersi alle misure di sicurezza
fondamentali descritte qui di seguito per proteggersi da:
scosse elettriche
pericolo di incendio
ferite
PP1000-PP2000--IO-16s.book Seite 97 Mittwoch, 3. August 2016 6:19 18
IT
Dotazione PerfectPower
98
3Dotazione
4Accessori
Disponibile come accessorio (non in dotazione):
In caso di domande sugli accessori rivolgersi al proprio partner di servizio.
5 Destinatari di queste istruzioni
Il capitolo “Collegamento dell’inverter” a pagina 103 si rivolge esclusivamente a
persone specializzate a conoscenza delle varie direttive VDE!
Tutti gli altri capitoli si rivolgono anche agli utenti dell’apparecchio.
Quantità Denominazione
1Inverter
1 Cavo di allacciamento principale 230 V
4 Supporti per il montaggio
1 Piastra di montaggio
2 Capocorde
1 Istruzioni per l’uso
Denominazione N. articolo
Telecomando MCR9 9600000091
PP1000-PP2000--IO-16s.book Seite 98 Mittwoch, 3. August 2016 6:19 18
IT
PerfectPower Uso conforme alla destinazione
99
6 Uso conforme alla destinazione
!
Gli inverter PP1002, PP1004, PP2002 e PP2004 alimentano con tensione le utenze
a 230 V a una alimentazione di tensione da 12 V o 24 V:
12 V: PP1002 e PP2002
24 V: PP1004 e PP2004
Gli inverter sono adatti all’uso in caravan, utilitarie oppure barche a motore o a vela.
7 Descrizione tecnica
Gli inverter PP1000 e PP2000 sono composti da due unità funzionali:
Commutazione dell’inverter: generazione di una tensione alternata di 230 V da
una tensione di batteria di
12 V: PP1002 e PP2002
24 V: PP1004 e PP2004
Circuito prioritario di rete: commuta automaticamente tra la tensione di rete
esterna di 230 V (p. es. in campeggio) e la tensione da 230 V generata da una
batteria.
La tensione di rete esterna ha la precedenza: solo quando non è più presente
tensione esterna, la presa di uscita del circuito di tensione esterno viene staccata
e collegata al circuito di tensione dell’inverter. In questo modo viene assicurato
che alla presa di uscita è presente una tensione di 230 V.
Dal funzionamento inverter all’alimentazione elettrica terrestre:
la commutazione dal funzionamento dell’inverter (che genera una tensione alter-
nata da 230 Volt), alla corrente terrestre avviene in modo ritardato.
Con l’inserimento della spina nella presa esterna (campeggio, porto), dopo un
tempo di ritardo di ca. 4 sec, l’inverter si spegne. Dopo altri 2 sec la corrente ter-
restre viene collegata. In questo modo viene dato tempo agli apparecchi colle-
gati di spegnersi correttamente.
Dalla corrente terrestre al funzionamento inverter:
anche la commutazione dalla corrente terrestre al funzionamento inverter
avviene in modo ritardato.
Se viene a mancare la corrente terrestre, l’inverter si accende dopo 2 secondi.
AVVERTENZA!
Non montare l’inverter in veicoli sui quali il polo positivo della batteria è
collegato al telaio.
PP1000-PP2000--IO-16s.book Seite 99 Mittwoch, 3. August 2016 6:19 18
IT
Descrizione tecnica PerfectPower
100
A
L’inverter è dotato di una protezione da sovraccarico per il calore e per la corrente
nonché di una protezione contro la sottotensione e la sovratensione. L’inverter si
spegne
se la temperatura interna dell’inverter è eccessiva
se il carico supera i valori di prestazione menzionati nelle specifiche tecniche
se la tensione di ingresso è insufficiente o eccessiva
All’inverter è possibile collegare solo un’utenza oppure un sistema di distribuzione
di prese per realizzare una rete di bordo da 230 V con diverse prese.
Allo stato di consegna, l’apparecchio è dotato di separazione galvanica. Per far fun-
zionare in modo sicuro più di un’utenza è indispensabile che nel circuito di
distribuzione prese sia integrato un interruttore di protezione (interruttore differen-
ziale), e che sia presente un ponte elettrico nell’inverter.
I
L’inverter può venire inserito manualmente o con il comando a distanza.
Il raffreddamento avviene ad opera di una una ventola regolata in base al carico.
AVVISO!
Gli apparecchi collegati devono essere spenti al momento della
commutazione. Dal momento che essi non vengono alimentati per
2 sec, devono eventualmente venire riaccesi.
NOTA
Durante il collegamento di apparecchi con azionamento elettrico (ad es.
trapani, frigoriferi e simili) tenere presente che durante la fase di avvio
spesso essi necessitano di una potenza maggiore rispetto a quella
riportata sulla targhetta.
PP1000-PP2000--IO-16s.book Seite 100 Mittwoch, 3. August 2016 6:19 18
IT
PerfectPower Descrizione tecnica
101
7.1 Elementi di comando
I
Vista anteriore (fig. 1, pagina 3)
Vista poteriore (fig. 2, pagina 3)
NOTA
La versione raffigurata è quella per l'Europa continentale.
N. Descrizione
1 Grid: questo LED è acceso quando l’inverter viene alimentato da una
tensione di rete esterna da 230 V; il circuito prioritario è attivo.
2 Allacciamento per alimentazione di tensione esterna da 230 V
3 Circuit Breaker: fusibile
4 Uscita da 230 Vw
5 POWER: questo LED è acceso quando è inserito un inverter.
6 OLP: questo LED è acceso quando un’utenza collegata assorbe troppa
corrente.
7 UVP: questo LED è acceso quando la capacità della betteria non è suffi-
ciente.
8 OVP: questo LED è acceso quando la tensione di ingresso è troppo alta.
N. Descrizione
1 Interruttore principale
2 Collegamento del comando a distanza MCR9
3 Collegamento per contatto di commutazione esterno
4 Terminale di terra
5Ventola
6 Morsetto negativo
7 Morsetto positivo
PP1000-PP2000--IO-16s.book Seite 101 Mittwoch, 3. August 2016 6:19 18
IT
Fissaggio e collegamento dell’inverter PerfectPower
102
8 Fissaggio e collegamento dell’inverter
8.1 Fissaggio dell’inverter
!
È possibile fissare l’inverter con i supporti in dotazione.
Osservare le seguenti avvertenze per la scelta del luogo di montaggio:
Non azionare l’apparecchio in
ambienti umidi o bagnati
ambienti polverosi
ambienti dove sono presenti materiali infiammabili
luoghi a rischio di esplosione
Non esporre l’apparecchio a fonti di calore (esposizione ai raggi solari,
riscaldamento e simili). Evitare che l’apparecchio si surriscaldi ulteriormente.
Prestare attenzione alle lunghezze del cavo e scegliere un luogo di montaggio
vicino alla batteria di alimentazione.
Scegliere un luogo di montaggio ben ventilato.
Se le installazioni vengono eseguite in locali piccoli e chiusi, deve essere
presente un sistema di aerazione e disaerazione.
Prestare attenzione che l’entrata d’aria sul lato frontale dell’inverter rimanga
libera.
Scegliere una superficie di montaggio piana e sufficientemente stabile.
Fissare l’inverter come segue (fig. 5, pagina 4):
A
AVVERTENZA!
Accertarsi che la base di appoggio sia sicura!
Posizionare e fissare l’apparecchio in modo sicuro
per impedire che possa rovesciarsi o cadere
in modo non si possa muovere
Mettere l’apparecchio in un posto sicuro in modo tale che sia fuori
dalla portata dei bambini. Possono sussistere pericoli che non
vengono riconosciuti dai bambini!
AVVISO!
Prima di effettuare qualsiasi tipo di foro, assicurarsi che nessun cavo
elettrico o altri componenti del veicolo vengano danneggiati durante
l’uso di trapani, seghe e lime.
PP1000-PP2000--IO-16s.book Seite 102 Mittwoch, 3. August 2016 6:19 18
IT
PerfectPower Fissaggio e collegamento dell’inverter
103
Innestare due supporti sulla barra inferiore di sinistra e due su quella di destra.
Successivamente sarà possibile spostare i supporti a piacere.
Fissare l’inverter avvitando una vite in ogni foro dei supporti.
8.2 Collegamento dell’inverter
!
Osservare le seguenti indicazioni di sicurezza per il collegamento elettrico.
A
!
Messa a terra dell’inverter
Collegare il terminale di terra dell’inverter (fig. 2 4, pagina 3) alla massa del
veicolo.
AVVERTENZA!
Il collegamento dell’inverter deve essere eseguito esclusivamente da
tecnici specializzati ed istruiti.
Le seguenti informazioni si rivolgono ai tecnici specializzati a cono-
scenza delle direttive e delle disposizioni sulla sicurezza da adottare.
AVVISO! Pericolo di cortocircuito!
Quando si effettuano lavori sul veicolo separare sempre il collega-
mento di massa alla batteria di alimentazione.
Scollegare l’alimentazione esterna da 230 V del camper.
Se i cavi devono passare attraverso pareti in lamiera, oppure pareti a
spigoli vivi, utilizzare tubi vuoti o canaline per cavi.
Non posare i cavi in modo malfermo o con forti pieghe sui materiali
che conducono elettricità (metalli).
Fissare bene i cavi.
Non tirare i cavi.
Non posare il cavo di rete da 230 V e il cavo a corrente continua da
12/24 V nello stesso condotto (tubo vuoto).
Posare i cavi in modo tale che non sussista pericolo di inciampa-
mento e che si possano escludere eventuali danni al cavo.
AVVERTENZA! Pericolo di morte per scossa elettrica!
Se si desidera collegare più di un’utenza all’inverter e montare inoltre un
circuito di distribuzione per prese, è necessario predisporre un interrut-
tore di protezione (interruttore differenziale) ed effettuare il ponte
elettrico nell’inverter, vedi capitolo “Collegamento di più utenze” a
pagina 105.
PP1000-PP2000--IO-16s.book Seite 103 Mittwoch, 3. August 2016 6:19 18
IT
Fissaggio e collegamento dell’inverter PerfectPower
104
Collegamento dell’inverter alla batteria
I
A
Collegare il morsetto del cavo di collegamento rosso della batteria al morsetto
positivo (fig. 2 7, pagina 3) dell’inverter.
Collegare il morsetto del cavo di collegamento nero della batteria al morsetto
negativo(fig. 2 6, pagina 3) dell’inverter.
Accertarsi che il contatto dei collegamenti sia sicuro.
Eventualmente è necessario in un secondo tempo serrare nuovamente le
chiusure a vite.
I
Collegare il cavo di collegamento rosso della batteria al polo positivo della
batteria.
Collegare il cavo di collegamento nero della batteria al polo negativo della
batteria.
Collegamento dell’inverter all’allacciamento alla rete da 230 V
Inserire il cavo di collegamento di 230 V nel collegamento per l’alimentazione di
tensione da 230 V dell’inverter (fig. 1 2, pagina 3).
Collegare il cavo di collegamento da 230 V a una presa di 230 V montata su un
veicolo.
Collegamento del comando a distanza all’inverter
Eventualmente, spegnere l’inverter.
Inserire l’estremità del cavo del comando a distanza nell’allacciamento
(fig. 2 2, pagina 3).
Impostare l’interruttore principale (fig. 2 1, pagina 3) su “Remote”.
NOTA
Tenere presente che quando si stacca la batteria tutte le memorie volatili
delle utenze collegate perdono i dati memorizzati.
AVVISO!
Fare attenzione che la polarità sia corretta. Se il terminale positivo e
negativo vengono scambiati, è possibile danneggiare l’apparecchio.
NOTA
Quando i condensatori interni vengono caricati, al momento del
collegamento potrebbero formarsi delle scintille.
PP1000-PP2000--IO-16s.book Seite 104 Mittwoch, 3. August 2016 6:19 18
IT
PerfectPower Fissaggio e collegamento dell’inverter
105
Collegamento del contatto di commutazione esterno all’inverter
Spegnere l’inverter se necessario.
Collegare il contatto di commutazione esterno (alimentazione di tensione
dall’inverter) secondo gli schemi elettrici (fig. 3, pagina 3) sulla Remote Port
(fig. 2 3, pagina 3).
Impostare l’interruttore principale (fig. 2 1, pagina 3) su “Remote”.
I
8.3 Collegamento di più utenze
!
Allo stato di consegna, l’apparecchio è dotato di separazione galvanica. Per far
funzionare in modo sicuro più di un’utenza è indispensabile che nel circuito di
distribuzione prese sia integrato un interruttore di protezione (interruttore
differenziale), vedi schema elettrico esemplificativo nella fig. 6, pagina 5.
NOTA
Se si desidera utilizzare un contatto di commutazione esterno con una
propria alimentazione di corrente, ad esempio con l’alimentazione
dell’accensione, è necessario inserire un relè adatto.
AVVERTENZA! Pericolo di morte per scossa elettrica!
Se si desidera collegare più di un’utenza all’inverter e montare inoltre un
circuito di distribuzione per prese, è necessario predisporre un interrut-
tore di protezione (interruttore differenziale) ed effettuare il ponte
elettrico nell’inverter. Il ponte elettrico può essere collegato solo da una
persona specializzata, a conoscenza delle varie direttive VDE.
PP1000-PP2000--IO-16s.book Seite 105 Mittwoch, 3. August 2016 6:19 18
IT
Fissaggio e collegamento dell’inverter PerfectPower
106
Legenda dello schema elettrico esemplificativo:
Integrare un interruttore differenziale nel circuito di distribuzione prese.
Effettuazione del ponte elettrico (fig. 4, pagina 4)
!
I
Svitare le quattro viti di fissaggio superiori (2) sul lato anteriore dell’apparecchio
con la brugola.
Rimuovere il coperchio (1).
A
Estrarre la spina (3) dallo slot “FG” (4).
Inserire la spina (3) nello slot “N + FG” (5).
Reinserire il coperchio dell’apparecchio (1) e fissarlo con le viti (2).
Pos. in
fig. 6, pagina 5
Spiegazione
1 Sorgente di tensione da 230 Vw
2 Ulteriori apparecchi come caricatori per batterie, frigoriferi
3 Sorgente di tensione CC (batteria)
4Inverter
5 Ponte elettrico effettuato
(alla consegna: non effettuato, rappresentato dalla linea
tratteggiata)
6 Interruttore di protezione (interruttore differenziale)
7 Circuito di distribuzione prese per utenze
AVVERTENZA! Pericolo di morte per scossa elettrica!
Il ponte elettrico può essere collegato solo da una persona specializ-
zata, a conoscenza delle varie direttive VDE.
NOTA
Nello stato di consegna la spina per il ponte elettrico è sempre inserito
nello slot “FG” (tensione alternata isolata).
AVVISO!
Il ponte elettrico viene modificato con gli slot “FG” e “N + FG”. Non
modificare gli altri slot per non causare danni all’apparecchio.
PP1000-PP2000--IO-16s.book Seite 106 Mittwoch, 3. August 2016 6:19 18
IT
PerfectPower Impiego dell’inverter
107
9Impiego dellinverter
A
A
Osservare le seguenti avvertenze per l’uso dell’inverter:
Se durante il funzionamento la tensione della batteria scende sotto al valore
allarme (vedi “Allarme di sottotensione” nel capitolo “Specifiche tecniche” a
pagina 111), viene emesso un segnale acustico e si accende il LED “UVP”
(fig. 1 7, pagina 3).
Se la tensione della batteria scende al di sotto del valore di disinserimento (vedi
“Spegnimento per sottotensione” nel capitolo “Specifiche tecniche” a
pagina 111), l’inverter viene disinserito.
In caso di riscaldamento eccessivo, l’inverter viene disinserito e il LED “OLP”
(fig. 1 6, pagina 3) si accende.
Quando l’inverter si è raffreddato, si riaccende automaticamente.
Se si tiene in funzione l’inverter per un periodo prolungato e con la massima
sollecitazione, si consiglia di avviare il motore per ricaricare la batteria del
veicolo.
Collegare la propria utenza a un’uscita di 230 V (fig. 1 4, pagina 3).
È possibile collegare un sistema di distribuzione prese.
AVVISO!
Se non è presente un interruttore di protezione: se l’inverter è
allacciato a una tensione di rete esterna, la presa d’uscita di 230 V è
collegata a terra.
Se non è presente una tensione di rete esterna, l’inverter è collegato
solamente alla batteria (corrente continua). In questo caso la presa
d’uscita da 230 V non è collegata a terra, ma protetta da un apposito
isolamento.
AVVISO! Pericolo di cortocircuito.
Accendere prima l’inverter e solo poi le utenze.
PP1000-PP2000--IO-16s.book Seite 107 Mittwoch, 3. August 2016 6:19 18
IT
Cura e pulizia dell’inverter PerfectPower
108
9.1 Uso dell’inverter senza comando a distanza
Posizionare l’interruttore principale (fig. 2 1, pagina 3) su
–“ON, per accendere l’inverter
“OFF”, per spegnere l’inverter
Il LED “POWER” si illumina quando l’inverter è acceso.
9.2 Uso dell’inverter con il comando a distanza
I
Posizionare l’interruttore principale (fig. 2 1, pagina 3) su “Remote”.
Accendere o spegnere l’inverter con
i tasti del comando a distanza o
il contatto di commutazione esterno
Il LED “POWER” si illumina quando l’inverter è acceso.
10 Cura e pulizia dell’inverter
A
Pulire il prodotto di tanto in tanto con un panno umido.
NOTA
Osservare anche le istruzioni per l’uso comprese nel volume di
consegna del comando a distanza.
AVVISO!
Per la pulizia non impiegare oggetti ruvidi o appuntiti, oppure
detergenti perché potrebbero danneggiare il prodotto.
PP1000-PP2000--IO-16s.book Seite 108 Mittwoch, 3. August 2016 6:19 18
IT
PerfectPower Eliminazione dei guasti
109
11 Eliminazione dei guasti
I
Guasto Causa Eliminazione
Tensione di uscita assente Nessun contatto alla batteria Controllare il contatto e il
cavo.
Se necessario inserire
l’accensione.
Sovraccarico termico Disinserire le utenze.
Lasciare raffreddare l’inverter
e migliorare l’aerazione.
Eventualmente diminuire il
carico permanente.
Tensione di ingresso troppo
alta
Controllare la tensione di
ingresso all’inverter e con-
frontarla con i dati tecnici
dell’inverter.
Fusibile difettoso (nell’inver-
ter o nel veicolo)
Sostituzione del fusibile con
un fusibile con le stesse speci-
fiche.
Apparecchio guasto Sostituire l’apparecchio.
Lapparecchio si inserisce e
disinserisce ciclicamente
Carico permanente eccessivo Ridurre il carico.
Inserendo l’utenza l’inverter
viene disinserito
Corrente di avvio eccessiva Confrontare la potenza
dell’utenza con la potenza
massima dell’inverter.
Tensione d’uscita troppo
bassa
Tensione di batteria inferiore
al vaolre di disinserimento
(vedi “Spegnimento per
sottotensione” nel capitolo
“Specifiche tecniche” a
pagina 111)
Caricare la batteria (avviare il
motore).
NOTA
La tensione di uscita ad onda quadra può essere misurata correttamente
solo con uno strumento che fornisce un tipo di misurazione true RMS.
PP1000-PP2000--IO-16s.book Seite 109 Mittwoch, 3. August 2016 6:19 18
IT
Garanzia PerfectPower
110
12 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difet-
toso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si
trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferi-
mento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la
seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
13 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi
al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
PP1000-PP2000--IO-16s.book Seite 110 Mittwoch, 3. August 2016 6:19 18
IT
PerfectPower Specifiche tecniche
111
14 Specifiche tecniche
I
Le seguenti specifiche tecniche sono valide per tutti gli inverter:
NOTA
Con temperature ambiente superiori a 40 °C (p. es. in vani motore o di
riscaldamento, esposizione diretta ai raggi solari), è possibile che la
potenza continua menzionata nelle specifiche tecniche si riduca.
PP1002
PP2002
PP1004
PP2004
Tensione di uscita:
230 V
Frequenza di uscita: 50 Hz ± 2 Hz
Assorbimento di corrente a vuoto: < 1,5 A < 1,5 A
Grado di rendimento con carico continuo: > 85 %
Campo di tensione di ingresso: 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Tensione di ingresso di rete: 230 Vw
Allarme di sottotensione: 11 V 22 V
Spegnimento per sottotensione: 10,5 V 21 V
Riaccensione dovuta a sottotensione: 12,2 V 24,4 V
Spegnimento per sovratensione: 15,5 V 30,5 V
Spegnimento per sovraccarico: 130 %
Spegnimento per sovratemperatura: 80 °C
Fusibile del commutatore di priorità: 10 A
Temperatura ambiente
– magazzinaggio:
– esercizio:
3C +7C
C +4C
Umidità dell’aria
– magazzinaggio:
– esercizio:
20 % – 90 %
10 % – 95 %
Certificati di controllo:
26
PP1000-PP2000--IO-16s.book Seite 111 Mittwoch, 3. August 2016 6:19 18
IT
Specifiche tecniche PerfectPower
112
PP1002 PP1004
Potenza di uscita continua: 1000 W
Potenza di uscita di picco: 2000 W
Fusibile CC: 30 A x 4 15 A x 4
Dimensioni L x P x H: 176 x 338 x 95 mm
Peso: 3,5 kg
PP2002 PP2004
Potenza di uscita continua: 2000 W
Potenza di uscita di picco: 4000 W
Fusibile CC: 30 A x 8 15 A x 8
Dimensioni L x P x H: 176 x 443 x 95 mm
Peso: 5 kg
PP1000-PP2000--IO-16s.book Seite 112 Mittwoch, 3. August 2016 6:19 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292

Dometic PP 1002, PP 1004, PP 2002, PP 2004 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per