ACI Farfisa MAS42DG Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

MAS42DG - in bianco e nero, senza pulsanti di chiamata
- en blanco y negro, sin pulsadores
MAS42CDG - a colori, senza pulsanti di chiamata
- a color, sin pulsadores
MAS43DG - in bianco e nero, con 1 pulsante di chiamata
- en blanco y negro, con 1 pulsador
MAS43CDG - a colori, con 1 pulsante di chiamata
- a color, con 1 pulsador
Moduli telecamerecon gruppo fonico
integrato per sistema digitale FN4000
Cameras with integrated audio
modules for FN4000 digital system
Modules caméras avec module phonique
intégré pour système digital FN4000
Módulos telecámaras con grupo
fónico para sistema digital FN4000
Módulos telecâmaras com grupo
fónico para sistema digital FN4000
Videokamera-module mit Türfreisprechein-
richtung für FN4000 digitalen Systemen
GN
V+
DS
CS
S2
S1
P1
DB
F2
F1
EC
RV
1234
1A
2B
3C 4D
5E
6F 7G 8H 9I 0J
Posizionare la telecamera in modo che i
raggi solari o altre fonti luminose dirette
o riflesse di forte intensità non colpisca-
no l’obiettivo della telecamera.
Position the camera unit in such a way
that solar rays or other direct light or
intense reflections do not hit the camera
lens.
Positionner la caméra de telle façon que
les rayons solaires ou autres sources
lumineuses directes ou reflets de forte
intensité ne visent pas l’objectif de la
caméra.
1.65m
5
5
"
1A
2B
3C 4D
5E
6F 7G 8H 9I 0J
Posicionar la telecámara en modo que los rayos
solares u otras fuentes luminosas directas o
indirectas de fuerte intensidad no incidan en la
óptica de la telecámara.
Posicionar a telecâmara de maneira a que os
raios solares ou outras fontes luminosas, direc-
tas ou reflectidas, de forte intensidade, não
atinjam a objectiva da camara de video.
Die Videokamera so ausrichten, daß Sonnen-
strahlen, oder andere direkte und indirekte star-
ke Lichtquellen, das Objektiv nicht treffen kön-
nen.
- black/white, without call buttons
- em branco/preto, sem botões
- colour, without call buttons
- a cores, sem botões
- black/white, with 1 call button
- em branco/preto, com 1 botão
- colour, with 1 call button
- a cores, com 1 botão
- noir/blanc, sans boutons d'appel
- schwarz/weiß, ohne Ruftasten
- couleurs, sans boutons d'appel
- zu Farben, ohne Ruftasten
- noir/blanc, 1 bouton d'appel
- schwarz/weiß, mit 1 Ruftaste
- couleurs, 1 bouton d'appel
- zu Farben, mit 1 Ruftaste
Mi 2295/1
Brandeggi
Se necessario, è possibile variare manualmente
l'inquadratura della telecamera allentando e spo-
stando, nella direzione desiderata, la vite del
brandeggio orizzontale e verticale.
Sweeps
If necessary, you can manually change the cam-
era framing by unloosening and adjusting the
horizontal and vertical screw in the desired direc-
tion.
Balayages
Si nécessaire, on peut modifier manuellement
l’encadrement de la caméra en dévissant et en
déplaçant, dans la direction désirée, la vis du
balayage horizontal et vertical.
Rotaciones
Si fuera necesario, se puede variar manualmente el
encuadre de la cámara aflojando y moviendo el
tornillo de rotación horizontal y vertical hacia la
dirección deseada.
Ajustamentos
Caso seja necessário, é possível variar manual-
mente o enquadramento da telecâmara, por inter-
médio do afrouxamento e do deslocamento, na
direção desejada, dos parafusos do ajuste horizon-
tal e vertical.
Schwenkung
Falls erforderlich, kann der Bildausschnitt der Video-
kamera verändert werden. Hierzu ist die Schraube
der Vertikal- und Horizontalschwenkung zu lockern
und anschließend in die gewünschte Richtung zu
verschieben.
Regolazioni audio
Se necessario, è possibile regolare il volu-
me dei 2 canali audio variando opportuna-
mente gli appositi potenziometri.
Regolazione volume ricezione
Receiver adjustable volume
Regulación del volumen de recepción
Lautstärkenregelung für Lautsprecher
Réglage du volume réception
Regulador volume recepção
Regolazione volume trasmissione
Transmitter adjustable volume
Réglage du volume transmission
Regulador volume transmissão
Regulación del volumen de transmisión
Lautstärkenregelung für Mikrofon
Audio adjustments
If necessary, it is possible to adjust the
volume of the 2 channels audio opportunely
varying the external knobs.
Régulations audio
Si nécessaire, il est possible de régler le
volume des 2 canaux audio en changeant
opportunément les potentiomètres spéciaux
Regulaciones audio
Si necesario, es posible regular el volumen
de los 2 canales audio variando oportuna-
mente los adecuados potenciómetros.
Regulações audio
Se necessário, é possível regular o volume
dos 2 canais audio variando oportunamente
os trimmers.
Lautstärkenregelungen
Wenn notwendig, es ist möglich, das Volumen
der 2 Ton Kanäle zweckmäßig die dazu
bestimmen Potentiometer ändernd, zu regeln.
CERTIFICATO DI GARANZIA
(condizioni valide solo per il Territorio Italiano)
La garanzia ha la durata di 24 mesi dalla data di acquisto, accertata o
accertabile, e viene esercitata dalla Ditta rivenditrice e, tramite que-
sta, dai Centri Assistenza Tecnica Autorizzati ACI-FARFISA.
La garanzia deve essere esercitata, pena la decadenza, entro otto
giorni dalla scoperta del difetto.
MATRICOLA -
SET NUMBER
- MATRICULE APPAREIL -
N° MATRICULA - N° DE MATRICULA -
SERIENNUMMER
LA GARANZIA NON E’ VALIDA SE NON DATATA E VIDIMATA CON
TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE ALL’ATTO DELL’ACQUISTO.
CERTIFICATO UNICO ED INSOSTITUIBILE.
DATA DI ACQUISTO -
DATE OF PURCHASE
- DATE D’ACHAT
FECHA DE COMPRA
- DATA DE COMPRA -
EINKAUFS-DATUM
La ACI Srl Farfisa Intercoms si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati.
ACI Srl Farfisa Intercoms reserves the right to modify the products illustrated at any time.
La ACI Srl Farfisa Intercoms se réserve le droit de modifier à tous moments les produits illustrés.
TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE
DEALER’S NAME AND ADDRESS
NOM ET ADRESSE DU REVENDEUR
NOMBRE Y DIRECCION DEL DISTRIBUIDOR
CARIMBO E ASSINATURA DO REVENDEDOR
STÄMPEL DES HÄNDLERS
Cod. 52703381
ACI srl Farfisa Intercoms
Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy
Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037
e-mail: [email protected] • www.acifarfisa.it
Smaltire il dispositivo secondo quanto prescritto dalle norme per la tutela dell'ambiente.
Dispose of the device in accordance with environmental regulations.
Écouler le dispositif selon tout ce qu'a été prescrit par les règles pour la tutelle du milieu.
Eliminar el aparato según cuánto prescrito por las normas por la tutela del entorno.
Disponha do dispositivo conforme regulamentos ambientais.
Werden Sie das Gerät in Übereinstimmung mit Umweltregulierungen los.
E’ reservada à ACI Srl Farfisa intercoms o direito de modificar a qualquer momento os produtos aqui ilustrados.
ACI Srl Farfisa intercoms se reserva el derecho de modificar en cualquier momento los productos ilustrados aquí
Änderungen vorbehalten.
Dati tecnici MAS42DG - MAS43DG MAS42CDG - MAS43CDG
Alimentazione video 12Vcc±1 - 0,2A 12Vcc±1 - 0,4A
Alimentazione audio 6÷12Vcc-0,06A 6÷12Vcc-0,06A
Ampiezza segnale video su 75 1Vpp 1Vpp
Standard segnale video CCIR P A L
Illuminazione minima 2 Lux 2,5 Lux
Led 6 infrarossi 6 bianchi
Sensore CCD 1/4" CCD 1/3"
Numero di pixel 291.000 291.000
Ottica 3,6mm; F5 4mm; F4
Messa a fuoco 0,1m ÷ 0,6m ÷
Brandeggio orizzontale/verticale ±15° ±15°
Technical data MAS42DG - MAS43DG MAS42CDG-MAS43CDG
Video power supply 12VDC±1 - 0.2A 12VDC±1 - 0.4A
Audio power supply 6÷12VDC-0.06A 6÷12VDC-0.06A
Video signal output on 75
1Vpp 1Vpp
Video signal standard CCIR PAL
Minimum lighting 2 Lux 2.5 Lux
LED's 6 infrared 6 white
Sensor CCD 1/4" CCD 1/3"
Number of pixel 291,000 291,000
Lens 3.6mm; F5 4mm; F4
Focusing 0.1m ÷
0.6m ÷
Horizontal/vertical sweep ±15° ±15°
Données techniques MAS42DG - MAS43DG MAS42CDG - MAS43CDG
Alimentation vidéo 12Vcc±1 - 0,2A 12Vcc±1 - 0,4A
Alimentation audio 6÷12Vcc-0,06A 6÷12Vcc-0,06A
Ampleur signal vidéo sur 75 1Vpp 1Vpp
Standard signal vidéo CCIR PA L
Eclairage minimum 2 Lux 2,5 Lux
Leds 6 infra-rouges 6 blancs
Capteur CCD 1/4" CCD 1/3"
Numéro de pixel 291.000 291.000
Objectif 3,6mm; F5 4mm; F4
Mise au point 0,1m ÷ 0,6m ÷
Balayage horizontal/vertical ±15° ±15°
Datos técnicos MAS42DG - MAS43DG MAS42CDG - MAS43CDG
Alimentación video 12Vcc±1 - 0,2A 12Vcc±1 - 0,4A
Alimentación audio 6÷12Vcc-0,06A 6÷12Vcc-0,06A
Ampl.señal video sobre 75
1Vpp 1Vpp
Standard señal video CCIR PA L
Iluminación mínima 2 Lux 2,5 Lux
Led 6 infrarrojos 6 blancos
Sensor CCD 1/4" CCD 1/3"
Número de píxel 291.000 291.000
Optica 3,6mm; F5 4mm; F4
Enfoque 0,1m ÷
0,6m ÷
Rotación horizontal/vertical ±15° ±15°
Dados técnicos MAS42DG - MAS43DG MAS42CDG - MAS43CDG
Alimentação video 12Vcc±1 - 0,2A 12Vcc±1 - 0,4A
Alimentação audio 6÷12Vcc-0,06A 6÷12Vcc-0,06A
Ampl. do sinal video a 75 1Vpp 1Vpp
Standard sinal video CCIR P A L
Iluminação mínima 2 Lux 2,5 Lux
Led 6 infra-vermelhos 6 brancos
Sensor CCD 1/4" CCD 1/3"
Número de pixel 291.000 291.000
Optica 3,6mm; F5 4mm; F4
Foco 0.1m ÷ 0,6m ÷
Ajustamento horizontal/vertical ±15° ±15°
Technische Daten MAS42DG - MAS43DG MAS42CDG - MAS43CDG
Spannung für Videokamera 12Vdc±1 - 0,2A 12Vdc±1 - 0,4A
Spannung für Türlautsprecher 6÷12Vdc-0,06A 6÷12Vdc-0,06A
Videosignalpegel auf 75
1Vss 1Vss
Videosignalstandard CCIR PA L
Mindestbeleuchtung 2 Lux 2,5 Lux
LED 6 Infrarot 6 weiß
Sensor CCD 1/4" CCD 1/3"
Anzahl der Pixel 291.000 291.000
Objektiv 3,6mm; F 5 4mm; F 4
Fokuseinstellung 0,1m ÷
0,6m ÷
Horizontale/vertikale Schwenkung ±15° ±15°
Bornier et données électriques
Terminales y datos eléctricos
Morsettiera e dati elettrici
Terminal board and electrical data
Terminais e dados elétricos
Klemmenbrett und elektrische Daten
Morsetti
/ Bornes
Terminals /
Terminales
Terminais /
Klemmen
1
2
3
4
+
C
P
V
M
EC
L- L+
Caratteristiche
Description
Caractéristiques
Linea fonica ricezione
Reception audio line
Ligne phonique de réception
Linea fonica trasmissione
Transmission audio line
Ligne phonique de transmission
Ingresso tensione positiva per gruppo fonico (6÷12Vcc)
Power supply input for electric door speaker (6÷12Vdc)
Entrée tension positive pour module phonique (6÷12Vcc)
Massa fonica /
Audio ground
/ Masse phonique
Massa per Led
Ground for Led's
Masse pour Led
Ingresso tensione positiva per telecamera e Led (12Vcc)
DC power supply input for camera and Led (12Vdc)
Entrée tension positive pour caméra et Led (12Vcc)
Comune pulsanti di chiamata /
call push-buttons common /
commun des
boutons-poussoirs
Pulsante di chiamata /
call push-button
/
bouton-poussoir d'appel
Uscita segnale video (cavo coassiale)
Video signal output (coaxial cable)
Sortie signal vidéo (câble coaxial)
Massa video (schermo coassiale)
Video ground (coaxial shield)
Masse vidéo (blindage coaxial)
Ingresso abilitazione telecamera *
Camera activation input *
Entrée activation caméra *
Alimentazione positiva o alternata per Led di servizio (12Vcc-ca)
AC or DC power supply input for service Led (12Vdc-ac)
Entrée tension alternée ou continue pour Led de service (12Vcc-ca)
Descriptión
Descrição
Beschereibung
Canal de recepción
Canal de recepção
Sprechweg Senderichtung
Canal de transmisión
Canal de transmissão
Sprechweg Empfangrichtung
Entrada tensión positiva para grupo fonico (6÷12Vcc)
Entrada tensão positiva para porteiro eléctrico (6÷12Vcc)
Eingang positive Spannung für einbau-Türlautsprecher (6 bis 12Vdc)
Masa fónica
/ Massa fónica /
Sprechleitungsmasse
Masa para Led
Massa para Led
Masse für Led
Entrada tensión positiva para telecámara y Led (12Vcc)
Entrada tensão positiva para telecâmara e Led (12Vcc)
Eingang positive Spannung für Videokamera und Led (12Vdc)
Común pulsadores de llamada /
comum botões de chamada
/
Anschlußklemme für Rufstrom
Pulsador de llamada /
botão de chamada
/ Ruftaste
Salida señal vídeo (cable coaxial)
Saída sinal vídeo (cabo coaxial)
Videosignalausgang (Koaxialkabel)
Masa vídeo (pantalla coaxial)
Massa vídeo (tela coaxial)
Video-Erdung (Koaxialkabel)
Entrada habilitación telecámara *
Entrada habilitação telecâmara *
Eingang Befähigung Videokamera *
Entrada tensión alterna ó continua para Led de servicio (12Vcc-ca)
Entrada tensão alternada ou contínua para Led de serviço (12Vcc-ca)
Wechsel-Gleichstromversorgung für Led von Service (12Vdc-ac)
* Funzionamento temporizzato se collegato al mor-
setto EC della pulsantiera o continuo se collegato a
massa.
* Funcionamiento temporizado cuando conectado
al borne de la placa de calle o continuo cuando
conectado a masa.
* Operating timed mode if connected to the EC terminal of
the push-button panel or continuous mode if grounded.
* Fonctionnement temporisé si connecté au borne EC
de la plaque de rue ou continu si connecté à la masse.
* Funcionamento temporizado se for ligado al terminal da
botoneira ou continuo se for ligado à masa.
*
Funktionieren zeitgesteuert wenn verbunden zu die
Klemme EC vom Klingelplatte oder dem Kontinuum
wenn verbunden zu Masse.
PA
SE
4220
230V
127V
0
EC
RV
F2
F1
DB
S1
S2
123
4
123
4
V
M
EC
IN
IN
75W
DV2
DV4
OUT
OUT
ECHOS
EXHITO
COMPACT
STUDIO
8
V
M
F2
F1
DB
8
V
M
F2
F1
DB
DB
DB
DB
DB
1A
2B
3C 4D
5E
6F 7G 8H 9I 0J
TD4100MAS
CD4130MAS
MAS42DG
MAS42CDG
MAS43DG
MAS43CDG
IMPIANTO VIDEOCITOFONICO MULTIFAMILIARE
- MULTI-FAMILY VIDEOINTERCOM SYSTEM
SYSTEME VIDÉO MULTI-DIRECTIONS -
INSTALACION VIDEOPORTERO MULTIFAMILIAR
INSTALAÇÃO VIDEO MULTIFAMILIAR -
VIDEOSPRECHANLAGE FÜR MEHRFAMILIENHAUS
Per il segnale video usare un cavo coassiale da 75Ω.
Use a 75
coaxial cable for the video signal.
Pour le signal vidéo, utiliser un câble coaxial de 75Ω.
Para la señal de vídeo usar un cable coaxial de 75
.
Para o sinal video usar um cabo coaxial de 75.
Verwenden Sie für das Videosignal ein Koaxial-kabel mit 75
Ω.
Si 51VD5
Distanza /
Distance
Distance /
Distancia
Distância /
Abstand
Morsetti /
Terminals
/ Bornes
/ Bornes
Terminais /
Klemmen
+ . - .
DB . F1 . F2 . 8
m.
50
100
200
300
Ft
165
330
660
990
0.35 mm²
0.35 mm²
0.5 mm²
0.75 mm²
AWG22
AWG22
AWG20
AWG18
0.75 mm²
1.5 mm²
2 mm²
3 mm²
AWG18
AWG15
AWG14
AWG12
Conduttori /
Cables
/ Conducteurs
Conductores
/ Condutores /
Leiter
PA = Pulsante apriporta (opzionale)
Door release push-button (optional)
Bouton-poussoir ouvre porte (optionnel)
Pulsador abrepuerta (opcional)
Botão para abrir a porta (opcional)
ZusätzlicheTüröffnertaste (Zusatztaste)
SE = Serratura elettrica (12Vca-1A max.)
Electric door lock (12VAC-1A max)
Gâche électrique (12Vca-1A max)
Cerradura eléctrica (12Vca-1A máx.)
Fechadura eléctrica (12Vca-1A max)
elektrisches Türschloss (12VWs-1A max)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

ACI Farfisa MAS42DG Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per