Risco RWX95CM Manuale utente

Tipo
Manuale utente
eyeWAVE™ Wireless
PIR Camera
Models: RWX95CM/RWX95CMP
EN FR IT
ES
SE
Installation Instructions
Description
The eyeWAVE™ Wireless PIR Camera
Detector is a battery powered PIR detector that includes
an integrated camera for visual verification and is
compatible with RISCO security systems.
Features include:
PIR coverage 12m (40’) wide angle
VGA or QVGA camera resolution with ~85° field-of-
view
Discreet IR flash allows imaging in complete
darkness, up to 10m (33’)
Sequence of images upon event, configurable
number and fps
During disarm, events are ignored to save battery
and for privacy
On-demand images initiated from authorized
Smartphone or web browser
Two RF channels with separate antennas: One for
control, second channel for image transmission
Images stored on detector until transmission to
panel complete
Includes 2 long-life 3V lithium batteries
Installation
Step1: Preliminary Considerations
Select the mounting location for best coverage of the
area that is to be protected (see Coverage Patterns and
Preliminary Considerations).
Step 2: Registering the Detector into the
System
The eyeWAVE must identify itself to the system receiver
in a device allocation (enrollment) process, which can be
performed by either RF sequence registering or entering
the detector’s 11-digit serial number into the system or
using RF mode panel quick key programming
Sequence:
From the panel: 2) Radio Devices > 1) Allocation > 1) By
RF or 2) By Code.
Through the Configuration Software: Click Radio
Device Allocation > Enter Serial Code: [045] + [8 digits];
Indexed: Automatic or manually designated 1-32;
Accessory Type: 2-Way Detector (displayed)). Then
click Allocate: RF Allocation is performed.
For more information refer to the System Installer Manual.
Step 3: Mounting the Detector
1. Open the knockout holes of the mounting
bracket, and use them as a template for mounting
(see Figure 3).
For Pet friendly model:
In order to optimize pet immunity the following guide
lines are recommended:
Mount the detector vertically at right angles to the floor.
Make sure an animal cannot get above height of 1.5m
(5') by climbing on furniture, shelving or stairs.
2. Fasten the cover to the base of the detector by
inserting and fastening screw into the hole
located inside the battery compartment (see Figure
2)
3. Insert the batteries and close the battery
compartment cover (see Figure 2)
4. Once the bracket is installed, slide and lock the
detector onto the mounting bracket in reverse
sequence (see Figure 4)
5. Perform a Walk Test as described in the Walk
Test section (see Figure 5).
6. Insert and fasten screw (C) into the hole located
at the bottom of the detector to lock the detector
to the mounting bracket (see Figure 4).
Step 4: Performing a Walk Test
To manually initiate a walk test from the control panel:
Installation Menu: 2) Testing > 2) Zone > 3) Walk Test 1)
Start Walk Test. The detector remains in walk test mode
until any key on the panel is pressed. Display test
results as follows: Installation Menu: 2) Testing > 2)
Zone > 3) Walk Test 2) Walk Test Results
Camera Configuration
Being bi-directional, the detectors parameters can be
modified from the keypad or from the system
configuration software according to your needs
PIR
Sensitivity:
High/Low (Default: Low)
Supervision
Time:
0-255 minutes (Default: 15 min)
LED: On/Off (Default: On)
Operation
Mode:
Walk Test: The detector will transmit
after each detection
Normal (Default)
Configure the camera settings through the RISCO
Configuration Software (right-click on the Serial Code
field in the Zones node screen and in the displayed pop-
up click Additional..) or through the panel quick key
programming sequence as follows (default in bold):
Programming > 2) Radio Devices > 2) Modification > 1)
Zone [Select (1–32)] > 1) Parameters > 6) Advanced 5)
Camera Parameters:
Images at Alarm: 3 (1 to 7 images)
Image Interval: 0.5 sec (0.5, 1, 2 seconds)
Pre-Alarm Image: Yes (Yes, No) (Image capture upon
each arm)
Image Resolution: QVGA (QVGA 320X240, VGA
640X480)
Image Quality: High (High, Low)
Colour Image: Colour (Colour, B&W)
Image upon request
Snapshot images can be taken using web/smartphone
apps (on panels supporting these applications).
Event Reporting
Every event detected by the PIR camera is recorded into
the camera’s memory. The event record consists of the
date and time mark, detail description of the event
including its source and a video record.
LED Status
On: Alarm
Blinking three times (in alarm
mode):
Low battery
Blinking four times (in initial
learning mode)
Successful write
operation
Diagnostics
You can perform diagnostic tests on your detector using
the keypad or the configuration software. Diagnostics
includes testing the detector battery status and the
communication between the detector and the panel. For
additional information refer to the System Installer Manual.
To replace the batteries:
1. Remove the detector from the mounting bracket
(see Figure 1).
2. Open the battery cover (see Figure 2).
3. Replace the batteries. Pay attention to the right
polarity.
4. Close the battery cover.
CAUTION – Risk of explosion if battery is replaced by
an incorrect type. Dispose of used batteries according to
local regulations.
Specifications
Electrical
Battery Type: 2 x CR 123, 3V Lithium Battery
Battery Life: 2 batteries – 3 year typical lifetime
Current
Consumption:
58 μA standby;
200 mA max. peak at capture with
flash
Supervision
Transmission:
0-255 minutes
RF transmitting
frequencies:
868.65 MHz; 869.525 MHz for model
RWX95CM8
433.92 MHz; 916 MHz for model
RWX95CM4
Optical
Filtering: White Light Protection
Pet friendly: Up to a 36 kg (80lb) animal (pet
model)
Physical
Size: 132 x 67,5 x 56 mm (5.1 x 2.6 x 2.2 in)
Weight: 169 grams (5.96 oz.)
Environmental
RF Immunity: According to EN50130-4
Operating
Temperature:
-10°C a 55°C (14°F a 140°F)
Storage
Temperature:
-20°C a 60°C (-4°F a 140°F)
Camera
Type: CMOS digital image sensor
Lux: 0 Lux (total darkness)
View Angle: H 90° V 71°
Description
L’eyeWave™ sans fil est un détecteur IRP
alimenté par piles, avec un appareil photo intégré,
conçu pour la levée de doute visuelle d’alarme et une
installation simple par les installateurs d’alarme.
L’appareil photo capture et transmet une séquence
d’images à un serveur distant ou à un téléphone
portable via les systèmes RISCO, sur occurrence d’un
évènement d’intrusion ou à la demande de l’utilisateur.
Couverture IRP 12m grand angle
Résolution photo VGA/VGA avec champ de vision
d’environ~90°
Flash IR discret qui permet la prise d’image dans le
noir complet jusqu’à 10m
2 canaux RF avec antennes séparées :
Une pour l’alarme et le contrôle, la seconde pour la
transmission d’images
Séquence d’images sur évènement d’alarme : nombre
d’images et intervalle configurables
Au désarmement, les évènements sont ignorés pour
économiser les piles et pour la vie privée
Images sur demande initiée par un utilisateur autorisé
via navigateur Web ou Smartphone
Option pour prise d’image à l’armement
Les images sont enregistrées dans le détecteur jusqu’à
la fin de la transmission à la centrale
Inclus 2 piles lithium 3V longue durée
Ne fonctionne qu’avec les systèmes supportant la
Levée de doute visuelle
Sécurité contre la fraude : ouverture, arrachement,
champ magnétique
Installation
Etape 1 : Considérations préliminaires
Choisir l’emplacement de montage pour obtenir la
meilleure couverture de la zone à protéger (cf. modèles
de couverture).
Attention aux éléments suivants :
Ne pas toucher la lentille avec vos doigts, cela rendrait
la capture d’image floue.
Ne pas monter le détecteur en face de rayons directs du
soleil, ou près d’une source de chauffage ou d’objets
métalliques.
Les secteurs de détection devraient être orientés en
direction du mur, et non en direction d’une fenêtre ou
de volets.
Choisir la hauteur de montage selon le modèle de
couverture (nous recommandons une hauteur de 2.20m
à 2.50 m, à au moins 40 cm du plafond).
Etape 2 : Adresser le détecteur dans le
système
L’eyeWAVE doit être identifié au récepteur du système
via un processus d’adressage, qui peut être réalisé par
un adressage RF ou en entrant les 11 digits du numéro
de série dans le système, ou par adressage RF rapide :
Touches rapides depuis la centrale: 1)Programmation >
2)Périph.radio > 1)Adressage > 1)Adressage RF ou 2)Par
N° Série.
Depuis le logiciel de Configuration: Cliquer sur
Adressage de matériel sans fil > Entrez le n° de série :
[045] + [8 digits] ; Indexe : Automatique ou
manuellement de 1 à 32 ; Type d’accessoire : Détecteur
2Way (affiché). Cliquer alors sur Adresser: L’adressage
RF est effectué.
Se référer au Manuel d’Installation de l’système pour
des instructions complètes.
Etape 3 : Monter le détecteur
1. Ouvrir les trous pré-percés du support de
montage, et les utiliser comme modèle pour le
montage (voir Figure 3).
Pour les modèles avec immunité aux animaux :
Afin d’optimiser l’immunité aux animaux, voici les
recommandations à suivre :
Monter le détecteur verticalement avec un angle droit
par rapport au sol.
S’assurer qu’un animal ne peut pas monter au-dessus
d’1.5m en montant sur des meubles, rayonnages ou
escaliers.
2. Fixer le couvercle à la base du détecteur en insérant
et serrant la vis de fixation dans le trou situé dans
le compartiment des piles (voir Figure 2).
3. Insérer les piles et fermer le couvercle du
compartiment des piles (voir Figure 2)
4. Une fois que le support est installé, glisser et
verrouiller le détecteur sur le support de
montage en séquence inverse (voir Figure 4)
5. Faire un test de marche comme décrit dans la
section Test de Marche (voir Figure 5)
6. Insérer et serrer la vis dans le trou situé sous le
détecteur pour fixer le détecteur au support de
montage (voir Figure 4).
Etape 4 : Test de Marche
Lancer un test de marche manuellement depuis la
centrale :
Menu installateur : 2)Tests Système > 2)Zone > 3)Test
Marche > 1)Démarrer Test
Le détecteur reste en test de marche jusqu’à ce qu’une
touche soit pressée. Afficher les résultats du test comme
suit :
Menu installateur : 2)Tests Système > 2)Zone > 3)Test
Marche > 2) Résultat Test
Configuration de l’Appareil Photos
Comme il est bidirectionnel, les paramètres du détecteur
peuvent être modifiés depuis le clavier ou le logiciel de
configuration du système selon vos besoins :
Sensibilité IRP: Elevée/Faible (Par défaut :
Faible)
Tempo de supervision
(Supervision TX):
0-255 minutes (Par défaut : 15
min)
LED: On/Off (Par défaut : On)
Mode de détection: Test: Le détecteur transmettra
après chaque détection
Normal (Par défaut)
Pour plus d’informations, voir le Manuel d’Installation
de l’système.
Configurer les paramètres de l’appareil photo depuis le
logiciel de configuration RISCO (clique droit sur le
champ N° de Série d’ans l’écran Zones, Options…), ou
depuis le clavier de la centrale par les séquences de
touches rapides suivantes (paramètres par défaut en
gras) :
1)Programmation > 1)Périph. Radio > 2)Modification >
1)Paramètres > Zone [Sélectionner (1–32)] > 6) Avancé >
5) Param. Photos :
Images par Alarme : 3 (1 à 7 images)
Intervalle Image : 0.5 sec (0.5, 1, 2 secondes)
Image Pré-Alarme : Oui (Oui, Non) (Images
captures à chaque armement)
Résolution Image : QVGA (QVGA 320X240, VGA
640X480)
Qualité Image : Elevée (Elevée, Faible)
Couleur Image : Couleur (Couleur, Noir &
Blanc)
Image sur demande utilisateur
Les images peuvent aussi être prises en utilisant les
applications web/smartphone (sur les centrales
supportant ces applications).
Rapport d’évènements
Chaque évènement détecté par le PIR Cam est enregistré
dans la mémoire du PIR Cam jusqu’à transmission.
L’enregistrement de l’évènement est constitué de la date
et l’heure, de la description complète de l’évènement sa
source et un enregistrement d’image.
Statut LED
On: Alarme
3 clignotements : (en mode alarme) Batterie basse
4 clignotements : (en mode d’adressage initial) Opération
d’écriture réalisée avec succès
Diagnostiques
Il est possible de réaliser des diagnostiques sur le
détecteur en utilisant le clavier de ou le logiciel de
configuration. Les diagnostiques comportent l’état de la
pile du détecteur et la communication entre le détecteur
et la centrale.Pour plus d’informations, se référer au
Manuel d’Installation de l’système.
Remplacement des piles
Une condition de batterie basse est détectée par une
LED clignotante à chaque transmission.
Pour remplacer les piles :
1. Enlever le détecteur du support de montage (voir
Figure 1).
2. Ouvrir le couvercle des piles (voir Figure 2).
3. Remplacer les piles. Attention à la polarité.
4. Fermer le couvercle des piles.
ATTENTION: Risque d’explosion si les piles sont
remplacées par un type de pile incorrect. Jetez les piles
usagées selon la réglementation locale.
Spécifications
Electriques
Type de batterie : 2 x CR 123, Pile Lithium3V
Batterie Basse 2.6V
Durée de vie des
piles : 2 piles - 3 ans typique
Consommation de
courant :
58 μA en veille;
200 mA max. (en capture avec flash)
Transmission de
supervision :
0-255 minutes0
Fréquences de
transmissions RF :
868.65 MHz; 869.525 MHz pour
modèle RWX95CM8
433.92 MHz; 916 MHz pour modèle
RWX95CM4
Optique
Filtrage : Protection contre la lumière blanche
Immunité aux
animaux :
Animal jusqu’à 36 kg (modèle PET)
Physique
Taille : 132 x 67,5 x 56 mm
Poid : 169 grammes
Environnement
Immunité RF : Répond à la norme EN50130-4
Température
d’exploitation :
-10°C à 55°C
Température de
stockage :
-20°C à 60°C
Indice de Protection
(IP)
IP31 IK 04
Appareil Photo
Type : Capteur d’image numérique CMOS
Lux : 0 Lux (obscurité complète)
Angle de vue : H 90° V 71°
Organisme de certification
AFNOR CERTIFICATION: 11 rue Francis de Pressensé
93571 LA PLAINE SAINT-DENIS Cedex,
http://www.marque-nf.com
CNPP Cert: BP 2265, 27950 ST MARCEL,
http://www.cnpp.com
Certificate number for RWX95CM: 2622000016A0
Certificate number for RWX95CMP: 2622000016B0
Ce produit répond aux exigencies
du référentiel de certification NF324-H58
pour la classification 2 boucliers, et de la
RTC 50131-2-2.
Descrizione
EyeWave™ radio è un rivelatore di movimento
all’infrarosso passivo (PIR) che integra una fotocamera.
EyeWave™ è alimentato tramite batterie e viene usato
per la verifica video degli eventi con i sistemi RISCO
compatibili.
Copertura PIR di 12m grandangolo
Risoluzione fotocamera VGA/VGA con campo visivo
di 90°
Illuminatore IR che permette di scattare immagini
nella completa oscurità fino ad una distanza massima
di 10m
Due canali radio RF con antenne separate: uno per gli
allarmi e la programmazione e l’altro per la
trasmissione delle immagini
Sequenza immagini per evento con numero di
immagini ed intervallo tra due immagini
programmabile.
Durante lo stato di disinserimento gli eventi vengono
ignorati al fine di preservare la carica delle batterie e la
privacy
A richiesta trasmette immagini a smartphone e web
browser autorizzati
Opzione per lo scatto e la memorizzazione di
un’immagine all’inserimento del sistema (pre-allarme)
Le immagini vengono registrate nel rivelatore fino alla
loro trasmissione completa
Include 2 batterie al litio 3 Volt
Installazione
Fase 1: Considerazioni preliminari
Scegliere la posizione di installazione per una buona
copertura dell’area da proteggere (vedere diagrammi di
copertura). Fare attenzione a quanto segue:
Non toccare le lenti con le dita altrimenti le immagini
non saranno nitide.
Non installare il rivelatore in condizioni di luce solare
diretta o vicino a caloriferi e oggetti metallici.
Il rivelatore dovrebbe essere posizionato di fronte a
mura o pavimento e non di fronte a finestre e tende.
Scegliere l’altezza di installazione in funzione dei
diagrammi di copertura. (l’altezza consigliata è di 2.2 –
2.5 metri e almeno 40 cm. distante dal soffitto.)
Fase 2: Registrazione del rivelatore nel
sistema
eyeWAVE deve essere registrato nel ricevitore del
sistema tramite un processo di memorizzazione che può
prevede la registrazione per autoapprendimento o la
registrazione tramite l’inserimento del numero dei serie
di 11 cifre del sensore. Sequenza di programmazione:
Da tastiera di centrale: una volta entrati in
programmazione tecnica, digitare 2) Accessori Radio >
1) Memoriz.Radio > 1) Via Radio oppure 2) Via Nr. serie
Da Software di Configurazione: Cliccare su
Memorizzazione periferiche radio > Inserire il numero
di serie: [045] + [8 cifre]; Memorizzazione: Automatica o
numero di zona selez.1-32; Tipo periferica: Rivelatore
bidirezionale (visualizzazione). Quindi cliccare su
Memorizza: La memorizzazione RF viene effettuata.
Fare riferimento al Manuale tecnico della centrale
utilizzata per informazioni più dettagliate.
Fase 3: Installazione del rivelatore
1. Aprire i fori a sfondare della staffa di fissaggio ed
utilizzarla come dima per il scegliendo i fori da
usare in funzione del posizionamento scelto.
(vedere Figura 3).
Consigli per il modello Pet:
Al fine di ottimizzare l’immunità agli animali domestici,
far riferimento alle linee guida di seguito elencate:
Installare il rivelatore in posizione verticale
perpendicolarmente al pavimento. Accertarsi che
l’animale non possa superare l’altezza da terra di 1.5
metri salendo su mobili, tavoli, scale etc..
2. Fissare il coperchio alla base utilizzando
inserendo e serrando la vite nel foro posizionato
all’interno del vano batterie (vedere Figura 2)
3. Inserire le batterie e chiudere il coperchio del
vano batterie (vedere Figura 2)
4. Una volta che la staffa è installata, far scorrere e
bloccare il rivelatore nella staffa (vedere Figura 4)
5. Effettuare una prova di movimento come
descritto nella sezione prova di movimento
(vedere Figura 5)
6. Inserire e serrare la vite nel foro situato nella
parte inferiore della staffa del rivelatore (vedere
Figura 4).
Fase 4: Prova di movimento
Prova di movimento attivabile dalla centrale:
Menù Tecnico: 2) Diagnostica > 2) Zone > 3) Test sensori
1) Inizio test
Il rivelatore resta in modo test fino a quando non viene
premuto un tasto sulla tastiera di centrale. Visualizzare
il risultato del test come segue:
Menù Tecnico: 2) Diagnostica > 2) Zone > 3) Test sensori
2) Risultato test
Configurazione fotocamera
Essendo l’unità bidirezionale, i parametri di
programmazione del rivelatore possono essere
modificati da tastiera o software di configurazione:
Sensibilità PIR: Alta/Bassa (Default: Bassa)
Tempo di
supervisione:
0-255 minuti (Default: 15 min)
LED: On/Off (Default: On)
Per maggiori informazioni fare riferimento al Manuale
tecnico della centrale utilizzata.
Configurare le opzioni della fotocamera tramite il
software di configurazione RISCO (nella schermata
delle zone cliccare con il tasto destro del mouse sulla
riga della zona assegnata al PIR fotocamera e
selezionare Avanzate...) oppure tramite tastiera, una
volta entrati in Programmazione tecnica, utilizzare i
tasti rapidi che seguono (il default è in grassetto):
Prog. Tecnica > 2) Accessori Radio > 2) Programma > 1)
Zone > 1) Parametri [Seleziona la zona (1–32)] > 6)
Avanzate 5) Parametri TCamera:
Immagini allarme: 3 (da 1 a 7 immagini)
Intervallo immagini: 0.5 sec (0.5, 1, 2 secondi)
Immagine Pre-
Allarme:
Si (Si, No) (Scatto immagine ad
ogni inserimento del sistema)
Risoluzione QVGA (QVGA 320X240, VGA
immagine: 640X480)
Qualità immagine: Alta (Alta, Bassa)
Colore Immagine: Colore (Colore, Bianco e Nero)
Richiesta Immagini
Le immagini possono anche essere scattate utilizzando
le applicazioni web/smartphone.
Segnalazione dell’evento
Ogni evento rilevato dal PIR Telecamera viene
registrato nella memoria della telecamera. La
registrazione dell’evento comprende, la data e l’ora, una
descrizione dettagliata, incluso l’origine e la sequenza di
immagini.
LED di Stato
On: Allarme
Triplo
lampeggio:
(In modalità allarme) Batteria scarica
Quattro
lampeggi:
(In modalità apprendimento)
Memorizzazione periferica riuscita
Diagnostica
Utilizzando la tastiera o il software di configurazione è
possibile effettuare un test diagnostico del rivelatore.
Questo test include lo stato della batteria e la
comunicazione con la centrale.
Per maggiori informazioni fare riferimento al Manuale
tecnico della centrale utilizzata.
Sostituzione delle batterie:
Una condizione di batteria scarica viene evidenziata in
tastiera e anche tramite il LED del rivelatore che
lampeggia più volte ad ogni trasmissione invece di
accendersi solo una volta.
Per sostituire le batterie procedure come segue:
1. Rimuovere il rivelatore dalla sua staffa di
fissaggio. (vedere Figura 1)
2. Aprire il coperchio del vano batterie. (vedere
Figura 2)
3. Sostituire le batterie. Prestare attenzione alla
polarità.
4. Richiudere il coperchio del vano batterie.
5. Reinserire il rivelatore nella staffa di fissaggio
ATTENZIONE: La sostituzione delle batterie con altre
di tipologia non corretta può causare un’esplosione.
Smaltire le batterie usate come prescritto dalla
regolamentazione vigente nella propria nazione.
Specifiche Tecniche
Elettriche
Tipo batterie: Tipo batterie:
Autonomia batteria: Autonomia batteria:
Assorbimento in corrente: Assorbimento in corrente:
Intervallo segnale di
supervisione:
Intervallo segnale di
supervisione:
Frequenze di trasmissione
RF:
Frequenze di trasmissione RF:
Ottiche
Filtro: Filtro:
Immunità animali (pet): Immunità animali (pet):
Fisiche
Dimensioni: Dimensioni:
Peso: Peso:
Ambientali
Immunità RF: Immunità RF:
Temperatura di
funzionamento:
Temperatura di
funzionamento:
Temperatura di
stoccaggio:
Temperatura di stoccaggio:
Video
Tipologia telecamera: Tipologia telecamera:
Lux: Lux:
Grandangolo: Grandangolo:
Descripción
El detector eyeWave™ vía radio es un detector
PIR alimentado con pilas, con una cámara integrada,
diseñado para vídeo verificación y fácil de instalar. La
cámara captura y transmite una secuencia de imágenes
a un servidor remoto o a teléfonos móviles a través de
los sistemas RISCO, tras producirse un evento de
intrusión o a petición del usuario.
Cobertura del PIR: 12 m (40’) gran angular
Cámara con resolución QVGA/VGA, campo de visión
~90°.
Flash IR discreto que permite sacar imágenes en
completa oscuridad, hasta 10 m (33’).
Dos canales RF con antenas separadas:
Un canal para las alarmas y el control, y el segundo
para la transmisión de imágenes.
Secuencia de imágenes en caso de evento configurable
en número y frecuencia (fps)
Durante el desarmado, los eventos son ignorados para
ahorrar batería, y por privacidad.
Petición de imágenes bajo demanda desde teléfonos
móviles autorizados o navegador web.
Opción de tomar foto de referencia al armar.
Imágenes almacenadas en el detector hasta que
finaliza la transmisión a la central.
Incluye 2 baterías de litio de larga duración.
Trabaja con sistemas que soporten video
Instalación
Paso 1: Consideraciones preliminares
Seleccionar el emplazamiento de montaje donde tenga
la mejor cobertura del área a proteger (ver Patrones de
Cobertura).
Prestar atención a lo siguiente:
No tocar la lente con los dedos ya que dará lugar a
imágenes borrosas.
No montar el detector donde le pueda dar
directamente el sol, ni cerca de fuentes de calor o de
objetos metálicos.
Los haces de detección deben apuntar hacia la pared o
el suelo, y no hacia ventanas o cortinas.
Seleccionar la altura de montaje según los patrones de
cobertura (recomendado: 2,2-2,5 m de altura, y al
menos a 40 cm del techo).
Paso 2: Registro del detector en el sistema
El eyeWAVE debe identificarse en el receptor del
sistema mediante un proceso de registro (alta) del
dispositivo, que puede realizarse introduciendo el
número de serie de 11 dígitos del detector, o bien
usando el modo RF (radio frecuencia):
Desde la central (secuencia de teclas rápidas): 1)
Programación > 2) Dispositivos Radio > 1) Asignación >
1) Asignación RF ó 2) Por Código.
A través del Software Bidireccional: Asignación
Dispositivos Radio > Introducir el Número de Serie: [11
dígitos] y asignar Dirección: Automático o
Manualmente [1-32]. El Tipo de Accesorio mostrará
“Bidireccional”. Pulsar entonces en el botón
“Asignar…” y esperar confirmación de asignación RF
realizada correctamente.
Para una información más detallada, consultar el
Manual de Instalación de sistema.
EN
FR
IT
ES
Paso 3: Montaje del detector
1. Abrir los agujeros pre-marcados en el soporte de
montaje y utilizarlos como plantilla (ver Figura 3).
Para el modelo Anti-Mascotas (PET):
Para optimizar la inmunidad a mascotas se recomienda
seguir las siguientes directrices:
Montar el detector verticalmente en ángulo recto con el
suelo
Asegurarse que un animal no puede superar la altura de
1,5 m (5') subiéndose a muebles, estantes o escaleras
2. Fijar la tapa a la base del detector insertando y
atornillando el tornillo en el agujero situado
dentro del compartimento de la batería (ver
Figura 2).
3. Insertar las pilas y cerrar la tapa del
compartimento de las pilas (ver Figura 2).
4. Una vez instalado el soporte de pared, deslizar y
fijar el detector al soporte de montaje en sentido
inverso al de extracción (ver Figura 4).
5. Realizar una prueba de detección (Test de paseo)
como se indica en el apartado “Prueba de
detección” (ver Figura 5).
6. Insertar y atornillar el tornillo en el agujero
situado en la parte inferior del detector para
fijarlo al soporte de montaje (ver Figura 4).
Paso 4: Prueba de detección (Test de paseo)
Para iniciar manualmente un Test de paseo desde la
central:
Menú Instalador > 2) Diagnósticos > 2) Zona > 3) Test de
Paseo > 1) Inicio Test
El detector permanece en el modo de Test de paseo
hasta que presione cualquier tecla. Para ver los
resultados:
Menú Instalador > 2) Diagnósticos > 2) Zona > 3) Test de
Paseo > 2) Resultado Test
Configuración de la Cámara
Al ser un detector bidireccional, sus parámetros pueden
modificarse por teclado o desde el software
bidireccional, según lo requiera:
Sensibilidad
del PIR:
Alta / Baja (Por defecto: Baja)
Tiempo de
supervisión:
0-255 minutos (Por defecto: 15 min)
LED: On / Off (Por defecto: On)
Modo de
funcionamien
to:
Test de paseo: El detector transmite cada
detección.
Normal (Por defecto): Tiempo muerto
entre detecciones de 2,5 minutos para
ahorrar batería.
Para más información, consulte el Manual de Instalación
de sistema.
Configurar los ajustes de la cámara a través del software
bidireccional (en la pantalla Zonas hacer clic con el
botón derecho sobre la zona con PIR con cámara y
pulsar en “Parámetros Adicionales…”) o desde el
teclado de la central con las secuencias rápidas de
teclado que se indican a continuación (los valores en
negrita son los valores por defecto):
1) Programación > 2) Dispositivos Radio > 2)
Modificación > 1) Zonas > 1) Parámetros [Seleccionar (1–
32)] > 6) Avanzado > 5) Cámara:
Nº imágenes: 3 [1 a 7 imágenes] (Número de
imágenes que se tomarán al
producirse una alarma)
Intervalo entre
imágenes:
0.5 seg [0.5, 1, 2 segundos]
Imagen al armar: Sí [Sí, No] (capturar imagen en el
momento del armado para que sirva
de referencia)
Resolución imagen: QVGA (QVGA 320X240, VGA
640X480)
Calidad imagen: Alta [Alta, Baja]
Color imagen: Color [Color, Blanco y Negro]
Solicitud de imagen bajo petición
También se puede solicitar una foto utilizando la
aplicación para smartphones o para navegador web (en
aquellas centrales que soporten estas aplicaciones).
Reporte de eventos
Todo evento detectado por el detector PIR con cámara
es grabado en la memoria de la cámara. El registro de
eventos se compone de la marca de fecha y hora,
descripción detallada del evento incluyendo su fuente, y
una grabación de las imágenes.
Estado del LED
Encendido: Alarma
Parpadea 3
veces:
(En modo alarma) Batería baja
Parpadea 4
veces:
(En el modo inicial de asignación)
Operación de registro correcta
Diagnósticos
Puede realizar tests de diagnóstico al detector desde el
teclado de la sistema o desde el software bidireccional.
Los diagnósticos incluyen pruebas del estado de la
batería del detector, y de la comunicación entre el
detector y la central.
Para más información consulte el Manual de Instalación
de sistema.
Cambio de las pilas
Si el LED parpadea tras cada detección, esto indica un
estado de batería baja.
Para reemplazar las pilas:
1. Quitar el detector del soporte de montaje (ver
Figura 1).
2. Abrir la tapa del compartimento de las pilas (ver
Figura 2).
3. Reemplazar las pilas, prestando atención a la
polaridad correcta.
4. Cerrar la tapa del compartimento de las pilas.
ATENCIÓN: Existe riesgo de explosión si se sustituyen
las pilas por unas que no sean del tipo correcto.
Deshacerse de las pilas usadas según las normativas
locales.
Especificaciones
Eléctricas
Tipo de pilas: 2 x CR123, Batería de Litio de 3V
Duración de las
pilas: 3 años de duración típica
Consumo de
corriente:
58 μA en reposo;
200 mA pico máx. al capturar con
flash
Transmisión de
supervisión:
0-255 minutos
Frecuencias de
transmisión RF:
868,65 MHz y 869,525 MHz para el
modelo RWX95CM8
433,92 MHz y 916 MHz para el
modelo RWX95CM4
Duración de la
batería:
2 pilas – 3 años / uso normal
Ópticas
Filtrado: Protección de luz blanca
Inmunidad a
mascotas:
Animal hasta 36 kg (80lb) (modelo
PET)
Físicas
Tamaño: 132 x 67,5 x 56 mm
(5.1 x 2.6 x 2.2 pulgadas)
Peso: 169 gramos (5.96 oz.)
Ambientales
Inmunidad RF: Conforme a EN50130-4
Temp.
funcionamiento:
-10°C a 55°C
(14°F a 140°F)
Temp.
almacenamiento:
-20°C a 60°C
(-4°F a 140°F)
Cámara
Tipo: Sensor de imagen digital CMOS
Lux: 0 Lux (oscuridad total)
Ángulo visión: H 90° V 71°
Beskrivning
eyeWave™ är en trådlös batteridriven PIR-
detektor med inbyggd kamera för visuell verifiering och
enkel installation av larminstallatörer. Den inbyggda
kameran överför en bild/bildsekvens till slutanvändaren
via app eller web vidlarm eller på begäran.
Huvudfunktioner:
PIR-täckning 12m (40 ') vidvinkel
VGA/VGA kameraupplösning med ~ 90° synfält
Med diskret IR-blixt kan du ta bilder i totalt mörker,
upp till 10m (33 ')
Två RF-kanaler med separata antenner:
En för larm och kontroll, den andra kanalen för
bildöverföring
Bildekvenser vid händelser, konfigurerbara antal och
intervall och bildantal
PIR och kamera stängs av när systemet är frånkopplat
för att spara batteri och för den personliga integriteten
Bilder kan hämtas på begäran från app eller
webbläsare
Alternativ för aktiverad tillkoppling vid bildtagning
Bilder sparas lokalt i enheten till dess överföring till
centralapparaten är klar
Inkluderar 2 stycken 3V litiumbatterier med lång
livslängd
Fungerar med systemet.
Installation
Steg 1: Tänk på att
Välja monteringsplats för bästa täckning av det område
som skall skyddas (se Täckningsmönster).
Var uppmärksam på följande:
Rör inte linsen med fingret.
Montera inte detektorn i direkt solljus eller nära
värmekällor och metallföremål.
Detektorn bör inte riktas mot fönster och gardiner.
Välj monteringshöjd enligt täckningsområde
(rekommenderas: 2,2-2,5 meter i höjd och minst 40 cm
från taket).
Steg 2: Lär in detektorn till
eyeWAVE måste läras in till systemet för att fungera,
antingen med automatisk inlärning eller genom att ange
detektorns 11-siffriga serienummer:
Håll in inlärningsknappen på systemet till dess
inlärningsläget startar, aktivera en sändning från
enheten för att lära in den.
(I programmeringsläge) 2) Radioenheter > 1)
Tilldelning> 1) Via RF eller 2) Via serienr.
(Via RISCO CS) Klicka Radioenhet tilldelning > Ange
Serienummer: [045] + [8-siffrigt]; indexerad:
Automatiskt eller manuellt 1-32; Typ: 2-vägs detektor
(visas). Klicka sedan Tilldela: RF Tilldelning har utförts.
Se Installatiosmanual för fullständiga instruktioner.
Steg 3: Montera detektorn
1. Öppna knockout-hålen i bakstycket, och använd
dem som en mall för montering enligt följande
tabell (se figur 1).
För husdjursimmun modell:
För att optimera immunitet för husdjur rekommenderar
vi följande riktlinjer:
Montera detektorn vertikalt i rät vinkel mot golvet.
Se till att ett djur inte kan ta sig över höjden 1,5 m (5 ')
genom att klättra på möbler, hyllor eller trappor.
2. Fäst locket på detektorns botten genom att föra in
och dra åt skruven (B) i hålet på insidan av
batterifacket. (se bild 3)
3. Sätt i batterierna och stäng batteriluckan. (se bild
3)
4. När bakstycket monterats, för ner och lås
detektorn på bakstycket i omvänd ordning. (se
bild 2)
5. Utför ett gångtest så som beskrivet i avsnittet
gångtest.
6. För in och dra åt skruven (C) i hålet längst ner på
detektorn för att fästa detektorn i
monteringskonsolen. (se bild 3).
Steg 4: Gångtest
Starta ett gångtest från systemet:
Installatörsmeny: 2) Test > 2) Sektion > 3) Gångtest 1)
Starta Gångtest
Detektorn förblir i gångtestläge tills en knapp på
panelen trycks in. Visa testresultat enligt följande:
Installatörsmeny: 2) Test > 2) Sektion > 3) Gångtest 2)
Gångtestresultat
Kamerakonfigurering
Tack vare 2-vägs kommunikation kan detektorernas
parametrarna ändras från knappsatsen eller från
systemets konfigureringsprogram enligt dina behov:
PIR-känslighet: Hög/Låg (Standard: Låg)
Övervakningstid: 0-255 minuter (Standard: 15 min)
LED: På/Av (Standard: På)
Driftsläge.
Gångtest: Detektorn sänder efter varje detektering
Normal (Standard)
För ytterligare information se Systemet
installationsmanual.
Konfigurera kamerainställningarna med RISCO
konfigurationsmjukvaran (högerklicka på fältet
förSerienumret i Sektions skärmen och klicka sedan på
Avancerat) eller I programmeringsläget enligt följande
(standard i fet stil):
Programmering > 2) Radioenheter > 2) Redigering> 1)
Sektion [Markera (1–32)] > 1) Parametrar > 6) Avancerad
5) Kameraparametrar:
Bilder vid larm: 3 (1 till 7 bilder)
Bildintervall: 0.5 sek (0.5, 1, 2 sekunder)
Bild före larm: Ja (Ja, Nej) (Bildtagning vid varje larm)
Bildupplösning: QVGA (QVGA 320X240, VGA
640X480)
Bildkvalitet: Hög (Hög, Låg)
Färgbild Färg (Färg, B&W)
Begär en bild
Att begära en bild från kameradetektorn görs enkelt
med app till Iphone/Android eller via webinterfacet på
RISCO Cloud.
Händelserapport
Varje detekterad händelse registreras lokalt i
kameraminnet. Händelseregistreringen består av datum
och tidsstämpel, detaljerad beskrivning av händelsen,
samt bild.
LED Status
På: Larm
Blinkar två gånger: (I larmläge) Lågt batteri
Blinkar fyra gånger: (I inledande inlärningsläget)
Lyckad inlärning
Diagnostik
Du kan utföra diagnostiska tester på din detektor
genom att använda Systemet knappsatsen eller
Systemet konfigurationsmjukvara. Diagnostik
inkluderar test av batteridetektorns status och
kommunikationen mellan detektorn och panelen. För
ytterligare information se Systemet installationsmanual.
Byta ut batterierna:
Är batteriet lågt indikeras det med ett fel i
centralapparaten samt av en blinkande lysdiod vid varje
överföring.
Byta ut batterierna:
1. Avlägsna detektorn från bakstycket. (Bild 2)
2. Öppna batteriluckan. (Bild 3)
3. Ersätta batterierna. Var uppmärksam på rätt
polaritet.
4. Stäng batterilocket.
VARNING: – Explosionsrisk om batteriet byts ut mot
en felaktig typ. Kassera använda batterier enligt lokala
föreskrifter.
Specifikationer
Elektronik
Batterityp: 2 x CR 123, 3V Litiumbatteri
Batterlivslängd: 2 batterier – 3 års livslängd
Låg nivå
batteritröskelspänningen:
2.6v
Strömförbrukning: 0-255 minutes
58 μA standby;
200 mA max. högst vid
bildtagning med
blix
Övervakad överföring: 0-255 minuter
RF överföringsfrekvenser: 868.65 MHz; 869.525 MHz
för model RWX95CM8
433.92 MHz; 916 MHz
för model RWX95CM4
Optik
Filtering: Skydd mot vitt ljus
Husdjursvänlig: Upp till ett 36 kg tungt (80lb)
djur
(husdjursmodell)
Fysik
Storlek: 132 x 67,5 x 56 mm (5.1 x 2.6 x
2.2 in)
Vikt: 169 grams (5.96 oz.)
Miljö
RF-immunitet: Enligt EN50130-4
Driftstemperatur: -10°C a 55°C (14°F a 140°F)
Lagringstemperatur: -20°C a 60°C (-4°F a 140°F)
Kamera
Typ: CMOS digital bildsensor
Lux: 0 Lux (totalt mörker)
Visningsvinkeln: H 90° V 71°
Godkännanden
EN50131-1,
EN50131-2-2 Klass 2,
EN50130-5 Miljö Klass II,
EN50131-6: Typ C
SSF 1014 v4, & Larmklass R.
Preliminary Considerations
Do not install
outside
Do not install
near windows
Do not install near vents
(air, heat, or AC)
Do not install
near ceiling fans
Do not install in
extreme temperatures
Do not install in
direct sunlight
Ok for sites with small pets
(Pet Friendly model only)
PIR Coverage Patterns
Camera FOV
PIR Model Pet Friendly Model Side View Top View
ft.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112131415
1
2
0
3
01052015 3025 4035 5045
0
10
5
PIR - SIDE VIEW
m
m
ft
ft m
ft
m
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
1
2
0
3
01052015 3025 4035
0
10
5
PIR Pet - SIDE VIEW
Approvals
EN50131-1,
EN50131-2-2 Grade 2,
EN50130-5 Environmental Class II,
EN50131-6: Type C
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Figure 4
Figure 5
Ordering Information
RWX95CM8000A 868.65 MHz 2-Way WL PIR & CAM Detector
RWX95CMP800A 868.65 MHz 2-Way WL PIR Pet & CAM Det.
RWX95CM4000A 433.92 MHz 2-Way WL PIR & CAM Detector
RWX95CMP400A 433.92 MHz 2-Way WL PIR Pet & CAM Det.
RED Compliance Statement:
Hereby, RISCO Group declares that this equipment is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive
2014/53/EU. For the CE Declaration of Conformity please refer to our website: www.riscogroup.com.
Rapport de Conformité de RED:
Par la présente, RISCO Group, déclare cet équipement est en conformité aux conditions essentielles et à d'autres dispositions appropriées de la
directive 2014/53/EU. Vous pouvez trouver la copie complète de la déclaration de conformité à la directive 2014/53/EU sur notre site web, à
l’adresse suivante : www.riscogroup.com.
Dichiarazione di Conformità RED:
La sottoscritta RISCO Group, dichiara sotto la propria responsabilità che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali e alle altre rilevanti
disposizioni della Direttiva Europea 2014/53/EU. Per le Dichiarazioni di Conformità CE, visitate il nostro sito web: www.riscogroup.com
Declaración de Conformidad RED :
Por la presente, RISCO Group declara que este equipo cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva
2014/53/EU. Para la Declaración de Conformidad CE, por favor diríjase a nuestra web: www.riscogroup.com
RED Uttalande om uppfyllande av regler
Härmed intygar Risco Ltd. Att denna centralapparat med dess trådbundna tillbehör i all väsentlighet uppfyller kraven specificerad i Directive
2014/53/EU. CE-intyget kan inhämtas på www.riscogroup.com
Standard Limited Product Warranty
RISCO Ltd., its subsidiaries and affiliates (“RISCO") guarantee RISCO’s hardware products to be free from defects in materials and workmanship
when used and stored under normal conditions and in accordance with the instructions for use supplied by RISCO, for a period of (i) 24 months
from the date of connection to the RISCO Cloud (for cloud connected products) or (ii) 24 months from production (for other products which are
non-cloud connected), as the case may be (each, the “Product Warranty Period” respectively).
Contact with customers only. This Product Warranty is solely for the benefit of the customer who purchased the product directly from RISCO, or from any authorized
distributor of RISCO. Nothing in this Warranty obligates RISCO to accept product returns directly from end users that purchased the products for their own use from RISCO’s
customer or from any installer of RISCO, or otherwise provide warranty or other services to any such end user. RISCO customer shall handle all interactions with its end users
in connection with the Warranty, inter alia regarding the Warranty. RISCO’s customer shall make no warranties, representations, guarantees or statements to its customers or
other third parties that suggest that RISCO has any warranty or service obligation to, or any contractual privy with, any recipient of a product.
Return Material Authorization. In the event that a material defect in a product shall be discovered and reported during the Product Warranty Period, RISCO shall, at its option,
and at customer's expense, either: (i) accept return of the defective Product and repair or have repaired the defective Product, or (ii) accept return of the defective Product and
provide a replacement product to the customer. The customer must obtain a Return Material Authorization (“RMA”) number from RISCO prior to returning any Product to
RISCO. The returned product must be accompanied with a detailed description of the defect discovered (“Defect Description”) and must otherwise follow RISCO’s then-current
RMA procedure in connection with any such return. If RISCO determines in its reasonable discretion that any Product returned by customer conforms to the applicable
warranty (“Non-Defective Products”), RISCO will notify the customer of such determination and will return the applicable Product to customer at customer’s expense. In
addition, RISCO may propose and assess customer a charge for testing and examination of Non-Defective Products.
Entire Liability. The repair or replacement of products in accordance with this warranty shall be RISCO’s entire liability and customer’s sole and exclusive remedy in case a
material defect in a product shall be discovered and reported as required herein. RISCO’s obligation and the Warranty are contingent upon the full payment by customer for
such Product and upon a proven weekly testing and examination of the product functionality.
Limitations. The Product Warranty is the only warranty made by RISCO with respect to the Products. The warranty is not transferable to any third party. To the maximum
extent permitted by applicable law, the Product Warranty does not apply and will be void if: (i) the conditions set forth above are not met (including, but not limited to, full
payment by customer for the product and a proven weekly testing and examination of the product functionality); (ii) if the Products or any part or component thereof: (a) have
been subjected to improper operation or installation; (b) have been subject to neglect, abuse, willful damage, abnormal working conditions, failure to follow RISCO’s
instructions (whether oral or in writing); (c) have been misused, altered, modified or repaired without RISCO’s written approval or combined with, or installed on products, or
equipment of the customer or of any third party; (d) have been damaged by any factor beyond RISCO’s reasonable control such as, but not limited to, power failure, electric
power surges, or unsuitable third party components and the interaction of software therewith or (e) any delay or other failure in performance of the product attributable to any
means of communications, provided by any third party service provider (including, but not limited to) GSM interruptions, lack of or internet outage and/or telephony failure.
BATTERIES ARE EXPLICITLY EXCLUDED FROM THE WARRANTY AND RISCO SHALL NOT BE HELD RESPONSIBLE OR LIABLE IN RELATION THERETO, AND THE
ONLY WARRANTY APPLICABLE THERETO, IF ANY, IS THE BATTERY MANUFACTURER'S WARRANTY.
RISCO makes no other warranty, expressed or implied, and makes no warranty of merchantability or of fitness for any particular purpose. For the sake of good order and
avoidance of any doubt:
DISCLAIMER. EXCEPT FOR THE WARRANTIES SET FORTH HEREIN, RISCO AND ITS LICENSORS HEREBY DISCLAIM ALL EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY, REPRESENTATIONS, WARRANTIES,
GUARANTEES, AND CONDITIONS WITH REGARD TO THE PRODUCTS, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY REPRESENTATIONS, WARRANTIES, GUARANTEES, AND CONDITIONS OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, TITLE AND LOSS OF DATA. WITHOUT LIMITING THE GENERALITY OF THE FOREGOING, RISCO AND ITS LICENSORS DO NOT REPRESENT
OR WARRANT THAT: (I) THE OPERATION OR USE OF THE PRODUCT WILL BE TIMELY, SECURE, UNINTERRUPTED OR ERROR-FREE; (ii) THAT ANY FILES, CONTENT OR INFORMATION OF ANY KIND
THAT MAY BE ACCESSED THROUGH THE PRODUCT BY CUSTOMER OR END USER SHALL REMAIN SECURED OR NON DAMAGED. CUSTOMER ACKNOWLEDGES THAT NEITHER RISCO NOR ITS
LICENSORS CONTROL THE TRANSFER OF DATA OVER COMMUNICATIONS FACILITIES, INCLUDING THE INTERNET, GSM OR OTHER MEANS OF COMMUNICATIONS AND THAT RISCO’S PRODUCTS,
MAY BE SUBJECT TO LIMITATIONS, DELAYS, AND OTHER PROBLEMS INHERENT IN THE USE OF SUCH MEANS OF COMMUNICATIONS. RISCO IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY DELAYS, DELIVERY
FAILURES, OR OTHER DAMAGE RESULTING FROM SUCH PROBLEMS.
RISCO WARRANTS THAT ITS PRODUCTS DO NOT, TO THE BEST OF ITS KNOWLEDGE, INFRINGE UPON ANY PATENT, COPYRIGHT, TRADEMARK, TRADE SECRET OR OTHER INTELLECTUAL PROPERTY
RIGHT
IN ANY EVENT RISCO SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY AMOUNTS REPRESENTING LOST REVENUES OR PROFITS, PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY OTHER INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, EVEN IF THEY WERE FORESEEABLE OR RISCO HAS BEEN INFORMED OF THEIR POTENTIAL.
RISCO does not install or integrate the product in the end user security system and is therefore not responsible for and cannot guarantee the performance of the end user
security system which uses the product.
RISCO does not guarantee that the product will prevent any personal injury or property loss by burglary, robbery, fire or otherwise; or that the product will in all cases provide
adequate warning or protection. Customer understands that a correctly installed and maintained alarm may only reduce the risk of burglary, robbery or fire without warning,
but is not an assurance or a guarantee that such an event will not occur or that there will be no personal injury or property loss as a result thereof. Consequently RISCO shall
have no liability for any personal injury, property damage or loss based on a claim that the product fails to give warning. No employee or representative of RISCO is authorized
to change this warranty in any way or grant any other warranty.
Contacting RISCO Group
RISCO Group is committed to customer service and product support. You can contact us through our website (www.riscogroup.com) or at the following telephone and fax
numbers:
United Kingdom
Tel: +44-(0)-161-655-5500
support-uk@riscogroup.com
Belgium (Benelux)
Tel: +32-2522-7622
support-be@riscogroup.com
Spain
Tel: +34-91-490-2133
France
Tel: +33-164-73-28-50
Italy
Tel: +39-02-66590054
support-it@riscogroup.com
USA
Tel: +1-631-719-4400
Israel
Tel: +972-3-963-7777
China (Shanghai)
Tel: +86-21-52-39-0066
support-cn@riscogroup.com
Australia
Tel: + 542-991-1800
support-au@riscogroup.com
All rights reserved. No part of this document may be reproduced in any form without prior written permission from the publisher.
© RISCO Group 09/2017 5IN1639 F
10m
70°
D
D
90°
10m
D = 2,4 m
SE
NOTE - Use of the double-sided adhesive does not conform to NFA2P, EN and SBSC standards
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Risco RWX95CM Manuale utente

Tipo
Manuale utente