Sigma ROX20 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
VIDEOS &
COMPLETE
MANUAL AT
GPS BIKE COMPUTER | SHORT MANUAL
EN
This manual is a quick guide.
You can access the detailed instructions by following this link:
DE
Bei dieser Anleitung handelt es sich um eine Kurzanleitung.
Die ausführliche Anleitung erreichen Sie, indem Sie diesem Link folgen:
FR
Ce manuel est une version abrégée.
 Voustrouverezlaversioncomplètesousleliensuivant:
IT
La presente guida è una versione ridotta.
La guida completa è disponibile al seguente link:
ES
Este manual es sólo una guía rápida.
El manual detallado está a tu disposición en este enlace:
NL
Dit is een beknopte handleiding.
De uitgebreide handleiding kunt u inzien via deze link:
PL
 Niniejszainstrukcjajestinstrukcjąskróconą.
 Instrukcjaszczegółowajestdostępnapodtymlinkiem:
CZ
 Totojestručnýnávodkobsluze.
 Návodvúplnémzněnínajdešpodtímtoodkazem:
REMARKS
goto.sigmasport.com/rox2-0
CONTENTS
ROX 2.0 TOP MOUNT SET
or
INSTALLATION
Available in set or sold separately!
0,5 Nm
Ø 31,8 mm Ø 35 mm
CLICK!
or
1
2
BUTTON FUNCTIONS
EN
– Start training
– Stop training
–Conrminput
– One menu level down
– Switch on the device (press for 3s)
Press and hold button:
Open and close menu
– One page forward
– Increase value
Press and hold button:
– Save and reset training values
START/STOP/MENU
Button
PLUS
Button
1
2
1
2
1: START/STOP/MENÜ-Taste 2: + Taste
Training starten
Training stoppen
Eingabe bestätigen
Eine Menüebene tiefer
Gerät einschalten
(3s drücken)
Langer Tastendruck:
Menü öffnen und schließen
Eine Seite weiter
– Wert erhöhen
Langer Tastendruck:
– Trainingswerte speichern
und zurücksetzen
1: Pulsante START/STOP/MENU 2: Pulsante PIÙ
– Inizia allenamento
– Interrompi allenamento
– Conferma immissione
– Livello menu inferiore
– Accensione dispositivo
(premere per 3 s)
Pressione prolungata del
pulsante:
– Apri e chiudi menu
– Pagina successiva
– Aumenta valore
Pressione prolungata del
pulsante:
– Archivia e resetta i valori di
allenamento
1: Touche START/STOP/MENU 2: Touche PLUS
Démarrer l‘entraînement
– Arrêter l‘entraînement
– Confirmer une saisie
– Accéder au niveau de
menu suivant
– Démarrer l‘appareil
(pression de 3 s)
Pression longue :
– Ouvrir et fermer le menu
– Avancer d‘une page
– Augmenter la valeur
Pression longue :
Enregistrer et réinitialiser
les valeurs d‘entraînement
DE
ITFR
1: Botón START/STOP/MENÚ 2: Tecla „+“
– Iniciar entrenamiento
– Parar entrenamiento
– Confirmar datos
– Ir al nivel de menú inferior
– Encender dispositivo
(pulsar durante 3 seg.)
Mantener botón pulsado:
– Abrir y cerrar el menú
– Avanzar una página
– Aumentar el valor
Mantener botón pulsado:
– Restablecer los valores de
entrenamiento y resetear
1: START/STOP/MENU-knop 2: PLUS-knop
– Training starten
– Training stoppen
– Invoer bevestigen
– Een menuniveau lager
– Apparaat inschakelen
(3 s indrukken)
Langer indrukken:
– Menu openen en sluiten
– Een pagina verder
– Waarde verhogen
Langer indrukken:
– Trainingswaarden opslaan
en resetten
1: Przycisk START/STOP/MENU 2: Przycisk PLUS
–rozpoczęcietreningu
– zatrzymanie treningu
– zatwierdzenie
wprowadzonych danych
–przejściedokolejnego
poziomu menu
–włączenieurządzenia
 (naciśnijiprzytrzymajprzez
3 sek.)
Dłuższe naciśnięcie przycisku:
–otwarcieizamknięciemenu
–przejściedonastępnej
strony
–zwiększeniewartości
Dłuższe naciśnięcie przycisku:
– zapisywanie i resetowanie
 wartościtreningu
1: Tlačítko START/STOP/MENU 2: Tlačítko +
– Zahájit trénink
– Zastavit trénink
– Potvrdit volbu
–Ojednuúroveňníž
–Zapnoutzařízení
 (přidržet3s)
Dlouhé stisknutí tlačítka:
–Otevřítazavřítmenu
–Dalšístránka
–Zvýšithodnotu
Dlouhé stisknutí tlačítka:
–Uloženíaresetování
 tréninkovýchhodnot
ES NL
PL CZ
or
1
Press START Button for 5s to Wake-Up.
2
Choose YES to pair a Smartphone,
choose NO to manually set the device.
3
Download SIGMA RIDE App and follow App
 instructionstocongureyourdevice.
4
OR set device and user settings manually.
5
Enjoyyourdeviceandstartyourrstride!
3
1
2
NO
YES
5
FIRST START
EN
DE
1. Die START-Taste zur Aktivierung für 5 s gedrückt halten.
2. Für die Kopplung mit einem Smartphone JA wählen, für die manuelle
Geräteeinstellung NEIN 3. Die App SIGMA RIDE herunterladen und das
GerätanhandderAnleitungausderAppkongurieren.4. ODER die
Geräte- und Benutzereinstellungen manuell vornehmen. 5. Und nun viel
SpaßmitdemGerätunddererstenFahrt!TIPP: Die APP bietet Ihnen
viele Funktionen zum einstellen und individualisieren des ROX 2.0.
Für weitere Informationen zu den Funktionen der App siehe Seite
„SIGMA RIDE App“.
FR
1. Maintenez la touche START enfoncée pendant 5 s pour l‘allumer.
2. Sélectionnez OUI pour la connexion avec un Smartphone et NON pour le
réglage manuel de l‘appareil. 3. Téléchargez l‘application SIGMA RIDE et
congurerl‘appareilensuivantlesinstructionsdel‘app.4. OU effectuez
manuellement les réglages de l‘appareil et de l‘utilisateur. 5. Et maintenant,
ilnevousresteplusqu‘àproterdevotreappareiletdevotrepremière
sortie!Astuce: l‘application offre de nombreuses fonctions pour le réglage
et la personnalisation de votre ROX 2.0. Pour plus d‘informations sur les
fonctions de l‘application, voir la page “Application SIGMA RIDE”.
SIGMA RIDE App
The app offers you many functions for setting up
and customising the ROX 2.0. For more information
on the app functions, see the „SIGMA RIDE app“ page.
TIP
4
1
Press START Button for 5s to Wake-Up.
2
Choose YES to pair a Smartphone,
choose NO to manually set the device.
3
Download SIGMA RIDE App and follow App
 instructionstocongureyourdevice.
4
OR set device and user settings manually.
5
Enjoyyourdeviceandstartyourrstride!
DE
1. Die START-Taste zur Aktivierung für 5 s gedrückt halten.
2. Für die Kopplung mit einem Smartphone JA wählen, für die manuelle
Geräteeinstellung NEIN 3. Die App SIGMA RIDE herunterladen und das
GerätanhandderAnleitungausderAppkongurieren.4. ODER die
Geräte- und Benutzereinstellungen manuell vornehmen. 5. Und nun viel
SpaßmitdemGerätunddererstenFahrt!TIPP: Die APP bietet Ihnen
viele Funktionen zum einstellen und individualisieren des ROX 2.0.
Für weitere Informationen zu den Funktionen der App siehe Seite
„SIGMA RIDE App“.
IT
1. Per l‘attivazione tieni premuto il pulsante START per 5 s.
2. Per l‘accoppiamento a uno smartphone seleziona , per impostare
manualmente il dispositivo seleziona NO. 3. Scarica l‘app SIGMA RIDE
econguraildispositivoseguendoleistruzionidell‘app.4. OPPURE
effettua manualmente le impostazioni del dispositivo e dell‘utente.
5.Buondivertimentoconildispositivoelaprimacorsa!CONSIGLIO:
l‘APP offre molte funzioni per impostare e personalizzare il ROX 2.0.
Maggiori informazioni sulle funzioni dell‘app sono disponibili alla pagina
App SIGMA RIDE”.
NL
1. De START-knop voor het activeren gedurende 5 s ingedrukt houden.
2. Kies JA voor de koppeling met een Smartphone, kies NEE voor de
handmatige apparaatinstelling. 3. Download de SIGMA RIDE app en
congureerhetapparaataandehandvandehandleidinguitdeapp.4.
OF de instellingen van de apparaten en gebruikersinstellingen handmatig
uitvoeren. 5.Ennuveelpleziermethetapparaatendeeersterit!TIP: de
app biedt u vele functies voor het instellen en het individualiseren van de
ROX 2.0. Raadpleeg de pagina “SIGMA RIDE App” voor meer informatie
over de functies van de app.
CZ
1.StisknitlačítkoSTARTapřidrž5sekund.2.PropřipojeníkesmartphonuvyberANO,promanuálnínastavenízařízenívyberNE.
3.StáhnisiaplikaciSIGMARIDEazařízenínastavpodlenávoduvaplikaci.4. NEBO nastavzařízeníauživatelskévolbymanuálně.
5.Teďužsizařízeníjenužívejapořádněsivychutnejprvníjízdu!
TIP:AplikacenabízíspoustufunkcíproindividuálnínastaveníROX2.0.Dalšíinformaceohledněfunkcínaleznešvaplikaci„SIGMARIDEApp“.
FR
1. Maintenez la touche START enfoncée pendant 5 s pour l‘allumer.
2. Sélectionnez OUI pour la connexion avec un Smartphone et NON pour le
réglage manuel de l‘appareil. 3. Téléchargez l‘application SIGMA RIDE et
congurerl‘appareilensuivantlesinstructionsdel‘app.4. OU effectuez
manuellement les réglages de l‘appareil et de l‘utilisateur. 5. Et maintenant,
ilnevousresteplusqu‘àproterdevotreappareiletdevotrepremière
sortie!Astuce: l‘application offre de nombreuses fonctions pour le réglage
et la personnalisation de votre ROX 2.0. Pour plus d‘informations sur les
fonctions de l‘application, voir la page “Application SIGMA RIDE”.
ES
1. Mantén pulsada la tecla START durante 5 segundos para encenderlo.
2.Paraenlazarloycongurarloconunsmartphone,selecciona. Si quieres
congurarlomanualmente,selecciona NO. 3. Descárgate la app SIGMA RIDE
yconguraeldispositivosiguiendolasinstruccionesdelapropiaapp.
4. TAMBIÉN puedes efectuar manualmente los ajustes del dispositivo y de
usuario. 5.¡Yahoraadisfrutardetuequipoydetuprimerasalidaconél!
CONSEJO: laAPPtedamuchasopcionesparacongurarypersonalizartu
ROX 2.0. Encontrarás más información sobre las funciones de la app en la
página “SIGMA RIDE App”.
PL
1.Wceluaktywacjinaciśnijiprzytrzymajprzez5sekundprzycisk
START. 2.PołączeniezesmartfonemnastępujepowybraniuTAK,ręczne
wprowadzenieustawieńurządzeniajestmożliwepowybraniuNIE.
3.PobierzaplikacjęSIGMARIDEiskongurujurządzeniezgodniez
instrukcjami w aplikacji. 4. ALBO ręczniewprowadźustawieniaurządzenia
iużytkownika.5.Terazpozostajenamtylkożyczyćszerokiejdrogi!
PORADA: Aplikacjazawieralicznefunkcjeumożliwiającewprowadzanie
ustawieńiindywidualizacjęurządzeniaROX2.0.Więcejinformacjina
tematfunkcjiaplikacjimożeszznaleźćnastronie„SIGMARIDEApp”.
1
Press START button for 3s to start the device.
2
Don‘tmoveandsearchforclearskylocationforfastGPSx.
3
Wait for „GPS OK“. Press START button to start the training session.
4
Press START button to stop the training session.
5
Hold „+“ button to reset training values and save your training.
6
Sync with Smartphone for full data analysis and sharing.
14
3
5
TRAINING
EN 6
SIGMA RIDE App
2
DE
1. Zum Starten des Geräts die START-Taste für 3 s gedrückt halten.
2. Um das GPS-Signal rasch zu lokalisieren, nach einem Standort unter
freiem Himmel suchen und diesen nicht mehr verändern. 3. Die Meldung
„GPS OK“ abwarten. Zum Start des Trainings START drücken. 4. Zum
Beenden des Trainings erneut die START-Taste drücken. 5. Die Taste „+“
gedrückt halten, um die Trainingswerte zurückzusetzen und das Training
zu speichern. 6. Synchronisation mit dem Smartphone durchführen. Nun
können die Daten analysiert und geteilt werden.
IT
1. Per avviare il dispositivo, tieni premuto il pulsante START per 3 s.
2. Per localizzare velocemente il segnale GPS, cerca una posizione
all‘apertoenonmodicarlapiù.3.Attendilanotica“GPSOK”.Per
avviare l‘allenamento premi START. 4. Per terminare l‘allenamento premi
di nuovo il pulsante START. 5. Per resettare i valori di allenamento e
archiviare l‘allenamento tieni premuto il pulsante “+”. 6. Effettua la
sincronizzazione con lo smartphone. Quindi puoi analizzare e condividere
i dati.
NL
1. Houd om het apparaat te starten de START-knop gedurende 3 s
ingedrukt. 2. Om het GPS-signaal snel te lokaliseren, naar een locatie
onder een open hemel zoeken en deze niet meer wijzigen. 3. Wacht op de
melding “GPS OK”. Druk op START om de training te starten. 4. Druk om
de training te beëindigen opnieuw op de START-knop. 5. Houd de knop “+
ingedrukt, om de trainingswaarden te resetten en de training op te slaan.
6. Voer de synchronisatie met de smartphone door. Nu kunnen de data
worden geanalyseerd en gedeeld.
CZ
1.Prospuštěnízařízenístiskniapodrž3sekundytlačítkoSTART. 2.ProrychlévyhledáníGPSsignálusinajdinějakémístopodširýmnebem
azůstaňnaněmstát.3.Vyčkejnazprávu“GPSOK”.ProspuštěnítréninkusitsknitlačítkoSTART. 4.Proukončenítréninkuznovustisknitlačítko
START. 5.Provynulováníúdajůauloženítréninkustisknitlačítko“+”. 6.Proveďsynchronizacisesmartphonem.Nynímůžešdataanalyzovatasdílet.
FR
1. Maintenez la touche START enfoncée pendant 3 s pour démarrer
l‘appareil. 2. Pour localiser rapidement le signal GPS, cherchez un endroit
dégagé et arrêtez de bouger. 3. Attendre le message “GPS OK”. Appuyez
sur START pour démarrer l‘entraînement. 4. Appuyez à nouveau sur START
pour arrêter l‘entraînement. 5. Maintenez la touche “+” enfoncée pour
réinitialiser les valeurs d‘entraînement et enregistrer l‘entraînement.
6. Procédez à la synchronisation avec le Smartphone. Il est alors possible
d‘analyser et de partager les données.
ES
1. Para encender el dispositivo, mantén pulsada la tecla START
durante 3 segundos. 2. Para recibir rápidamente la señal del GPS
deberás estar en un lugar a cielo abierto y no moverte. 3. Espera hasta
que aparezca el mensaje “GPS OK”. Para comenzar a registrar el entrena-
miento, pulsa START. 4. Para terminar el registro del entrenamiento,
vuelve a pulsar START. 5. Mantén pulsada la tecla “+” para guardar los
datos del entrenamiento y luego resetear el dispositivo. 6. Completa
la sincronización con tu smartphone. Una vez terminada, podrás
intercambiar los datos sin problemas.
PL
1.Wceluuruchomieniaurządzenianaciśnijiprzytrzymajprzez
3 sekundy przycisk START. 2.AbyszybkozlokalizowaćsygnałGPS,
poszukajnazewnątrzmiejscapodgołymniebeminiezmieniajgo.
3.Poczekaj,ażpojawisiękomunikat“GPSOK”.NaciśnijprzyciskSTART,
abyrozpocząćtrening.4.Abyzakończyćtrening,ponownienaciśnij
przycisk START. 5.Naciśnijiprzytrzymajprzycisk“+”,abyzresetować
wartościtreninguizapisaćtrening.6.Przeprowadźsynchronizacjęze
smartfonem.Terazmożeszanalizowaćiudostępniaćdane.
2
2
1
1
MENU OVERVIEW
EN
SHORT CUT MENU
1
Hold START button, when training
is active or in auto pause.
2
You can edit the most important
settings during training.
MAIN MENU
1
Hold START button, when training
is NOT started.
2
You have access to the main menu
with all the functions of the ROX 2.0.
DE
HAUPTMENÜ
1. Die START-Taste gedrückt halten, während NOCH KEIN Training
gestartet wurde. 2. Sie haben Zugriff auf das Hauptmenü mit allen
Funktionen des ROX 2.0.
KURZMENÜ
1. Die START-Taste gedrückt halten, während ein Training läuft oder
während einer automatischen Pause. 2. Die wichtigsten Einstellungen
lassen sich auch während des Trainings ändern.
FR
MENU PRINCIPAL
1. Maintenez la touche START enfoncée lorsqu‘AUCUN entraînement
n‘a ENCORE été démarré. 2. Vous accédez au menu principal avec
toutes les fonctions du ROX 2.0.
MENU ABRÉGÉ
1. Maintenez la touche START enfoncée lorsqu‘un entraînement est en
cours ou pendant une pause automatique. 2. Les principaux réglages
peuventêtremodiéspendantl‘entraînement.
DE
HAUPTMENÜ
1. Die START-Taste gedrückt halten, während NOCH KEIN Training
gestartet wurde. 2. Sie haben Zugriff auf das Hauptmenü mit allen
Funktionen des ROX 2.0.
KURZMENÜ
1. Die START-Taste gedrückt halten, während ein Training läuft oder
während einer automatischen Pause. 2. Die wichtigsten Einstellungen
lassen sich auch während des Trainings ändern.
IT
MENU PRINCIPALE
1. Tieni premuto il pulsante START, PRIMA di avviare l‘allenamento.
2. Hai accesso al menu principale con tutte le funzioni del ROX 2.0.
MENU RAPIDO
1. Tieni premuto il pulsante START durante l‘allenamento o durante
una pausa automatica. 2.Puoimodicareleimpostazioniprincipali
anche durante l‘allenamento.
NL
HOOFDMENU
1. Houd de START-knop ingedrukt, terwijl er NOG GEEN training is gestart.
2. U heeft toegang tot het hoofdmenu met alle functies van de ROX 2.0.
SNELMENU
1. Houd de START-knop ingedrukt, terwijl een training loopt of tijdens
een automatische pauze. 2. De belangrijkste instellingen kunnen tijdens
de training worden gewijzigd.
CZ
HLAVNÍ MENU
1.PřidržstisknutétlačítkoSTARTještěpředtím,NEŽ SPUSTÍŠ TRÉNINK. 2.NynímášpřístupkhlavnímumenusevšemifunkcemizařízeníROX2.0.
ZKRÁCENÉ MENU 1.PřidržstisknutétlačítkoSTART při probíhajícím tréninku nebo při automatické pauze. 2.Nejdůležitějšínastavenílzeměniti
běhemtréninku.
FR
MENU PRINCIPAL
1. Maintenez la touche START enfoncée lorsqu‘AUCUN entraînement
n‘a ENCORE été démarré. 2. Vous accédez au menu principal avec
toutes les fonctions du ROX 2.0.
MENU ABRÉGÉ
1. Maintenez la touche START enfoncée lorsqu‘un entraînement est en
cours ou pendant une pause automatique. 2. Les principaux réglages
peuventêtremodiéspendantl‘entraînement.
ES
MENÚ PRINCIPAL
1. Mantén pulsada la tecla START ANTES de empezar el entrenamiento.
2. Ahora tendrás acceso al menú principal con todas las funciones del ROX 2.0.
MENÚ ABREVIADO
1. Mantén pulsada la tecla START DURANTE el entrenamiento o cuando
se haya pausado automáticamente. 2. Los ajustes más importantes los
puedescongurartambiénduranteelentrenamiento.
PL
MENU GŁÓWNE
1.NaciśnijiprzytrzymajprzyciskSTART, ZANIMzostanierozpoczętytrening.
2.Terazmożliwyjestdostępdomenugłównegozwszystkimifunkcjami
urządzeniaROX2.0.
MENU SKRÓCONE
1. W trakcie treningu lub automatycznej pauzy naciśnij i przytrzymaj
przycisk START. 2.Najważniejszeustawieniamożeszmodykować
równieżwtrakcietreningu.
67
1
Choose Settings in main menu to set the device.
2
You can edit Device settings and Totals.
3
Choose a setting you want to edit and press
START button to set.
4
Press “+” button to increase a value or to toggle
through options.
5
Press STARTbuttontoconrmthesettings
6
Use the App to set your training views.
7
Use the App or SIGMA DATA CENTER to update
 yourrmware.
12
3
4
5
SIGMA RIDE App
SETTINGS
EN
Example
DE
1. Zum Einrichten des Geräts im Hauptmenü „Einstellungen
wählen. 2. Hier können Geräteeinstellungen und Gesamtwerte
bearbeitet werden. 3. Die zu ändernde Einstellung auswählen und
zur Festlegung die START-Taste drücken. 4. Mit der Taste „+“ kann
man einen Wert erhöhen oder zwischen Optionen umschalten. 5. Zur
Bestätigung der Einstellungen START drücken. 6. Mit der App können
Trainingsansichten festgelegt werden. 7. Zum Update der Firmware
kann man die App oder das SIGMA DATA CENTER verwenden.
IT
1. Per impostare il dispositivo, nel menu principale seleziona
“Impostazioni”. 2. Qui puoi elaborare le impostazioni del dispositivo e
i valori totali. 3.Selezional‘impostazionedamodicareeperdenirla
premi il pulsante START. 4. Con il pulsante “+” puoi aumentare un
valore o passare da un‘opzione all‘altra. 5. Per confermare le
impostazioni premi START. 6.Conl‘apppuoidenirelevisualizzazioni
allenamento. 7.Peraggiornareilrmwarepuoiusarel‘appoil
SIGMA DATA CENTER.
NL
1. Kies voor het instellen van het apparaat “Instellingen in het
hoofdmenu. 2. Hier kunnen apparaatinstellingen en totaalwaarden
worden bewerkt. 3. Kies de te wijzigen instelling en druk voor het
vastleggen op de START-knop. 4. Met de knop “+” kan men een
waarde verhogen of tussen opties schakelen. 5. Druk op START om de
instellingen te bevestigen. 6. Met de app kunnen trainingsweergaven
worden vastgelegd. 7.Omdermwareteupdatenkanmendeappof
het SIGMA DATA CENTER gebruiken.
CZ
1.Pronastavenízařízenívybervhlavnímmenupoložku“Nastavení”. 2.Tadymůžešprovádětnastavenízařízeníaupravovatobecnéúdaje.
3.Vyberpoložkunastavení,kterouchcešzměnit,apotvrďtlačítkem START. 4.Tlačítkem“+”můžešhodnotuzvýšitnebopřepínatmezimožnostmi.
5. Pro potvrzení nastavení stiskni START. 6.Vaplikacilzeprovádětnastavenítréninkovýchobrazovek.7.Kaktualizacirmwaremůžešpoužítaplikaci
nebo SIGMA DATA CENTER.
FR
1. Sélectionnez “Réglages”danslemenuprincipalpourcongurer
l‘appareil. 2. Les paramètres de l‘appareil et les valeurs totales
peuvent être édités ici. 3.Sélectionnezleréglageàmodieretappuyer
sur STARTpourlemodier.4. La touche “+” permet d‘augmenter une
valeur ou de basculer entre plusieurs options. 5. Appuyez sur START
pourconrmerlesréglages.6.L‘apppermetdedénirlesaperçusdes
entraînements. 7. L‘application ou le SIGMA DATA CENTER peuvent
être utilisés pour mettre le Firmware à jour.
ES
1.Paracongurareldispositivo,seleccionaAjustes” en el menú
principal. 2. Aquí podrás editar los ajustes del dispositivo y los valores
principales. 3.SeleccionaelajusteamodicarypresionaSTART para
hacerlo. 4. Con la tecla “+” podrás aumentar un valor o pasar de una
opción a otra. 5. Pulsa STARTparaconrmartodoslosajustes.6. La
apptepermitecongurardiferentesvistasdeentrenamiento.7. Para
actualizarelrmwarepuedesusarlaappoaccederalDATACENTER
de SIGMA.
PL
1.Wceluprzygotowaniaurządzeniadopracywmenugłównym
wybierz “Ustawienia”. 2.Wtymmiejscumożeszedytowaćustawienia
urządzeniaiwartościłączne.3.Wybierzedytowaneustawienieinaciśnij
przycisk STARTwceluwprowadzeniawartości.4.Zapomocąprzycisku
“+” możeszzwiększyćwartośćlubprzełączaćsiępomiędzyopcjami.
5.WceluzatwierdzeniaustawieńnaciśnijprzyciskSTART. 6.Zapomocą
aplikacjimożeszwprowadzaćwidokitreningów.7.Aktualizacjęoprogramowania
możeszprzeprowadzićzapomocąaplikacjilubSIGMADATACENTER.
1
2
3
1
Choose Main Menu > Connection > E-Bike to pair a new E-Bike or manage paired Bike.
2
MakesurethatE-Bikeisswitchedon!
3
Press START button to pair E-Bike.
E-BIKE CONNECTION
EN
Check QR Code for
compatible eBIKEs
goto.sigmasport.com/rox2-0-ebike
DE
1. Hauptmenü > Verbindung > E-Bike wählen, um ein neues
E-Bike zu koppeln oder gekoppelte Bikes zu verwalten. 2. Das E-
Bikemussdafüreingeschaltetsein!3. Zur Kopplung des E-Bikes
START drücken.
IT
1. Vai in Menu principale > Collegamento > E-Bike,
per accoppiare una nuova e-bike o gestire le e-bike accoppiate.
2.Atalnelae-bikedeveessereaccesa!3. Per accoppiare la
e-bike premi START.
NL
1. Hoofdmenu > Verbinding > E-bike kiezen, om een nieuwe
e-bike te koppelen of gekoppelde e-bikes te beheren. 2. De E-Bike
moetdaarvoorzijningeschakeld!3. Druk op START om de E-Bike
te koppelen.
CZ
1.Propřipojenínovéhoe-bikuneboúpravujižpřipojenýche-bikůvybermožnostHlavní menu > Připojení > E-Bike.
2.E-bikemusíbýtpřitomzapnutý.3.Propřipojeníe-bikustiskniSTART.
FR
1. Sélectionnez MENU PRINCIPAL > CONNEXION > E-BIKE
pour connecter un nouvel E-Bike ou gérer les E-Bikes connectés.
2.Pourcelal‘E-Bikedoitêtreallumé!3. Appuyez sur START pour
connecter l‘E-Bike.
ES
1. Menú principal > Conectar > Seleccionar e-Bike para
enlazar una nueva bicicleta eléctrica o administrar bicis ya conec-
tadas. 2.Paraello,¡labicieléctricadeberáestarencendida!3.
Para enlazar la bici, pulsa START.
PL
1. Wybierz Menu główne > Połączenie > E-bike,abypołączyć
nowyrowerelektrycznylubzarządzaćpołączonymirowerami.
2.Rowerelektrycznymusibyćwłączony!3.Wcelupołączenia
roweruelektrycznegonaciśnijprzyciskSTART.
1
Set Device and Training Views
2
Firmware Update
3
Analyze your training
4
Share your data
and many more...
1 2 4
SIGMA RIDE APP
EN
!
TIP
:
Check for Firmware Updates regularly.
To access the changelog, follow this link:
goto.sigmasport.com/
rox2-0-updates
3
DE
1. Gerät und Trainingsansichten einstellen
2. Firmware Update 3. Analyse des Trainings 4. Teilen der Daten
undvielesmehr…
TIPP: Bitte regelmäßig auf Firmware-Updates überprüfen.
DieÄnderungshistorieistunterdiesemLinkzunden:
goto.sigmasport.com/rox2-0-updates
IT
1. Impostazione dispositivo e visualizzazioni allenamento
2.Aggiornamentormware3. Analisi dell‘allenamento
4.Condivisionedatiemoltoaltro…
CONSIGLIO: controlla periodicamente se ci sono aggiornamenti
rmware.Lostoricodellemodicheèdisponibileallink:
goto.sigmasport.com/rox2-0-updates
NL
1. Apparaat en trainingsweergaven instellen
2. Firmware-update 3. Analyse van de training 4. Delen van de
dataennogveelmeer…
TIP: controleera.u.b.regelmatigoprmware-updates.
De wijzigingshistorie kunt u vinden onder deze link:
goto.sigmasport.com/rox2-0-updates
CZ
1.Nastavenízařízeníatréninkovýchobrazovek2.Aktualizacermware3.Analýzatréninku4.Sdílenídatadalšímožnosti...
TIP: Pravidelněprovádějaktualizacirmware.Historiizměnrmwarunajdešpododkazem:goto.sigmasport.com/rox2-0-updates
FR
1.Réglagedel‘appareiletdesaperçusdesentraînements
2. Mise à jour du Firmware 3. Analyse de l‘entraînement 4.
Partage des données et bien plus encore...
ASTUCE: Vériezrégulièrementsiilyadesmisesàjour
disponiblespourleFirmware.L‘historiquedesmodicationsest
disponiblesousleliensuivant:
goto.sigmasport.com/rox2-0-updates
ES
1. Ajustar el dispositivo y las vistas de entrenamiento
2.Actualizarelrmwaredeldispositivo3. Analizar el entrenamiento
4. Compartir el entrenamiento y mucho más...
CONSEJO: comprueba regularmente si hay actualizaciones
disponiblesdelrmwaredeldispositivo.Alhistorialdecambiosse
puede acceder desde este enlace:
goto.sigmasport.com/rox2-0-updates
PL
1.Ustawianieurządzeniaiwidokówtreningów2. Aktualizacja
oprogramowaniarmware3. Analiza treningu 4.Udostępnianie
danychinietylko…
PORADA: Regularniesprawdzajdostępnośćaktualizacji
oprogramowaniarmware.Historięzmianznajdzieszpod
adresem: goto.sigmasport.com/rox2-0-updates
4
PC USE
OR
AC/DC
1
2
3
1
Open USB Cover.
2
Insert USB-C cable.
 Checkthatthecableandportaredry!
3
Charge with 5V max. 1000mA.
4
Connect to PC for data transfer.
!
IMPORTANT
: Please ensure that the USB cover is always closed before starting a training session.
CHARGING AND DATA TRANSFER
EN
5V max.
1000mA
USB-C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Sigma ROX20 Manuale utente

Tipo
Manuale utente