Asco Gas Shut Off Valves Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

ES
IT
Modied on: 2018-04-26
123620-369 Rev-- ECN 283472
Page 3 of 1 www.asco.com
DESCRIPCION
Las válvulas de las Series EGSC E215B010 y EGSC E215B020
están amparadas por un Certificado de Confor-midad con la
Norma EN 161 “Válvulas de cierre automático para quemadores
de gas y aparatos de gas”. Están diseñadas para utilizarse en
aplicaciones de cierre automático de gas, Clase A, Grupo 2.
Los cuerpos de las válvulas están fabricados de aluminio con
conexiones de entrada y salida de Rp 3/8 ó 1/2.
La solenoide “SC” está provista con una conexión de enchufe por
clavijas en conformidad con la Norma ISO-4400/DIN-43650A y
una junta que consigue la clasificación IP-65.
CARACTERISTICAS DE OPERACION
Función de la válvula : Normalmente cerrada. La vál-
vula está cerrada cuando la
solenoide está desactivada
y abierta cuando la sole-
noide está con tensión.
Rango de presión de trabajo : 0 a 2000 mbar
Presión máxima permisible : 10 bar
Rango de temperatura ambiental : -15°C a +60°C
Temperatura máxima del fluido : 60°C
Tiempo de apertura : Menos de 1 segundo
Tiempo de cierre : Menos de 1 segundo
Flujo nominal EGSC E215B010 : 3,90 m
3
/h
Flujo nominal EGSC E215B020 : 6,36 m
3
/h (Durante el paso
de la segunda familia de gas
(0,6 s.g.) a una caída de
presión de 2,5 mbar)
VA retención/entrada : 28/64
POSICION DE MONTAJE
Estas válvulas están diseñadas para funcionar correctamente
montadas en cualquier posición, no obstante para una duración
y rendimiento óptimos en servicio deben ser montadas con la
solenoide vertical por encima del cuerpo de la válvula. Esto
reduce la posibilidad de acumulaciones de suciedades en la
zona del núcleo del tubo.
INSTALACION
Antes de hacer la instalación, compruebe que las marcas de la
válvula indiquen el número de catálogo, presión, tensión, familia
de gas y tamaño de tubería correctos.
Conecte las tuberías a la válvula según la flecha marcada en
el cuerpo. Aplique un compuesto sellador esparciéndolo por las
roscas machos evitando que cualquier exceso se introduzca en la
válvula. Deben minimizarse las tensiones en la tubería mediante
un soporte y alineación adecuados de la misma.
Al ajustar la tubería no utilice la válvula como una palanca. Coloque
las llaves empleadas para apretar las tuberías lo más cerca posible
al punto de conexión.
AVISO: Para evitar daños en el cuerpo de la válvula, NO APRE-
TAR EXCESIVAMENTE LAS CONEXIONES DE LA VALVULA.
Si se utiliza pasta o rociado de PTFE o un compuesto similar, son
necesarios cuidados adicionales al apretar las tuberías debido a
la fricción reducida.
CABLEADO GENERAL
El cableado debe cumplir con las disposiciones locales y los regla-
mentos nacionales de electricidad. El circuito de control debe ser
capaz de soportar el valor de mantenimiento de VA continuamente
y el valor de corriente de entrada VA momentá-neamente mientras
la válvula está siendo abierta. La tensión eléctrica nominal está
marcada en la bobina, siendo la potencia nominal de 10,5. Todas
las válvulas están diseñadas para funcionar correctamente en el
rango de tensión de 85% a 110% del valor nominal.
La conexión a la bobina debe ser efectuada mediante un enchufe
de clavijas según ISO-4400/DIN43650A. Cuando la solenoide
está dotado de enchufe de tipo clavijas y junta cumple con la
clasificación de impermeabilidad IP 65.
TEMPERATURA DE LA SOLENOIDE
AVISO: Las bobinas para las válvulas señaladas están diseñadas
para un servicio continuo. Para evitar daños personales o a la
propiedad, se debe evitar tocar la solenoide cuando ha estado
funcionando durante un período largo, ya que estará muy caliente.
MANTENIMIENTO
AVISO: Para evitar daños personales o a la propiedad, antes de
efectuar reparaciones, despresurizar la válvula y evacuar el gas a
una zona segura y desconectar la corriente eléctrica. Comprobar
la operación correcta de la válvula antes de ponerla nuevamente
en servicio. Realizar además pruebas para comprobar la hermeti-
cidad de los asientos internos y la fugas externas.
Se recomienda además una inspección periódica de las piezas
internas para evitar la posibilidad de daños o desgaste excesivo.
La frecuencia de la inspección dependerá de las condiciones de
servicio. Limpiar bien todos los componentes. Cambiar toda la
pieza desgastada o dañada empleando un Juego Completo de
Recomposición ASCO.
Causas de la operación defectuosa
1. Fallo del circuito de control: comprobar el sistema eléctrico ali-
mentando corriente a la solenoide. Un ruido ligero de contacto
metálico indica que funciona. La ausencia del ruido indica que
no hay alimentación de corriente. Comprobar y buscar fusibles
flojos o quemados, circuitos abiertos o bobinas cortocircuitadas.
2. Bobina quemada: comprobar si la bobina tienen circuito abierto.
Cambiar la bobina si es necesario.
3. Baja tensión: comprobar la tensión entre los cables de la bobina.
4. Presión incorrecta: comprobar la presión de la válvula.
5. Fuga excesiva: desmontar la válvula y limpiar todos los com-
ponentes. Cambiar los componentes desgastados o dañados
con un Juego Completo de Recomposición ASCO.
RECAMBIO DE LA BOBINA
1. Desconectar el enchufe de clavijas (4).
2. Retirar la presilla de retención y la placa de servicio (1).
3. Sustituir la bobina y volver a instalar los componentes en el
sentido inverso del desmontaje.
DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA VALVULA
Desmonte y vuelva a montar la válvula de forma ordenada. Preste
especial atención a las vistas ampliadas que se suministran para
identificar las piezas.
1. Retirar la presilla de retención y deslizar la solenoide entera
fuera de su base auxiliar (1)
2. Desenroscar la base auxiliar de la solenoide (6) y los tornillos
de sombrerete (8) y retirar el tapa (9), el conjunto diafragma/
núcleo (10), el tapa de la junta (11) y la junta (12).
3. Todos los componentes están ahora accesibles para su limp-
ieza o recambio. Recambiar todos los componentes dañados
o desgastados con un Juego Completo de Recomposición
ASCO.
4. Volver a instalar los componentes en el sentido inverso del des-
montaje, prestando atención especial a las vistas ampliadas.
5. Antes de devolver al servicio, comprobar la operación correcta
de la válvula y realizar pruebas para realizar la hermeticidad
de los asientos internos y las fugas.
DESCRIZIONE DELLA VALVOLA
Le valvole Serie EGSC E215B010 e EGSC E215B020 sono
progettate per impiego in apparecchiature con chiusura del gas
Classe A, Gruppo 2 e corredate di Certificato di Conformità ad
EN 161 ‘Valvole di chiusura automatiche per bruciatori a gas ed
apparecchiature a gas’. Il corpo delle valvole è in alluminio con
organi di entrata e uscita Rp 3/8 o 1/2.
Il solenoide SC con bobina con connettore a lancia è dotato di
connettore a lancia conforme ad ISO-4400/DIN-43650A e di
guarnizione in ottemperanza alla classifica IP-65.
CARATTERISTICHE OPERATIVE
Funzionamento valvola : Nor ma lmente chiusa. La
valvola è chiusa quando il
solenoide è diseccitato e
aperta quando il solenoide è
eccitato.
Campo di pressioni di regime : 0 - 2000 mbar
Pressione max. ammissibile : 10 bar
Campo temperature ambiente : -15°C a +60°C
Temperatura massima fluido : 60°C
Tempo di azionamento : Inferiore a 1 secondo
Tempo di chiusura : Inferiore a 1 secondo
Portata nominale EGSC E215B010 : 3,90 m
3
/h
Portata nominale EGSC E215B020 : 6,36 m
3
/h (passando a sec-
ondo gruppo gas (0,6 s.g.)
caduta di pressione aria a 2,5
mbar )
Mantenimento/punta VA : 28/64
POSIZIONE DI MONTAGGIO
Le valvole funzionano in qualsiasi posizione. Per ottenere durata
e rendimento ottimali, montare il solenoide verticalmente sopra
il corpo della valvola, riducendo il deposito di corpi estranei
nell’area del cannotto del nucleo.
INSTALLAZIONE
Prima di installare, controllare la corrispondenza dei dati sulla
valvola a numero di catalogo, pressione, tensione, gruppo gas
e dimensioni tubi.
Collegare i tubi alla valvola come indica la freccia sul corpo.
Spalmare con parsimonia l’ermetico solo sui filetti maschi,
evitando che penetri nella valvola. Ridurre la deformazione dei
tubi con sostegni e allineamento idonei.
Non stringere i tubi facendo leva sulla valvola; posizionare le
chiavi poste sul corpo della valvola il più vicino possibile al
punto di raccordo.
AVVERTENZA: per non danneggiare il corpo della valvola NON
SERRARE TROPPO I RACCORDI. Quando si usa pasta PTFE,
spray o ermetico analoghi, fare attenzione nello stringere il tubo,
in quanto l’attrito è inferiore.
COLLEGAMENTI ELETTRICI
I collegamenti elettrici devono essere conformi alle normative
locali e nazionali. Il circuito di controllo deve soddisfare conti-
nuamente il valore di mantenimento VA e temporaneamente
il valore VA di spunto all’apertura della valvola. La tensione
nominale è riportata sulla valvola : wattaggio nominale 10,5.
Tutte le valvole funzionano in modo soddisfacente nel campo di
tensioni da 85% a 110% del nominale.
Eseguire il collegamento alla bobina mediante connettore
conforme a ISO-4400/DIN-43650A. Quando è provvisto di con-
nettore a lancia e guarnizione, soddisfa la classifica IP 65 per
resistenza alle intemperie.
TEMPERATURA DEL SOLENOIDE
AVVERTENZA: Le valvole sono dotate di bobina per servizio
continuo. Per non compromettere l’integrità del personale e
non causare danni a proprietà, evitare il contatto con il solenoide,
che si riscalda quando la bobina viene eccitata per lunghi periodi.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA: Per non compromettere l’integrità del personale
e non causare danni a proprietà, depressurizzare la valvola prima
di eseguirne la manutenzione, praticare tirate d’aria verso un’area
sicura e togliere la tensione.
Controllare che la valvola funzioni correttamente prima di rimet-
terla in servizio. Eseguire anche le prove di tenuta all’interno
della sede della valvola ed all’esterno.
Verificare periodicamente che le parti interne non siano danneg-
giate o consumate. La frequenza della verifica dipende dalle con-
dizioni d’impiego. Pulire accuratamente tutte le parti e sostituire
quelle consumate o danneggiate usando il kit di revisione ASCO.
Cause di funzionamento improprio
1. Circuito di controllo difettoso: verificare il circuito elettrico
eccitando il solenoide. Uno scatto metallico indica che il
solenoide funziona. L’assenza dello scatto indica mancanza
di tensione. Controllare se vi siano fusibili allentati o bruciati,
se la bobina è in circuito aperto o cortocircuito.
2. Bobina bruciata: controllare se la bobina è in circuito aperto
ed all’occorrenza sostituirla.
3. Bassa tensione: controllare la tensione sulle lance della
bobina.
4. Pressione errata: controllare la pressione della valvola.
5. Perdita eccessiva: smontare la valvola e pulire ogni parte.
Sostituire le parti consumate o guaste con il kit di revisione
ASCO.
SOSTITUZIONE BOBINA
1. Disinserire il connettore a lancia (4).
2. Togliere il clip di mantenimento e la targhetta (1).
3. Sostituire la bobina e rimontare invertendo l’ordine di smontag-
gio.
SMONTAGGIO E MONTAGGIO VALVOLA
Smontare/rimontare la valvola procedendo con ordine. Fare
riferimento ai disegni esplosi forniti per una corretta identifi-
cazione delle parti.
1. Togliere l’anello di fissaggio e quindi il solenoide completo dal
sottogruppo di base (1)
2. Svitare il sottogruppo di base del solenoide (6) e le viti del
coperchio (8) e togliere il coperchio (9), il sottogruppo mem-
brana/nucleo(10), il coperchio della guarnizione (11) e il corpo
della guarnizione (12).
3. Ora si accede a tutte le parti per la pulizia o la sostituzione.
Sostituire le parti consumate o guaste con il kit di revisione
ASCO.
4. Rimontare invertendo l’ordine di smontaggio e fare riferimento
ai disegni esplosi.
5. Verificare che la valvola funzioni correttamente ed eseguire
prove di tenuta interne ed esterne prima di rimetterla in servizio
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
normalmente cerrada, piloto integrado, membrana separada 3/8 a 1
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
valvole di chiusura del gas a due vie normalmente chiuse, membrana sospesa Rp 3/8 a 1/2
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EU COMO LA DEFINE
LA REGULACIÓN PARA APLICACIÓN DE GAS
2016/426/EU
Por la presente declaramos que con relación a las electroválvulas
para Gas de ASCO™ las declaramos conformes con las provisiones
de Regulación de Aplicación de Gas 2016/426/EU “Equipos para
aplicaciones de quemadores de fuels Gaseosos” para su uso en
quemadores y otras aplicaciones de gas.
Se aplican los siguientes estándares:
Válvulas de cierre automático para quemadores y aplicaciones de gas.
EN 161:2011+A3:2013
EN 13611/A2 (2011)
Otra Directiva Aplicada:
EMC 2014/30/EU
LVD 2014/35/EU
PED 2014/68/EU
Certicado de examen tipo EC:
KIWA (0063) PIN 0063AR1726
Wilmersdorf 50 7300 AC Apeldoorn,
The Netherlands
Emerson Automation Solutions
ASCO CONTROLS BV
Neonstraat 3; 6718 WX Ede:
The Netherlands
Tel.: +31 (0)33 277 7911 / www.asco.com
Signature:
A.C. van de Kamp
(Manager Engineering)
Date: 05/02/2018
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
COME DEFINITA DAL REGOLAMENTO (UE) 2016/426 SUGLI
APPARECCHI CHE BRUCIANO CARBURANTI GASSOSI
Con la presente dichiariamo che le elettrovalvole per gas ASCO™
sono conformi alle disposizioni del Regolamento (UE) 2016/426 sugli
“Apparecchi che bruciano carburanti gassosi” destinato per l’utilizzo
di bruciatori e apparecchi a gas.
Sono state applicate le seguenti norme armonizzate:
Valvole automatiche di intercettazione per bruciatori e apparecchi a gas
EN 161:2011+A3:2013
EN 13611/A2 (2011)
Altra direttiva applicata:
EMC 2014/30/EU
LVD 2014/35/EU
PED 2014/68/EU
Certicato di esame tipo CE:
KIWA (0063) PIN 0063AR1726
Wilmersdorf 50 7300 AC Apeldoorn,
The Netherlands
Emerson Automation Solutions
ASCO CONTROLS BV
Neonstraat 3; 6718 WX Ede:
The Netherlands
Tel.: +31 (0)33 277 7911 / www.asco.com
Signature:
A.C. van de Kamp
(Manager Engineering)
Date: 05/02/2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Asco Gas Shut Off Valves Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per