Electrolux ERO2925 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
5
D338
Ablagen
Die Ablagen können für die Reinigung entnommen
werden.
Zur Einlagerung von Lebensmittel verschiedener
Größe, sind die Ablagen höhenverstellbar.
Hierzu wie folgt vorgehen:
Die Innenablagen nach vorne ziehen, bis sie nach
oben oder unten abschwenken und herausnehmen.
Zur besseren Raumnutzung können die vorderen
Halbteile der Ablagen auf die hinteren aufgelegt
werden.
Die Türablage in Pfeilrichtung drücken bis sie frei ist.
Die Glasablage über der Gemüseschale und
die Flascheablage müssen immer in der Stellung
verbleiben, um eine korrekte Luftzirkulation zu
gewährleisten.
PR249
Eiswürfelbereitung
Das Gerät ist mit einen oder mehreren
Eiswürfelschalen, welche mit Wasser aufgefüllt in
das Gefrierfach gestellt werden.
Bitte zur Entnahme der Eiswürfelschalen
keine Metallgegenstände benutzen!
Einfrieren von frischen Lebensmitteln
Das Gefrierfach eignet sich zur Lagerung von
Tiefk
ü
Ihlkost sowie zum Einfrieren frischer
Lebensmittel.
Für das Einfrieren den Schnellgefrierschalter 24 Std
vor der Einlagerung der Lebensmittel drücken.
Das Gefriervermögen des Gefrierabteils (in 24 Std.)
kann auf dem Typenschild abgelesen werden.
Der Gefriervorgang dauert ca. 24 Stunden. In dieser
Zeit sollte keine zusätzliche Ware in das
Gefrierabteil eingelegt werden.
Die einzufrierenden Lebensmittel in das oberste
Fach einlegen.
Aufbewahrung der Tiefkühlkost
Bei der ersten Inbetriebnahme oder nach langen
Stillstand des Gerätes muß vor der Einlagerung der
Tiefkühlkost der Thermostatknopf auf die höchste
Stellung gedreht werden. Nach ca 2 Std. kann
dieser auf eine mittlere Stellung zurückgedreht
werden.
Wichtig
Unbeabsichtigt aufgetaute Lebensmittel,
beispielsweise wegen Stromausfall, müssen,
wenn der Betrieb für länger als die in der Tabelle
technische Daten unter der Position „Lagerzeit
bei Störung“ angegebene Dauer unterbrochen
ist, kurzfristig verbraucht oder sofort gekocht
und erneut eingefroren werden (nach
Abkühlung).
Auftauen
Die eingefrorenen oder tiefgekühlten Lebensmittel
vor dem Gebrauch im Kühlabteil oder je nach der
verfügenden Zeit bei Raumtemperatur auftauen.
Kleine Stücke können eingefroren gekocht werden.
Dabei verlängert sich dabei die Kochzeit.
28
Consigli pratici
Consigli per la refrigerazione
Carne (di tutti i tipi): va avvolta in sacchetti di
plastica e posta sul vetro sopra il cassetto verdura.
In questa posizione si potrà conservare per uno o
due giorni al massimo.
Banane, patate, cipolla ed aglio, se non sono
confezionati, non vanno messi in frigorifero.
Consigli per la congelazione e per
la conservazione dei surgelati
dividere tutto in piccole parti, in modo da favorire
la rapidità della congelazione e consentire lo
scongelamento solo della quantità necessaria;
avvolgere gli alimenti in fogli di alluminio o
politene.
evitare di mettere i prodotti da congelare a
contatto di quelli già congelati; ciò eviterà
l’innalzamento della temperatura di questi ultimi;
non consumare immediatamente i ghiaccioli
prelevati dallo scomparto congelatore possono
provocare scottature da freddo;
è consigliabile indicare sulla confezione la data di
inizio della congelazione al fine di poter
controllare il tempo di conservazione;
i simboli sui cassetti indicano diversi tipi di
prodotti da congelare.
Le cifre indicano il periodo di immagazzinaggio in
mesi per ciascun tipo di prodotto da congelare.
Se é valido il valore superiore oppure quello
inferiore del periodo di immagazzinaggio
indicato, dipende dalla qualità dei prodotti
alimentari e dal proprio pretrattamento prima del
congelamento ;
non mettere nello scomparto congelatore
bevande gassate: possono esplodere
non aprire frequentemente la porta e non
lasciarla aperta più del necessario.
Una volta scongelati, gli alimenti si deteriorano in
breve tempo e non possono venir ricongelati.
Non introdurre mai alimenti caldi.
6
Abtauwasser in ein darunter gestelltes Gefäß
fließen kann.
3. Nach beendetem Abtauprozeß das Fach gut
trocknen.
4. Gerät einschalten bzw. den Stecker wieder
einstecken.
Achtung:
Benutzen Sie niemals Metallgegenstände, um die
Reifschicht abzukratzen, um eine Beschädigung des
Gerätes zu vermieden.
Benutzen Sie kein mechanisches oder anderes
Mittel um den Abtauprozeß zu beschleunigen mit
Ausnahme der vom Hersteller empfohlenen.
Ein Temperaturanstieg der Tiefkühlkost während des
Abtauens könnte die Aufbewahrungsdauer verkürzen.
Abtauen
Kühlraum
Das Abtauen des Kühlschrankes erfolgt
automatisch. Das Tauwasser läuft durch eine Rinne
in eine Plastikschale auf der Rückseite des Gerätes
(über dem Kompressor) und verdunstet dort.
Es ist wichtig, regelmäßig das Ablaufloch mit dem
vorgesehenen Stöpsel zu reinigen.
Gefrierraum
Die Reifschicht von eine Stärke von 4 mm mit einem
Plastikschaber abkratzen.
Wenn sich jedoch eine dicke Eisschicht bildet, wie
folgt vorgehen:
1. Gerät ausschalten oder den Stecker aus der
Steckdose herausziehen.
2. Die Tür offen lassen und einen Plastikschaber,
wie in Abbildung gezeigt einsetzen, sodaß das
D068
D037
Wartung
Vor jeder Reinigungsarbeit immer den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Achtung
Dieses Gerät enthält im Kältekreislauf Kohlen-
wasserstoff. Aus diesem Grund darf die Wartung
und das Nachfüllen aussschließlich von
autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Reinigung
Den Innenraum mit lauwarmem Wasser und mildes
Reinigungsmittel reinigen. Nachwaschen und
trocknen.
Den Verflüssiger und den Motorkompressor mit
einer Bürste oder einem Staubsauger reinigen. Dies
begünstigt den guten Betrieb mit Energieverbrauch.
Bei langem Stillstand des Gerätes, folgendermaßen
vorgehen:
- den Stecker aus der Steckdose ziehen;
- Gerät abtauen, Innenraum und Ablagen reinigen;
- Türen offen lassen, um Geruchsbildung zu
vermeiden.
Nicht mit Metallgegenstände das Gerät
reinigen, es beschädigt könnte werden.
Innenlampe
Die Innenlampe wie in der Abbildung gezeigt wechseln.
Die maximale Leistung ist am
Leuchtkörper angegeben.
27
PR01
540
50
B
T
H
50 mm
min.
200 cm
2
200 cm
2
min.
D567
Dimensioni del vano
Altezza 1580 mm
Profondità 550 mm
Larghezza 560 mm
Per motivi si sicurezza la ventilazione deve essere
come indicato in figura.
IInoltre é necessario che la nicchia sia provvista di
un camino d’areazione con le seguenti misure:
profondità: 50 mm
larghezza: 540 mm
Collegamento elettrico
Assicurarsi, prima di inserire la spina nella presa
di corrente, che la tensione e la frequenza
riportate sulla targhetta matricola corrispondano
a quelle dell’impianto domestico.
È ammessa una oscillazione di ±6% sulla tensione
nominale.
Importante
E’ indispensabile collegare l’apparecchio ad una
efficiente presa di terra.
A tale scopo la spina del cavo di alimentazione é
dotata dell’apposito contatto. Qualora la presa di
corrente dell’impianto domestico non sia collegata a
terra, allacciare l’apparecchiatura ad un impianto di
terra a parte conformemente alle norme in vigore
consultando in proposito un tecnico specializzato.
La Casa Costruttrice declina ogni responsabilità
qualora questa norma antinfortunistica non
fosse rispettata.
Questa apparecchiatura è conforme alle
seguenti Direttive Comunitarie
- 87/308/CEE del 2/6/87 relativa alla soppressione
dei disturbi radio.
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e
successive modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità
Elettromagnetica) e successive modificazione
Attenzione
L’apparecchio deve poter essere scollegato dalla
rete; é quindi necessario che la spina rimanga
accessibile ad installazione avvenuta.
Installazione
Posizionamento
L’apparecchiatura non deve essere collocata nelle
vicinanze di fonti di calore.
Le migliori prestazioni si hanno con temperature
dell’ambiente comprese tra
+18°C e +43°C (Classe T);
+18°C e +38°C (Classe ST);
+16°C e +32°C (Classe N);
+10°C e +32°C (Classe SN).
La classe di appartenenza é riportata sulla targa
matricola ubicata nella cella a fianco del vano
verdura.
Al di fuori delle temperature ambiente indicate
dalla classe climatica di appartenenza di questo
prodotto, può non essere garantita la
temperatura di conservazione degli alimenti;
pertanto si consiglia di consumare al più presto
gli alimenti in esso contenuti .
Attenzione: mantenere le aperture attorno
all’apparecchiatura per la ventilazione libere da
ogni ostruzione.
7
In Folge werden einige normale Geräuschquellen
aufgezeigt, welche die reguläre Funktionstüchtigkeit
des Gerätes jedoch nicht beeinträchtigen.
Ensteht durch den Kompressor.
Ensteht durch das in den Rohren des Kältekreislaufs
zirkulierende Gas.
Blubb
Blubb
Brrrr
Entsteht durch das Instand setzen der Möbelstruktur
Mögliche, leicht zu beseitigende
Geräuschequellen
Das Gerät ist nicht korrekt ausgerichtet:
Den Regulierfuß regulieren.
Das Gerät kommt mit nahe stehenden Möbeln in
Berührung:
Den Abstand vergrößern
Eine fehlerhaft eingefügte Innenausstattung:
Die Abstellflächen und/oder Ablagen entfernen und
neu positionieren
Flaschen und/oder Behälter berühren sich:
Die verschiedenen Behälter im Inneren neu
verteilen;
Tic
Tic
Geräuschniveau
Wenn etwas nicht funkioniert
Anzeichen Lösung
Das Gerät funktioniert nicht - Kontrollieren, ob der Stecker richtig in der Steckdose sitzt;
- Kontrollieren, ob der Temperaturregler nicht auf “0” steht;
Die Innenbeleuchtung funktioniert nicht - Kontrollieren, ob die Glühbirne festgeschraubt ist
- Kontrollieren, ob der Türschalter klemmt
Die Temperatur im Inneren des Gerätes ist
zu hoch
- Den Temperaturregler auf eine höhere Position stellen
- Sicherstellen, dass die Raumtemperatur, in dem das Gerät aufgestellt wurde, dem
auf dem Tpenschild angegebenen Wert entspricht.
Der Kompressor läuft ununterbrochen - Den Temperaturregler auf eine niedrigere Position stellen
- Kontrollieren, ob die Tür richtig geschlossen ist
- Die Raumbedingungen kontrollieren
- Kontrollieren, ob die Belüftung des Gerätes ausreichend ist und die Luftgitter nicht
verstopft ist.
- Kann auch durch Überladung des Gerätes mit Lebensmittel und/oder häufiges
Öffnen/Schließen der Tür verursacht werden
Das Tauwasser fließt nicht aus dem
Auffangbehälters ab
- Kontrollieren, ob die Ablaufloch des Abtauwassers nicht verstopft ist.
26
Dati tecnici
Classe di efficienza A
205
70
0,86
314
4
20
Capacità netta in litri del frigorifero
Consumo energetico in kWh/24h
Consumo energetico in kWh/annuo
Capacità di congelamento in kg/24h
Tempo di risalita da -18°C a -9°C al h
Capacità netta in litri del congelatore
I dati tecnici sono riportati sulla targhetta matricola posizionata sul lato sinistro interno dell’apparecchiatura.
Se qualcosa non va ...
Sintomo Soluzione
L’apparecchiatura non funziona - Verificare che la spina sia ben inserita nella presa di corrente
- Verificare che la manopola termostato non sia posizionata sullo “O”
La lampadina non funziona - Verificare che sia correttamente avvitata
- Verificare che l’interuttore porta non sia inceppato
La temperatura dell’apparecchiatura é
troppo alta
- Posizionare la manopola termostato verso i numeri più alti
- Verificare che la temperatura ambiente del locale in cui é stato installato
l’apprecchiatura sia conforme alla classe indicata in targa matricola
Il compressore funziona ininterottamente - Posizionare la manopola termostato verso i numeri più bassi
- Verificare che la corretta chiusura delle porte
- Verificare le condizioni d’ambiente
- Verificare che l’areazione dell’apparecchiatura sia sufficiente e libera da ostruzioni
- Può verificarsi a causa dell’introduzione di elevati carichi di derate e/o frequenti
aperture/chiusure delle porte
L’acqua non defluisce dal convogliatore - Verificare che il foro di deflusso dell’acqua di sbrinamento non sia ostruito e pulito
Per l’installatore
Avvertenze
È pericoloso modificare o tentare di modificare
le caratteristiche di quest’ apparecchiatura.
Prestare la massima cura nella movimentazione
per non dannegiare parti del circuito refrigerante
onde evitare possibili fuoriuscite di fluido.
Durante il normale funzionamento il
condensatore ed il compressore, che sono posti
sul retro dell’apparecchiatura, si riscaldano
sensibilmente. Assicurarsi quindi che
l’installazione venga eseguita come da istruzioni
riportate sul libretto. Un’aerazione insufficiente
comporterà sicuramente un cattivo
funzionamento e dei danni all’apparecchiatura.
Se il cavo di alimentazione si danneggiasse,
dovrà essere sostituito da uno speciale cavo o
assieme disponibili presso il costruttore o il
servizio di assistenza tecnica.
8
Für den Installateur
Technische Daten
Euro- Effizenz-Klasse
A
205
70
0,86
314
4
20
Nutzinhalt des Kühlschrankes in Liter
Energieverbrauch in kWh/24h
Energieverbrauch in kWh/Jahr
Gefrierleistung kg/24h
Lagerzeit bei Störung -18°/-9°C in h
Nutzinhalt des Gefrierschrankes in Liter
Die Technische Daten können Sie auf dem Typschild feststellen, das sich links unten an der Seitewand des
Kühlraumes befindet.
Warnungen
Es ist gefährlich, die Eigenschaften des Gerätes
zu ändern.
Der Kältemittelkreislauf muss während der
Bewegung des Gerätes nicht beschädigt werden.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, werden der
Verflüssiger und der Kompressor auf der
Rückseite des Gerätes, heiß. Ausreichende
Luftzirkulation muss gewährleisten sein. Eine
ungenügende Luftzirkulation kann. Schäden am
Gerät verursachen. Achten Sie auf die
Installationsanweisungen.
Wichtig: Beschädigte Versorgungskabel müssen
durch ein Spezialkabel bzw. einen Spezialsatz
ersetzt werden, die beim Hersteller oder den
Kundendienst erhältlich sind.
25
Lampada di illuminazione
Per eventuale sostituzione della lampada vedi figura.
Attenzione:
Sostituire la lampada con una di pari potenza (la
potenza massima é riportata sul diffusore luce).
Qui di seguito vengono riportate alcune normali fonti
di rumore che comunque non compromettono la
regolare funzionalità del prodotto.
Dovuto al motore del compressore
Dovuto al gas circolante nelle tubature del circuito
refrigerante
Blubb
Blubb
Brrrr
Dovuto all’assestamento della struttura del mobile
Possibili fonti di rumorosità
facilmente eliminabili
L’apparecchiatura non é ben livellata:
Agire sul piedino livellatore
L’apparecchiatura é in contatto con altri mobili
vicini:
Distanziare i mobili
Accessori interni mal posizionati:
Togliere i ripiani e/o mensole e riposizionarli
Bottiglie e/o contenitori che si toccano:
Separare i vari contenitori all’interno.
Tic
Tic
Rumorosità
9
Installation
Aufstellung
Das Gerät sollte nicht in der Nähe von Wärme-
quellen aufgestellt werden.
Die beste Leistung erzielt man bei
Raumtemperaturen von
+18°C bis +43°C (Klasse T);
+18°C bis +38°C (Klasse ST);
Elektrischer Anschluß
Bevor man den Stecker in die Steckdose
einsteckt, muss man überprüfen, daß die auf
dem Typenschild angegebene Spannung und
Frequenz mit dem Anschlußwert des Hauses
übereinstimmen.
Eine Abweichung von ±6% von der
Nominalspannung ist zulässig.
Für die Anpassung des Gerätes an andere
Spannungen muß ein Spartransformator
angemessener Leistung vorgeschaltet werden.
Das Gerät muß unbedingt
vorschriftsmäßig geerdet werden.
Zu diesem Zweck ist der Stecker des Speisekabels
mit dem dafür vorgesehenen Kontakt versehen. Sollte
die Netzleitung im Haus nicht mit einer Erdleitung
versehen sein, so muß das Gerät an eine getrennte
Erdleitung vorschriftsmäßig und unter Hinzuziehung
eines Fachmanns angeschlossen werden.
Die Erzeugerfirma lehnt jede Verantwortung ab,
falls diese Unfallverhütungsvorschrift nicht
beachtet wird.
Dieses Gerät entspricht der folgende EWG
Richtlinie:
- 87/308 EWG vom 2.6.87 (Deutschland-
Ausführung) bzw. der ÖVE-Richtlinie Nr. F
61/84 (Österreich-Ausführung) bezüglich
Funkentstörung.
- 73/23 EWG vom 19/02/73 (Niederspannung)
und folgende Änderungen;
- 89/336 EWG vom 03/05/89 (Elektromagnetische
Verträglichkeit) und folgende Änderungen.
Achtung!
Es muß möglich sein, das Gerät vom Netz zu
trennen; nach der Installation muß die Steckdose
daher zugänglich bleiben.
Nischenmaße
Höhe 1780 mm
Tiefe 550 mm
Breite 560 mm
Aus Gründen der Sicherheit muß eine
Mindestbelüftung gesichert sein, wie aus der
Abb.hervorgeht.
Ferner ist auch am hinteren Einbauschrankteil ein
Lüftungskamin mit folgenden Massen notwendig:
Tiefe 50 mm
Breite 540 mm
50 mm
min.
200 cm
2
200 cm
2
min.
D567
PR01
540
50
B
T
H
+16°C bis +32°C (Klasse N);
+10°C bis +32°C (Klasse SN).
Die Geräteklasse ist auf dem Typschild angegeben.
Entspricht die Raumtemperatur nicht mit den
Werten der Geräteklasse, könnte die
Lagertemperatur im Gerät nicht mehr garantiert
sein; es wird daher empfohlen, die eingelagerten
Lebensmittel so rasch wie möglich zu
verbrauchen.
Achtung: Die Ventilations - Öffnungen müssen
immer saubergehalten werden.
Für den Einbau bitte die beiliegenden
Einbauanweisung durchlesen.
24
Manutenzione
Staccare la spina dalla presa di corrente
prima di eseguire qualsiasi operazione.
Attenzione:
Questa apparecchiatura contiene idrocarburi nel
circuito refrigerante; pertanto la manutenzione e la
ricarica devono essere effettuate esclusivamente da
personale autorizzato dall’azienda.
Pulizia
Pulire l’interno con acqua tiepida e detergente
delicato. Risciacquare e asciugare.
Pulire periodicamente il foro di scarico dell’acqua di
sbrinamento, utilizzando l’apposito «pulitore».
Pulire periodicamente il condensatore e il
motocompressore con una spazzola o un
aspirapolvere. Questa operazione migliorerà il
funzionamnto con conseguente risparmio
energetico.
Durante i periodi in cui l’apparecchiatura non è in
funzione osservare le seguenti precauzioni:
- staccare la spina dalla presa di corrente;
- sbrinare e pulire l’interno e tutti gli accessori;
- lasciare le porte socchiuse per evitare la
formazione di odori sgradevoli.
Attenzione:
Non usare mai oggetti metallici per pulire
l’apparecchiatura.
Sbrinamento
Vano frigorifero
Lo sbrinamento nel vano frigorifero avviene
automaticamente. L’acqua derivante dallo
sbrinamento, viene raccolta in una bacinella, posta
nella parte posteriore sopra il compressore, dove
evapora.
Si raccomanda di pulire periodicamente il foro di
scarico dell’acqua di sbrinamento utilizzando
l’apposito “pulitore”.
Vano congelatore
Eliminare la brina dello spessore di 4 mm circa,
utilizzando una paletta di plastica.
In presenza di uno spesso strato di ghiaccio,
procedere come segue:
1. staccare la spina o spegnere l’apparecchiatura;
D068
D037
2. aprire la porta e inserire nell’apposita sede la
paletta raschiabrina come grondaia di
prolungamento: porre al di sotto una bacinella
per la raccolta dell’acqua derivante dallo
sbrinamento;
3. a sbrinamento avvenuto asciugare le pareti
accuratamente.
4. reinserire la spina nella presa o accendere
l’apparecchiatura;
Attenzione:
Si raccomanda di non impiegare utensili metallici per
asportare la brina onde evitare gravi danni
all’apparecchio. Utilizzare solo la paletta raschiabrina.
Non usare alcun dispositivo meccanico o altro
mezzo artificiale per accelerare il processo di
sbrinamento tranne quelli qui raccomandati.
Un innalzamento della temperatura dei surgelati
potrebbe ridurne il tempo di conservazione.
10
Tips für Einfrieren und Lagerung
der Tiefkühlkost
Die Lebensmittel in kleine Portionen einteilen,
damit der Gefriervorgang beschleunigt wird; dies
ermöglicht das spätere Auftauen von kleineren
Portionen.
Die Lebensmittel in Alu- oder Polyäthylenfolien
luftdicht verpacken.
Die einzufrierenden Lebensmittel sollen mit den
Tiefkühlkosten nicht in Berührung kommen, um
ein Temperaturanstieg an diese zu verhindern.
Speiseeis, das direkt aus dem Gefrierfach
genommen wird, kann Kälte-Brandwunden
verursachen.
Tips
Tips für das Kühlen
Praktische Ratschläge:
Fleisch (alle Sorten) in Plastikfolie einpacken und
auf die Glasplatte, die sich über der Gemüseschale
(über den Gemüseschalen) befindet, legen. In
dieser Lage kann das Fleisch längstens 1-2 Tage
aufbewahrt werden.
Nicht verpackten Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln
und Knoblauch, sollen nicht in den Kühlschrank
aufbewahrt werden.
Es ist empfehlenswert, auf der Verpackung das
Einfrierdatum zu notieren, damit die
Aufbewahrungszeit eingehalten werden kann.
Die Symbole auf den Schubladen zeigen
unterschiedliche Arten von Tiefkühlgut.
Die Zahlen geben für die jeweilige Art von
Tiefkühlgut die Lagerzeit in Monaten an. Ob der
obere oder der untere Wert der angegebenen
Lagerzeiten gültig ist, hängt von der Qualität der
Lebensmittel und deren Vorbehandlung vor dem
Einfrieren ab.
Es sollten keine kohlensäurehaltigen
Getränke in das Gefrierfach eingestellt
werden, da sie explodieren können.
daß der Transport in kurzer Zeit erfolgt.
Tür so wenig wie möglich öffnen und nicht offen
lassen.
Einmal aufgetaute Lebensmittel verderben
schnell und können kein ein zweites Mal
eingefroren werden.
Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühlkost-
verpackung sollte nicht überschritten werden.
Keine warme Lebensmittel in das Gerät einlegen.
23
D338
PR249
Congelazione dei cibi freschi
Lo scomparto congelatore è adatto alla
congelazione di cibi freschi e alla conservazione a
lungo termine di cibi congelati e surgelati.
Per la congelazione predisporre la congelazione
rapida almeno 24 ore prima di introdurre gli alimenti.
La quantità massima di alimenti da congelare in 24
h è riportata sulla «targhetta matricola»;
Il processo di congelamento dura 24 ore. In questo
lasso di tempo non si dovrebbe aggiungere altro
cibo da congelare;
Porre i cibi da congelare nello scomparto superiore
perché é il punto più freddo.
Conservazione dei cibi surgelati
Al momento della messa in funzione o dopo un
periodo di inattività, introdurre gli alimenti
nell’apparecchio dopo averlo fatto funzionare per
almeno due ore con la manopola del termostato
sulla posizione di massimo freddo, quindi ruotare la
manopola sulla posizione di funzionamento normale.
Importante
In caso di scongelamento per cause accidentali,
ad esempio per mancanza di corrente, se il
periodo dell’interruzione é superiore al valore
riportato nella tabella dei dati tecnici sotto la
voce “tempo di risalita” sarà necessario
consumare i cibi entro breve o cucinarli subito e
ricongelarli (una volta raffreddati).
Scongelazione
Gli alimenti surgelati o congelati, prima di essere
usati, possono essere scongelati nel frigorifero o a
temperatura ambiente, a seconda del tempo
disponibile per l’operazione. I pezzi piccoli possono
essere cucinati direttamente appena tolti dal
congelatore; in questo caso, però, il tempo di cottura
sarà più lungo.
Ripiani e Mensole
I ripiani e le mensole possono essere tolti per la
pulizia.
Per lo stoccaggio d’alimenti di diverse dimensioni, si
possono posizionare i ripiani e le mensole ad
altezze differenti. Per rimuovere i ripiani, rialzarli
posteriormente e toglierli. Per rimuovere le mensole
spingerle nel senso della freccia fino a quando non
si libera.
Per permettere una corretta circolazione
dell’aria, non si deve togliere il ripiano vetro sopra il/i
cassetto/i verdura e la mensola inferiore della porta.
Cubetti di ghiaccio
II frigorifero è equipaggiato con una o più vaschette
per la formazione dei cubetti di ghiaccio. Dette
vaschette vanno riempite di acqua potabile e riposte
nello scomparto congelatore.
Si raccomanda di non usare utensili
metallici per staccare le vaschette.
11
Imprimé sur papier recyclé
Avertissements
Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité et pour celle d’autrui. Nous vous prions donc de
les lire attentivement avant d’installer et d’utiliser votre appareil.
Nous recommandons de conserver cette notice afin de pouvoir la consulter au besoin et de la remettre, le cas
échéant, au nouveau propriétaire de l’appareil.
Usage domestique
ILes réfrigérateurs/congélateurs domestiques
sont destinés uniquement à la conservation et/ou
à la congélation des aliments.
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des
adultes et pour un usage domestique,
conformément aux instructions contenues dans la
présente notice.
Contrôler, avant d’installer l’appareil, s’il n’est pas
endommagé. Dans le cas contraire, s’adresser
au revendeur.
Ne jamais essayer de réparer l’appareil par soi-
même. Les réparations effectuées par des
incompétents peuvent endommager l’appareil.
S’adresser au centre de service après-vente le
plus proche et n’exiger que des pièces de
rechange d’origine.
Ne pas mettre d’appareils électriques à l’intérieur
de l’appareil (par ex. sorbetière).
S’assurer, après avoir installé l’appareil, que celui-
ci ne repose pas sur le câble d’alimentation.
Sécurtié enfants
Les éléments de l’emballage (par ex. pellicules,
polystyrène) peuvent être dangereux pour les
enfants. Ils peuvent s’étouffer!
En cas d’élimination de l’appareil, couper le câble
d’alimentation et neutraliser le dispositif de
fermeture de la porte de manière à ce que les
enfants ne puissent pas rester enfermés à
l’intérieur de l’appareil.
A l’attention de l’utilisateur
Comment lire votre notice d’emploi
Les symboles ci-dessous vous guideront au long de la lecture de votre notice:
Instructions liées à la sécurité lors de l’utilisation de l’appareil.
Conseils pour une utilisation correcte d’appareil afin d’obtenir les meilleures performances.
Informations liées à la protection de l’environnement.
Elimination
Matériaux de l’emballage
Les matériaux marqués du symbole sont
recyclables.
>PE<=polyéthylène
>PS<=polystyrène
>PP<=polypropylène
Tous les matériaux de l’emballage sont recyclables.
S’adresser aux services de la commune pour avoir
les renseignements nécessaires sur les
déchetteries.
Protection de
l’environnement
Le circuit réfrigérant et l’isolation de cet appareil
ne contiennent pas de gaz réfrigérants nocifs pour
l’ozone. L’appareil ne doit être ni jeté avec les
ordures ménagères ni mis à la casse. Il faudra
éviter d’endommager le circuit réfrigérant,
notamment à l’arrière, à proximité du
condensateur grillagé. S’adresser aux services de
la commune pour avoir les renseignements
nécessaires sur les déchetteries.
22
Uso
Pannello di controllo
Funzionamento
Inserire la spina nella presa di corrente.
Ruotare in senso orario la manopola del termostato
(4) oltre la posizione «•» (arresto).
Lo spegnimento si ottiene ruotando la manopola del
termostato sulla posizione «•».
1. Pulsante luce interna
2. Lampada spia congelazione rapida
3. Interruttore della congelazione rapida
4. Manopola termostato
Regolazione della temperatura
La temperatura è regolata automaticamente e può
essere aumentata (meno freddo) ruotando la
manopola verso i numeri più bassi oppure diminuita
(più freddo) ruotandola verso i numeri più alti. La
posizione corretta, comunque, va individuata
tenendo conto che la temperatura interna dipende
da questi fattori:
la temperatura ambiente;
la frequenza di apertura delle porte;
la quantità di alimenti conservati;
la collocazione dell’apparecchio.
La posizione intermedia è la più indicata.
Importante
Sulle posizioni di massimo freddo, con tempera-
tura ambiente elevata, ed una notevole quantità
di alimenti, il funzionamento può essere
continuo, con formazione di brina o ghiaccio
sulla parete posteriore della cella. In tal caso è
necessario ruotare la manopola su una posizio-
ne di minor freddo, in modo da consentire lo
sbrinamento automatico e, di conseguenza, un
minor consumo di energia elettrica.
Congelazione rapida
Per inserire la congelazione rapida premere
l’interruttore (3). La spia di funzionamento (2) si
illuminerà.
Refrigerazione dei cibi
Per utilizzare nel modo migliore lo scomparto
refrigerante è necessario:
non introdurre nella cella vivande calde o liquidi in
evaporazione;
coprire o avvolgere gli alimenti, specie se
contengono aromi;
disporre gli alimenti in modo che l’aria possa
circolare liberamente attorno ad essi.
Pulizia delle parti interne
Prima dell’uso e del collegamento elettrico pulire
tutte le parti interne con acqua tiepida e sapone
neutro o bicarbonato di sodio.
Non usare detersivi nè polveri abrasive
che sono dannose alle finiture.
Prima della messa in funzione
Lasciare l’apparecchiatura in posizione
verticale almeno 2 ore prima di metterla in funzione
per dar modo all’olio di refluire nel compressore.
12
Sommaire
A l’attention de l’utilisateur 11
Avertissements 11
Elimination 11
Protection de l’environnement 11
Avant l’utilisation 13
Nettoyage 13
Utilisation 13
Tableau de commande 13
Mise en service 13
Réglage de la température 13
Congélation rapide 13
Réfrigération 13
Congélation 14
Conservation des produits 14
Décongélation 14
Glaçons 14
Tablettes et balconnets 14
Entretien 15
Dégivrage 15
Nettoyage 15
Changement de l’ampoule 16
Niveau sonore 16
Si quelque chose ne va pas... 17
Informations Techniques 17
A l’attention de l’installateur 17
Avertissements 17
Installation 18
Branchement électrique 18
Emplacement 18
Dimensions de la niche 18
Conseils 19
Conseils pour la réfrigeration 19
Conseils pour la congélation et
conservation des produits surgelés 19
21
Indice
Per l’utente 20
Avvertenze 20
Smaltimento 20
Protezione dell’ambiente 20
Prima della messa in funzione 22
Pulizia delle parti interne 22
Uso 22
Pannello di controllo 22
Funzionamento 22
Regolazione della temperatura 22
Congelazione rapida 22
Refrigerazione degli alimenti 22
Congelazione dei cibi freschi 23
Conservazione dei cibi surgelati 23
Scongelazione 23
Cubetti di ghiaccio 23
Ripiani e mensole 23
Manutenzione 24
Sbrinamento 24
Pulizia 24
Lampada di illuminazione 25
Rumorosità 25
Se qualcosa non va 26
Dati tecnici 26
Per l’installatore 26
Avvertenze 26
Installazione 27
Collegamento elettrico 27
Posizionamento 27
Dimensioni del vano 27
Consigli pratici 28
Consigli per la refrigerazione 28
Consigli per la congelazione e per la
conservazione surgelati 28
13
Réfrigération
Pour obtenir le meilleur rendement du compartiment
réfrigérateur:
n’introduisez pas d’aliments encore chauds ou de
liquides en évaporation dans la cuve;
couvrez les aliments, surtout s’ils sont
aromatiques;
placez les denrées de façon à ce que l'air puisse
circuler tout autour.
Nettoyage
L’appareil étant convenablement installé, nous vous
conseillons de le nettoyer soigneusement avec de
l’eau tiède savonneuse.
N’utilisez pas de produits abrasifs, de
poudre à récurer ni d’éponge métallique.
Réglage de la température
La température est réglée automatiquement et peut
être augmentée (moins froid) en tournant le bouton
vers les numéros les plus bas ou bien diminuée
(plus froid) en le tournant vers les numéros les plus
élevés.
En tout cas, l’exacte position doit être repérée en
considérant que la température interne dépend des
facteurs suivants:
température ambiante;
fréquence d’ouverture des portes;
quantité d’aliments conservés;
emplacement de l’appareil.
Une position moyenne est la plus indiquée.
Avant l’utilisation
Utilisation
Important
Si le thermostat est réglé sur la position de froid
maximum, lorsque la température ambiante est
élevée et que l'appareil est plein, il est possible
que le compresseur fonctionne en régime
continu. Dans ce cas, il y a un risque de
formation excessive de givre sur la paroi
postérieure à l’intérieur de l’appareil. Pour éviter
cet inconvénient, placez le thermostat sur une
position moins élevée, de façon à permettre un
dégivrage automatique et, par conséquent, des
économies de courant.
Tableau de commande
1. Interrupteur de l’ampoule
2. Voyant de la congélation rapide
3. Interrupteur de la congélation rapide
4. Bouton du thermostat
Mise en service
Enfoncez la fiche dans la prise de courant
Tournez le bouton du thermostat (4) vers la droite
au-delà de la position «•».
Pour arrêter l’appareil tournez le bouton du
thermostat (4) sur la position «•».
Congélation rapide
Pour effectuer la congélation rapide, appuyez sur la
touche (3). Le voyant (2) s’allume.
Attendez 2 heures au moins avant de
brancher l’appareil pour permettre à l’huile de refluer
dans le compresseur.
20
Stampato su carta riciclata
Avvertenze
Queste avvertenze sono state previste per la Sua sicurezza e quella degli altri. La preghiamo quindi di
leggerle attentamente prima d’installare e di utilizzare l’apparecchio.
Consigliamo di conservare questo libretto per future consultazioni e di fornirlo all’eventuale al futuro proprietario.
Uso domestico
I frigoriferi e/o congelatori domestici sono
destinati unicamente alla conservazione e/o
congelazione degli alimenti.
Quest’apparecchiatura è stata progettata per
essere utilizzata da persone adulte e per uso
domestico, secondo le istruzioni contenute nel
presente libretto.
Controllare prima dell’installazione che
l’apparecchiatura non sia danneggiata. In caso di
danno chiamare il rivenditore.
Mai riparare l’apparecchiatura da soli. Le
riparazioni effettuate da persone non competenti
possono provocare dei danni. Contattare il
Centro di Assistenza più vicino ed esigere solo
ricambi originali
.
Non introdurre apparecchi elettrici all’interno
dell’apparecchiatura (ad es. gelatiera).
Assicurarsi, dopo aver installato l’apparecchiatura,
che essa non appoggi sul cavo di alimentazione.
Sicurezza bambini
I componenti dell’imballaggio (es. pellicole,
polistirolo) possono essere pericolosi per i
bambini. Pericolo di soffocamento!
In caso di smaltimento dell’apparecchiatura
tagliare il cavo di alimentazione e rendere la
chiusura inservibile, in modo che i bambini non
possano rinchiudersi nell’apparecchiatura.
PER L’UTENTE
Guida all’uso del libretto istruzioni
I seguenti simboli guideranno nella lettura del libretto:
Informazioni legate alla sicurezza nell’uso dell’apparecchiatura
Consigli per l’uso corretto della macchina e per ottenerne le migliori prestazioni.
Informazioni legate alla protezione dell’ambiente
Smaltimento
Materiali di imballaggio
I materiali contrassegnati dal simbolo sono
riciclabili.
>PE<=politilene
>PS<=polistirolo
>PP<=polipropilene
Tutti i materiali d’imballaggio sono reciclabili.
Informazioni sui centri di raccolta vengono forniti
dall’autorità comunale.
Protezione dell’ambiente
Questa apparecchiatura non contiene, nel circuito
refrigerante e nell’isolamento, gas refrigeranti
nocivi per l’ozono. L’apparecchiatura non deve
essere smaltita con rifiuti urbani e rottami. Deve
essere evitato il danneggiamento del circuito
refrigerante, soprattutto nella parte posteriore
vicino al condensatore grigliato. Informazioni sui
centri di raccolta vengono forniti dall’autorità
comunale.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Electrolux ERO2925 Manuale utente

Tipo
Manuale utente