Toshiba MMU-AP0071YH Manuale utente

Categoria
Condizionatori d'aria a sistema split
Tipo
Manuale utente
Indoor Unit
Unité intérieure
Raumeinheit
Unità interna
Unidad interior
Unidade interior
Binnenunit
ÅóùôåñéêÞ mïíÜäá
<1-way Air Discharge Cassette Type>
<Type cassette à 1 voies de soufflage>
<1-Wege-Belüftungskassette>
<Tipo a cassetta con scarico d'aria a 1 vie>
<Modelo de casete de distribución de aire de 1 vías>
<Descarga de ar tipo cassete de 1 vias>
<Model voor inbouw in plafond met 1 uitblaasopeningen>
<ÅêñïÞ áÝñá 1-Äéåõèýíóåùí Ôýðïõ ÊáóÝôáò>
MMU-AP0071YH,
MMU-AP0091YH,
MMU-AP0121YH
INSTALLATION MANUAL
MANUEL DINSTALLATION
INSTALLATIONS-HANDBUCH
MANUALE DI INSTALLAZIONE
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALAÇÃO
INSTALLATIEHANDLEIDING
ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇÓ
SUPER MODULAR MULTI SYSTEM
AIR CONDITIONER
SMMS
CLIMATISEUR
SMMS
KLIMAGERÄT
SMMS
CONDIZIONATORE D'ARIA
SMMS
APARATO DE AIRE ACONDICIONADO
SMMS
AR CONDICIONADO
SMMS
AIRCONDITIONER
SMMS ÊËÉÌÁÔÉÓÔÉÊÏ
SMMS
<Ceiling Panel>
<Panneau pour plafond>
<Deckenkassette>
<Pannello al soffitto>
<Panel del techo>
<Painel de tecto>
<Plafondpaneel>
<ÖÜôíùìá ïñïöÞò>
RBC-UY135PG
For commercial use (Not accessible to the general public)
Pour usage commercial (Vente interdite au grand public)
Nur für gewerbliche Nutzung (kein öffentlicher Zugang)
Per uso commerciale (Non accessibile a clienti generici)
Para uso comercial (no destinado al público en general)
Para uso comercial (não acessível ao público em geral)
Voor commercieel gebruik (niet geschikt voor huishoudelijk gebruik)
Ãéá åìðïñéêÞ ÷ñÞóç (Ìç äéáèÝóéìï óôï åõñý êïéíü)
ADOPTION OF NEW REFRIGERANT
This Air Conditioner is a new type which adopts a new
refrigerant HFC (R410A) instead of the conventional
refrigerant R22 in order to prevent destruction of the
ozone layer.
UTILISATION DU NOUVEAU REFRIGERANT
Ce climatiseur est dun type inédit qui utilise le nouveau
réfrigérant HFC (R410A) au lieu du réfrigérant
traditionnel R22, afin d’éviter la destruction de la couche
dozone.
EINFÜHRUNG EINES NEUEN KÜHLMITTELS
Dies ist ein neuartiges Klimagerät. Anstatt des
herkömmlichen Kühlmittels R22 verwendet es das neue
ozonschicht-schonende HFC Kühlmittel R410A.
ADOZIONE DI UN NUOVO REFRIGERANTE
Questo condizionatore d'aria è di un tipo nuovo che
adotta un nuovo refrigerate HFC (R410A) al posto del
refrigerante convenzionale R22, per prevenire la
distruzione dello strato di ozono dell'atmosfera terrestre.
ADOPCIÓN DE NUEVO REFRIGERANTE
Este aparato de aire acondicionado es un modelo
reciente que incorpora el nuevo refrigerante HFC
(R410A) en lugar del refrigerante convencional R22
para así evitar daños en la capa de ozono.
ADOPÇÃO DO NOVO REFRIGERANTE
Este ar condicionado é um modelo novo que adopta um
novo refrigerante HFC (R410A) em vez do refrigerante
convencional R22 para evitar a destruição da cama de
ozono.
ÕÉÏÈÅÔÇÓÇ ÍÅÏÕ ØÕÊÔÉÊÏÕ
Ôï ðáñüí Êëéìáôéóôéêü åßíáé íÝïò ôýðïò ðïõ õéïèåôåß íÝï
øõêôéêü HFC (R410A) óôç èÝóç ôïõ óõìâáôéêïý
øõêôéêïý R22 ðñïêåéìÝíïõ íá âïçèÞóåé óôçí ðñïóôáóßá
ôïõ üæïíôïò.
TOEPASSING VAN EEN NIEUW KOELMIDDEL
Deze airconditioner is een nieuwe type dat werkt met
een nieuw koelmiddel HFC (R410A) in plaats van met
het conventionele koelmiddel R22, als bijdrage om de
aantasting van de ozonlaag te reduceren.
Thank you very much for purchasing TOSHIBA Air Conditioner.
Please read this owner's manual carefully before using your Air
Conditioner.
Be sure to obtain the Owners manual and Installation manual from
constructor (or dealer).
Request to constructor or dealer
Please clearly explain the contents of the Owners manual and hand over it.
Nous vous remercions pour avoir choisi un climatiseur TOSHIBA.
Veuillez lire attentivement ce Manuel du propriétaire avant dutiliser votre
climatiseur.
Assurez-vous que le constructeur (ou le revendeur) vous remette le
Manuel du propriétaire et le Manuel dinstallation.
Demande au constructeur ou au revendeur
Veuillez expliquer clairement le contenu du Manuel du propriétaire et le
remettre au client.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein TOSHIBA Klimagerät entschieden
haben.
Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung, bevor Sie Ihr Klimagerät benutzen, sorgfältig.
Lassen Sie sich die Betriebsanleitung und das Installations-Handbuch
unbedingt vom Installateur oder vom Lieferanten aushändigen.
Eine Bitte an den Installateur oder Lieferanten:
Bitte erklären Sie dem Käufer den Inhalt der Betriebsanleitung und händigen
sie ihm aus.
Grazie di aver acquistato un condizionatore d'aria TOSHIBA.
Prima di usare il condizionatore d'aria, leggere con attenzione questo
manuale del proprietario.
Si raccomanda di tenere a portata di mano il Manuale del proprietario
e il Manuale di installazione ricevuti dal produttore (o dal rivenditore).
Richiesta al produttore o al rivenditore
Spiegare chiaramente il contenuto del Manuale del proprietario e
consegnarne una copia all'utente.
Muchas gracias por haber adquirido el aparato de aire acondicionado TOSHIBA.
Lea atentamente este manual del propietario antes de utilizar el aparato de aire
acondicionado.
Asegúrese de que el fabricante (o distribuidor) le proporcione el Manual del
propietario y el Manual de instalación.
Solicitud al fabricante o distribuidor
Explique con claridad el contenido del Manual del propietario y entréguelo al
cliente.
Muito obrigada por adquirir o Ar Condicionado TOSHIBA.
Leia atentamente este manual do utilizador antes de utilizar o seu ar
condicionado.
Não se esqueça de receber o Manual do utilizador e o Manual de
inslatação do fabricante (ou agente).
Pedido ao fabricante ou agente
Explique por favor o conteúdo do Manual do utilizador e entregue-o.
Hartelijk dank voor uw keuze voor een airconditioner van TOSHIBA.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de
airconditioner gaat gebruiken.
Zorg ervoor dat u zowel de gebruiksaanwijzing als de
installatiehandleiding van de installateur (of leverancier) krijgt.
Verzoek aan de installateur of de leverancier
Leg de inhoud van de gebruiksaanwijzing duidelijk uit en overhandig de
gebruiksaanwijzing nadien aan de klant.
Óáò åõ÷áñéóôïýìå ðïëý ðïõ ðñïôéìÞóáôå ãéá ôçí áãïñÜ óáò Ýíá
Êëéìáôéóôéêü TOSHIBA.
Ðáñáêáëïýìå äéáâÜóôå ðñïóå÷ôéêÜ ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò ðñéí áðü ôç ÷ñÞóç
ôïõ Êëéìáôéóôéêïý.
Âåâáéùèåßôå üôé ï êáôáóêåõáóôÞò (Þ ï ðùëçôÞò) óáò ðáñÝäùóå êáé ôéò
Ïäçãßåò ×ñÞóçò êáé ôï Åã÷åéñßäéï ÅãêáôÜóôáóçò.
ÐáñÜêëçóç ãéá ôïí êáôáóêåõáóôÞ Þ ôïí ðùëçôÞ
Ðáñáêáëþ åîçãÞóôå ìå óáöÞíåéá ôá ðåñéå÷üìåíá ôùí Ïäçãéþí ×ñÞóçò êáé
ðáñáäþóôå ôï.
HFC
R410A R22
CONTENTS
SOMMAIRE
INHALT
INDICE
CONTENIDO
ÍNDICE
ÐÅÑÉÅ×ÏÌÅÍÁ
INHOUD
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ÅËËÇÍÉÊÁ
FRANCAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ENGLISH
Accessory parts and Parts to be procured locally ...........................1
1
PRECAUTIONS FOR SAFETY ..................................................... 2
2
SELECTION OF INSTALLATION PLACE .....................................4
3
INSTALLATION OF INDOOR UNIT ...............................................5
4
DRAIN PIPING WORK ..................................................................9
5
REFRIGERANT PIPING ..............................................................11
6
ELECTRIC WORK ....................................................................... 13
7
APPLICABLE CONTROLS .........................................................17
8
TEST RUN ...................................................................................19
9
TROUBLESHOOTING .................................................................21
10
MAINTENANCE...........................................................................26
Pièces accessoires et pièces non fournies .....................................27
1
MESURES DE SECURITE ..........................................................28
2
SELECTION DU LIEU DINSTALLATION ...................................30
3
INSTALLATION DE LUNITE INTERIEURE ................................ 31
4
INSTALLATION DES TUYAUX DEVACUATION .........................35
5
TUYAUX DE RÉFRIGÉRANT ...................................................... 37
6
TRAVAUX D’ÉLECTRICITÉ ........................................................ 39
7
COMMANDES UTILISABLES.....................................................43
8
ESSAI DE FONCTIONNEMENT ................................................. 45
9
DÉPANNAGE...............................................................................47
10
ENTRETIEN.................................................................................52
Zubehör und bauseits bereitzustellende Teile .................................53
1
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ..............................................54
2
AUSWAHL DES AUFSTELLUNGSORTES.................................56
3
INSTALLATION DER RAUMEINHEIT .........................................57
4
INSTALLATION DES KONDENSWASSER-ABLAUFS ............... 61
5
KÜHLMITTELLEITUNGEN .........................................................63
6
ELEKTROARBEITEN .................................................................. 65
7
STEUERUNGSMÖGLICHKEITEN .............................................. 69
8
TESTLAUF...................................................................................71
9
FEHLERSUCHE ..........................................................................73
10
WARTUNG...................................................................................78
Accessori e parti da acquistare sul posto ....................................... 79
1
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA .........................................80
2
SCELTA DEL POSTO DINSTALLAZIONE .................................82
3
INSTALLAZIONE DELLUNITÀ INTERNA ..................................83
4
LAVORO PER TUBAZIONE DI SCARICO .................................. 87
5
TUBAZIONI DEL REFRIGERANTE ............................................ 89
6
COLLEGAMENTI ELETTRICI ..................................................... 91
7
COMANDI APPLICABILI ............................................................95
8
FUNZIONAMENTO DI PROVA ....................................................97
9
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI..................................................99
10
MANUTENZIONE ......................................................................104
Componentes accesorios y componentes de suministro local .. 105
1
PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD ...............................106
2
SELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN .........................108
3
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR ..............................109
4
CANALIZACIÓN DE DRENAJE................................................113
5
TUBERÍA DE REGRIGERANTE ...............................................115
6
INSTALACIÓN ELÉCTRICA......................................................117
7
CONTROLES APLICABLES.....................................................121
8
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO ............................................123
9
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS .............................................125
10
MANTENIMIENTO .....................................................................130
Acessórios e peças adquiridas localmente ..................................131
1
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ............................................ 132
2
SELECÇÃO DO LOCAL DE INSTALAÇÃO .............................134
3
INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR...................................135
4
INSTALAÇÃO DA TUBAGEM DE DRENAGEM ........................ 139
5
TUBAGEM DE REFRIGERANTE ..............................................141
6
TRABALHOS DE ELECTRICIDADE.........................................143
7
CONTROLOS APLICÁVEIS......................................................147
8
TESTE DE FUNCIONAMENTO ................................................. 149
9
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS .............................................. 151
10
MANUTENÇÃO .........................................................................156
Accessoires en niet meegeleverde onderdelen ............................157
1
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR UW VEILIGHEID ......... 158
2
KEUZE VAN DE LOCATIE VOOR DE INSTALLATIE ................160
3
INSTALLATIE VAN DE BINNENUNIT .......................................161
4
AFVOERLEIDINGEN .................................................................165
5
KOELMIDDELLEIDINGEN ........................................................167
6
ELEKTRISCHE BEDRADING ...................................................169
7
BEDIENINGSELEMENTEN ......................................................173
8
WERKINGSTEST ......................................................................175
9
STORINGEN VERHELPEN .......................................................177
10
ONDERHOUD ...........................................................................182
Ðáñåëêüìåíá áíôáëëáêôéêÜ êáé ÅîáñôÞìáôá áðü ôçí ôïðéêÞ áãïñÜ ....
183
1 ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ .................................................... 184
2 ÅÐÉËÏÃÇ ÔÏÕ ×ÙÑÏÕ ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇÓ ................................ 186
3 ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÔÇÓ ÅÓÙÔÅÑÉÊÇÓ ÌÏÍÁÄÁÓ ...................... 187
4 ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÓÙËÇÍÙÓÅÙÍ ÁÐÏÓÔÑÁÃÃÉÓÇÓ ................ 191
5 ÓÙËÇÍÙÓÇ ØÕÊÔÉÊÏÕ ÌÅÓÏÕ .............................................. 193
6 ÇËÅÊÔÑÉÊÇ ÅÑÃÁÓÉÁ ............................................................... 195
7 ÅÖÁÑÌÏÓÉÌÏÉ ÅËÅÃ×ÏÉ ......................................................... 199
8 ÄÏÊÉÌÇ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ ............................................................. 201
9 ÁÍÔÉÌÅÔÙÐÉÓÇ ÐÑÏÂËÇÌÁÔÙÍ ........................................... 203
10 ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ ............................................................................... 208
209
1
210
2
212
3
213
4
217
5
219
6
221
7
225
8
227
9
229
10
234
6
External view
16
120
4
2.7
120
Wired remote controller
(RBC-AMT21E)
Power connecting port
Refrigerant pipe connecting port
(Gas side Ø9.5)
Refrigerant pipe connecting port
(Liquid side Ø6.4)
Ceiling
bottom surface
Ceiling panel
(Sold separately)
Hanging bolt
4-M10 Arranged at site
100
or more
100
or more
200
or more
245
or more
Center of panel
Panel external dimension
1050
Ceiling open dimension
1010
Panel external dimension
Ceiling open dimension
Discharge louver
Support
metal
Panel mounting
hole 5 positions
Discharge port
Air suction grille
Space necessary for installation and servicing
Drain pipe connecting port
(VP25)
2020
50
455395
110
890
330
400
43020 20
150
100
85
200
120
225
140
23518
850
1050
470
400
850
470
79
Nome delle parti Q.tà Forma Utilizzo
Manuale di installazione 1 Questo manuale (Non mancare di consegnarlo al cliente.)
Tubo per isolamento da riscaldamento 2 Per isolamento per riscaldamento della sezione di connessione dei tubi
Sagoma per l’installazione<0} 1 Per confermare la posizione dell’unità principale e dell’apertura a soffitto
Vite di fissaggio sagoma 5 Per fissare la sagoma per l’installazione
Nome delle parti Q.tà Forma Utilizzo
Telecomando standard da collegare
via cavo
1 Modello :
RBC-AMT21E
Pannello al soffitto 1 Modello :
RBC-UY135PG
Accessori e parti da acquistare sul posto
H Accessori
Tubazioni del refrigerante
Non è possibile usare il kit per tubazioni usato per il refrigerante tradizionale.
Usare tubo di rame di spessore di 0.8 mm o più per Ø6.4, Ø9.5, Ø12.7.
I dadi svasati e i lavori di svasatura sono diversi da quelli per refrigerante tradizionale.
Rimuovere il dado svasato installato sull’unità principale del condizionatore d’aria e usarlo.
<Parti da acquistare a parte>
H Parti da acquistare sul posto
Tubo di collegamento (Lato del liquido)
(6.4mm (diam.), Nominale (diam.) 1/4” spessore 0.8mm)
Tubo di collegamento (Lato del gas)
(12.7mm (diam.), Nominale (diam.) 3/8” spessore 0.8mm)
Cavo di alimentazione elettrica
Cavo a 3 conduttori di 2.5 mm², in conformità con Progetto 60245 IEC57
80
1
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Accertarsi che siano rispettate tutte le disposizioni vigenti a livello locale, nazionale e internazionale.
Prima dellinstallazione, leggere attentamente questo paragrafo di PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA.
Le precauzioni descritte sotto includono articoli importanti ai fini della sicurezza.
Non mancare di osservarli, scrupolosamente.
Completato il lavoro dinstallazione, eseguire un funzionamento di prova per accertarsi che non ci siano problemi.
Spiegare ai clienti l'uso e i metodi di manutenzione in base al Manuale del proprietario.
Prima di eseguire la manutenzione dell'unità, spegnere l'interruttore dalimentazione principale (o l'interruttore
generale).
Richiedere al cliente di conservare il manuale dinstallazione insieme al manuale del proprietario.
AVVERTENZA Installazione del condizionatore daria che impiega il nuovo refrigerante
Questo condizionatore daria impiega il nuovo refrigerante HFC (R410A) che non distrugge lo strato
d’ozono.
Le caratteristiche del refrigerante R410A sono: facile ad assorbire acqua, olio o membrana di ossidazione, e la sua
pressione è 1.6 volte più alta di quella del refrigerante R22. Insieme al nuovo refrigerante, anche lolio di
refrigerazione è stato cambiato. Per questo motivo si raccomanda di fare attenzione a che acqua, polvere,
refrigerante precedente o olio di refrigerazione non penetrino nel circuito di refrigerazione.
Per evitare di caricare olio di refrigerazione e refrigerante non idonei, la grandezza delle sezioni di connessione
dellattacco di carico dellunità principale e gli attrezzi dinstallazione sono stati cambiati rispetto a quelli per il
refrigerante tradizionale.
Conseguentemente, per il nuovo refrigerante (R410A) sono necessari attrezzi speciali.
Per la connessione di tubi, usare tubazioni nuove e pulite progettate per R410A, e fare attenzione a che acqua e
polvere non penetrino.
Inoltre, non usare la tubazione esistente in quanto sarebbe causa di problemi dovuti a forza di pressione-resistenza
e impurità contenute.
AVVERTENZA Per scollegare lapparecchio dallalimentazione di rete.
Questo apparecchio deve essere collegato alla rete elettrica per mezzo di un interruttore con una separazione dei
contatti di almeno 3 mm.
TTENZIONE
Per installare/riparare il condizionatore daria, rivolgersi a un rivenditore autorizzato o a un tecnico
d’installazione qualificato.
Uninstallazione errata può causare perdite dacqua, folgorazioni o incendi.
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sullimpianto elettrico, spegnere l'interruttore di alimentazione
principale o l'interruttore generale.
Accertarsi che tutti gli interruttori dalimentazione elettrica siano spenti. Non farlo può essere causa di folgorazioni.
Collegare il cavo di connessione in modo corretto.
Lerrato collegamento del cavo di collegamento potrebbe essere causa di danni alle parti elettriche.
Quando si sposta il condizionatore per installarlo in un altro posto, fare molta attenzione a non far
penetrare nel circuito di refrigerazione nessun gas, a parte il refrigerante specificato.
Se dellaria o un altro gas si miscelasse con il refrigerante, la pressione gassosa nel circuito di refrigerazione
aumenterebbe in modo anomalo e potrebbe essere causa di scoppio di tubi e infortuni alle persone.
Non modificare questunità rimovendo una delle parti di sicurezza o cortocircuitando uno degli
interruttori di blocco di sicurezza.
Esporre lapparecchio ad acqua o umidità prima dellinstallazione, può essere causa di corto circuito
in impianto elettrico.
Non immagazzinare in un locale interrato umido e non esporre ai rischi di pioggia o acqua.
ITALIANO
81
1
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Dopo aver disimballato lapparecchio, controllare attentamente che non abbia subito danni.
Non installare in un posto che procurare vibrazioni dellapparecchio.
Per evitare infortuni alle persone (sulle parti taglienti), fare attenzione durante il maneggiamento
Eseguire linstallazione correttamente, in conformità con il presente manuale di installazione.
Uninstallazione errata può causare perdite dacqua, folgorazioni o incendi.
Quando il condizionatore dacqua è installato in un locale piccolo, prendere le misure necessarie
perché la concentrazione di refrigerante disperso nel locale non superi il livello critico.
Installare il condizionatore daria saldamente in un posto in cui la base possa sostenerne
adeguatamente il peso.
Eseguire il lavoro dinstallazione specificato osservando le misure antisismiche.
Se il condizionatore non è installato correttamente, lapparecchio potrebbe cadere ed essere causa dinfortuni.
In caso di perdite di gas refrigerante durante linstallazione, ventilare immediatamente larea interessata.
Il contatto fra il gas refrigerante, in caso di perdite, e il fuoco può produrre gas tossici.
Completato il lavoro dinstallazione, accertarsi che non ci siano perdite di gas refrigerante.
La dispersione di gas refrigerante, in caso di perdite, in un locale dove ci sono delle fiamme, ad esempio in una
cucina, può determinare la produzione di gas tossici.
Il lavoro per limpianto elettrico deve eseguirlo un tecnico qualificato secondo le istruzioni del
manuale dinstallazione. Il condizionatore daria deve essere collegato a una presa della rete elettrica
ad esso dedicata.
Una capacità di alimentazione elettrica insufficiente o uninstallazione non corretta possono essere causa
dincendio.
Utilizzare i fili specificati e collegarli saldamente ai terminali. Per evitare che forze esterne applicate ai
terminali li danneggino.
Per il collegamento alla presa della rete elettrica, osservare le raccomandazioni dellazienda fornitrice
di energia elettrica.
Una messa a terra non corretta può causare scosse elettriche.
Non installare il condizionatore daria in un locale con rischi di esposizione a gas combustibili.
In caso di perdita di gas combustibile in vicinanza dellapparecchio c’è rischio dincendio.
82
2
SCELTA DEL POSTO DINSTALLAZIONE
TTENZIONE
Installare il condizionatore daria dove il peso dellapparecchio possa essere sostenuto bene.
Se il sostegno non è sufficientemente forte, lapparecchio potrebbe cadere e provocare infortuni.
Eseguire il lavoro dinstallazione specificato osservando le misure antisismiche.
Uninstallazione incompleta può essere causa dincidenti dovuti a cadute dellapparecchio.
Installare il condizionatore daria ad unaltezza di 2.5 m o più dal pavimento.
Infilare le mani o altro allinterno dellapparecchio mentre il condizionatore daria è in funzione è molto pericoloso per il
rischio di toccare le parti rotanti o quelle sotto tensione elettrica.
AVVERTENZA
Non installare il condizionatore daria in un posto soggetto a rischio di esposizione a gas
combustibili.
In caso di perdita, laddensarsi di gas combustibile vicino allapparecchio può essere causa dincendio.
Con lapprovazione del cliente, installare il condizionatore daria in un posto che soddisfi le condizioni
seguenti.
Metterlo dove lapparecchio possa essere installato in orizzontale.
Metterlo dove ci sia abbastanza spazio per la sicurezza dei lavori di controllo e manutenzione.
Metterlo dove lacqua di scarico non sia causa di problemi.
Evitare linstallazione nei posti seguenti.
Posto esposto ad aria salina (vicino al mare) o posto esposto a grandi quantità di gas solforosi (terme).
(Se lapparecchio dovesse essere usato in questi posti, sono necessarie misure protettive speciali.)
Posto esposto a petrolio, vapore, fumo di petrolio o gas corrosivo.
Posto vicino a dove siano usati solventi organici.
Posto vicino a una macchina che generi disturbi di alta frequenza.
Posto dove il soffio daria di mandata finisca direttamente nella finestra di un vicino. (Per lunità esterna)
Posto dove il rumore prodotto dallunità esterna sia trasmesso facilmente. (Quando linstallazione del condizionatore
daria avviene ai confini con un vicino, fare attenzione al livello di rumore.)
Posto con poca ventilazione.
Spazio per linstallazione
Assicurarsi che ci sia lo spazio necessario allinstallazione dellunità interna e agli interventi di assistenza tecnica.
A seconda delle condizioni di installazione, è possibile modificare il tempo di accensione sul telecomando del simbolo
del filtro (avviso per la pulizia del filtro). Quando è difficile ottenere un riscaldamento soddisfacente a causa del sito di
installazione o della struttura del locale, è possibile aumentare la temperatura di rilevamento per il riscaldamento.
Per il metodo dimpostazione, fare riferimento alle voci dei Comandi utilizzabili Modifica del tempo di accensione del
simbolo del filtro e Per garantire una resa migliore del riscaldamento in questo Manuale.
200 mm
o più
Soffitto
Altezza all’interno del soffitto:
245 mm o più
100 mm
e più
100 mm
e più
Porta per tubazioni del refrigerante
83
Nel caso del tipo via radio
Il sensore dellunità interna con telecomando via radio
può ricevere un segnale in un raggio di circa 8 m.
Determinare di conseguenza un posto adatto
allinstallazione dellunità interna dove il telecomando sia
operativo.
Per evitare problemi di funzionamento, scegliere un
posto dove la luce diretta del sole o di lampade
fluorescenti non disturbino.
•È possibile installare nello stesso locale due o più
unità interne (Fino a 6 unità) provviste di telecomando
via radio.
3
INSTALLAZIONE DELLUNITÀ INTERNA
TTENZIONE
Installare il condizionatore daria dove il peso dellapparecchio possa essere sostenuto bene.
Se il sostegno non è sufficientemente forte, lapparecchio potrebbe cadere e provocare infortuni.
Eseguire il lavoro dinstallazione specificato osservando le misure antisismiche e anti-forti venti.
Uninstallazione incompleta può essere causa dincidenti dovuti a cadute dellapparecchio.
REQUISITI
Osservare scrupolosamente le seguenti indicazioni per prevenire rischi di danni alle unità interne e infortuni alle
persone.
Non appoggiare nulla di pesante sullunità interna. (Le unità sono imballate come si deve.)
Se possibile, trasportare dentro lunità interna senza disimballarla. Se fosse necessario disimballare lunità interna
per trasportarla dentro, usare panni come tamponi di protezione, ecc. per evitare di danneggiarla.
Per spostare lunità interna, afferrarla solo usando i metalli di sostegno (in 4 posti).
Non esercitare alcuna forza su altre parti (tubo del refrigerante, vaschetta di scarico o componenti di plastica).
Limballo deve essere trasportato da due persone e se fosse necessario usare delle reggette PP non applicarle in
posti diversi da quelli specificati.
La filettatura del bullone di sospensione, in direzione longitudinale, non è divisa al centro rispetto al diametro
dellapertura a soffitto.
Di conseguenza, controllare la posizione con riferimento alla vista Esterna.
Se la posizione relativa non è corretta, non è possibile installare il pannello di controllo.
Rimozione dei gommini di protezione
durante il trasporto
Prima dinstallare lunità interna, rimuovere i due
gommini, di protezione durante il trasporto,.che sono
inseriti tra la staffa di supporto del motore della ventola
e limballaggio esterno.
(Consegnare i gommini di protezione al cliente e
chiedere di conservarli e usarli in caso di trasloco per
reinstallazione.)
Gommini di protezione durante il
trasporto (da rimuovere)
Per rimuovere,
tirare verso lalto.
Staffa di
supporto
Imballaggio
esterno
8 m o meno
2
SCELTA DEL POSTO DINSTALLAZIONE
84
Vista esterna
16
120
4
2.7
120
Telecomando via cavo
(RBC-AMT21E)
Presa di connessione
alimentazione elettrica
Attacco di collegamento del tubo
del refrigerante(Lato del gas Ø 9.5)
Attacco di collegamento del tubo
del refrigerante (Lato del liquido Ø 6.4)
Superficie di
fondo del soffitto
Pannello del soffitto
(Da acquistare a parte.)
4 Bulloni di sospensione M10
(da acquistare sul posto)
100
o più
100
o più
200
o più
245
o più
Centro del panello
Dimensioni esterne del pannello
1050
Dimensioni apertura del soffitto
1010
Dimensioni esterne del pannello
Feritoie di mandata
Metallo
di supporto
5 positioni fori di
montaggio pannello
Presa di mandata
Griglia di aspirazione aria
Spazio richiesto per installazione
e interventi di assistenza tecnica
Attacco di collegamento
del tubo di scarico (VP25)
2020
50
455395
110
890
330
400
43020 20
150
100
85
200
120
225
140
23518
850
1050
470
400
850
470
Dimensioni apertura
del soffitto
85
Apertura a soffitto e installazione dei bulloni di sospensione
Tenendo presente il lavoro di connessione tubi/fili allinterno del soffitto, dopo che lunità interna è stata appesa,
scegliere un posto dinstallazione e determinare la direzione delle tubazioni.
Dopo aver stabilito il posto dinstallazione dellunità interna, aprire il foro dinstallazione al soffitto e installare i bulloni di
sospensione.
Per le dimensioni dellapertura nel soffitto e il passo dei bulloni di sospensione, fare riferimento alla vista esterna e alla
sagoma per linstallazione fornita in dotazione.
Se il soffitto è gia stato installato, prima di appendere lunità, tracciare il percorso del tubo del refrigerante, del tubo di
scarico, del filo di collegamento elettrico dellunità interna, del cavo del telecomando, ecc. fin dove tubi e fili devono
essere connessi.
Procurarsi in loco i bulloni di sospensione
e i dadi dinstallazione dellunità interna.
[Come usare la sagomo per installazione fornita in dotazione]
La sagoma per linstallazione si trova allinterno del coperchio dellimballaggio.
<In caso di soffitto preesistente>
Usare la sagoma per posizionare il foro dellapertura nel soffitto e il
bullone di sospensione.
<In caso di soffitto nuovo>
Usare la sagoma per posizionare il foro dellapertura durante il
lavoro di preparazione del soffitto nuovo.
Installare lunità interna dopo aver installato i bulloni di sospensione.
Usare le viti di fissaggio della sagoma fornita (M5 × 20L: 4 pezzi),
fissare la sagoma dinstallazione allunità interna.
(Per avvitare nelle staffe dinstallazione del pannello al soffitto)
Nel lavoro di preparazione del soffitto nuovo, aprire un foro lungo
le dimensioni esterne della sagoma per linstallazione.
Bullone portante
Dado
Rondella piatta
M10 o W3/8
M10 o W3/8
M10
4 pezzi
12 pezzi
8 pezzi
Nuovo lastrone di cemento
Installare i bulloni staffe a inderimento o bulloni
dancoraggio.
Struttura telaio in acciaio
Usare angolari esistenti o installare
nuovi supporti angolari.
Lastrone di cemento esistente
Usare ancoraggi in foro, spine
in foro o bulloni in foro.
Installazione del bullone di sospensione
Usare bulloni di sospensione M10 (4 unità da acquistare sul posto.)
Adeguando la struttura esistente, stabilire il passo in funzione della grandezza dellunità esterna, secondo quanto
riportato sotto.
3
INSTALLAZIONE DELLUNITÀ INTERNA
Installazione del pannello del soffitto (in vendita a parte)
Per linstallazione del telecomando da collegare via cavo, fare riferimento al manuale di installazione fornito con il
telecomando.
Per linstallazione del telecomando via radio, fare riferimento al manuale di installazione fornito con il telecomando.
Non installare il telecomando in un luogo esposto alla luce diretta del sole o accanto a un forno, ecc.
Usare il telecomando, controllare che lunità interna riceva bene il segnale, dopo di che installare il telecomando.
(Tipo via radio)
Installare il telecomando a 1 metro da apparecchi TV o stereo.
(Sia le immagini che laudio potrebbero risultare disturbati.) (Tipo via radio)
Foglio sagoma
Vite da avvitare nel pannello al soffitto
(Usare solo le viti fornite.)
Bullone di
ancoraggio
(Staffa di
tipo a lama)
(Staffa di tipo
scorrevole)
(Bullone dancoraggio
di sospensione tubi)
Acciaio di
rinforzo.
Bullone portante
Bullone portante
Angolare di
supporto
86
Installazione dell'unità interna
AVVERTENZA
Questunità comprende una pompa di scarico e il comando galleggiante,
incorporati. Lunità principale non deve trovarsi mai in pendenza.
Altrimenti, un malfunzionamento del comando galleggiante potrebbe
determinare una perdita dacqua.
Attaccare il dado (M10 o W3/8: Da acquistare sul posto) e la rondella
in dotazione (Ø34mm) al bullone di sospensione.
Regolare la posizione del dado (fiancata inferiore) in modo che la
distanza tra la rondella installata (fiancata inferiore) e la fiancata
inferiore della tavola di soffitto sia 137 mm.
Appendere lunitàprincipale usando un dado di sospensione di bullone
di sospensione alla scanalatura a T della staffa di sospensione
dellunità interna.
Usando una livella, ecc., regolare il livello orizzontale dellunità
interna.
Usando la sagoma di misura per linstallazione, controllare e regolare
le posizioni tra unità interna e foro dapertura nel soffitto, e altezza di
sospensione dellunità interna.
Le viti utilizzate per applicare la sagoma per linstallazione vengono riutilizzate per installare il pannello.
Usando le viti di fissaggio del pannello del soffitto, fissare la sagoma per installazione sotto la superficie dellunità interna.
Adattare le dimensioni dellapertura a soffitto a quelle esterne della sagoma per installazione.
Regolare in modo che la superficie di fondo del soffitto e la fiancata inferiore della sagoma per installazione siano allo stesso
livello.
Fissare bene lunità interna usando un dado di bloccaggio
nella fiancata superiore.
REQUISITI
Usando una livella, ecc., regolare il livello orizzontale
dellunità interna.
Serrare saldamente il dado e fissare bene.
Installazione del pannello del soffitto
(da acquistare a parte)
Installare il pannello del soffitto secondo le indicazioni
del manuale dinstallazione, dopo aver completato
tubazioni e impianto elettrico.
Controllare che installazione dellunità interna e parte di
apertura in soffitto siano corrette e poi installare.
REQUISITI
Unire bene le parti di connessione di pannello del
soffitto, superficie del soffitto, pannello del soffitto e
unità interna.
Se c’è spazio vuoto, la perdita daria prodotta
determina condensa o gocciolamento dacqua.
Bullone di
sospensione
(W3/8 o M10)
Dado
(W3/8 o M10)
(1)Sul posto provvedere a quelli diversi da M10
a rondella piatta.
(2)Per evitare il rischio di distacco dal bullone
(sicurezza), accertarsi che linstallazione sia
proprio sotto la staffa di supporto, come
mostrato in figura.
(1)
Rondella
piatta M10
(Accessorio)
(2)
Rondella
piatta M10
(Accessorio)
Dado
(W3/8 o M10)
Bullone di sospensione
Rondella
(lato superiore)
(Staffa di supporto
dellunità principale)
Rondella
(lato inferiore)
Dadi (lato inferiore)
Dado (lato superiore)
137mm
Superficie inferiore del soffitto
Parte di apertura
(Dimensioni apertura del soffitto)
(Dimensioni
apertura del
soffitto)
P0151, P0181 : 1160
P0241 : 1360
50110
695
2020
Schema dell’unità
interna
Fiancata inferiore della
sagoma per l’installazione.
Sagoma per
l’installazione
Superficie inferiore
del soffitto
Unità interna
Superficie
inferiore del soffitto
Fiancata inferiore della
sagoma per linstallazione.
Unità interna
Regolare allo stesso livello.
Sporgente : 0 mm o più
Disegno: 3 mm o meno
Unità interna
Fissare saldamente
Fiala di livello
87
4
LAVORO PER TUBAZIONE DI SCARICO
AVVERTENZA
Seguendo le istruzioni del manuale
d’installazione, eseguire la posa del tubo di
scarico in modo che lacqua venga scaricata
correttamente e applicare dellisolante
termico in modo da impedire la formazione di
condensa. Lerrata posa delle tubazioni di
scarico è causa di perdite dacqua che
rovinerebbero i mobili darredamento.
Materiale per tubazioni/Isolamento e formato
È necessario acquistare sul posto i seguenti materiali per
isolamento termico e tubature.
Materiale per
tubazioni
Isolamento
Tubo rigido in cloruro di polivinile per VP25
(Dia. Esterno Ø 32mm)
Polietilene espanso, spessore: 10mm o più
REQUISITI
Non mancare di realizzare lisolamento termico dei tubi di scarico dellunità interna.
Non mancare di realizzare lisolamento termico della parte di connessione
con lunità interna.
Non completare lisolamento termico è causa di condensa.
Posare il tubo di scarico in pendenza (1/100 o più), senza ondulazioni
né sifoni intercettatori. Sarebbe causa di rumore anormale.
Limitare la lunghezza del tubo di scarico trasversale a 20 m al massimo.
In caso di tubo lungo, mettere delle staffe di sostegno a
intervalli da 1.5 a 2 m per evitare ondulazioni del tubo.
Sistemare tutte le tubazioni come
mostrato nella figura a destra.
Non montare un tubo di sfiato
dellaria, altrimenti lacqua di scarico
fuoriesce provocando gocciolamenti dacqua.
Connessione del tubo di scarico
Connettere il tubo rigido di cloruro di polivinile alla presa del tubo di scarico.
Usando un agente adesivo per cloruro di polivinile, connettere saldamente i tubi in cloruro di polivinile in modo che non
ci siano perdite dacqua.
Applicare un prodotto adesivo per 40 mm attorno allestremità del tubo in cloruro di polivinile senza irregolarità, quindi
inserire bene fino a che tocca la presa di scarico.
REQUISITI
Usando un agente adesivo per cloruro di polivinile, connettere saldamente i tubi in cloruro di polivinile in modo che
non ci siano perdite dacqua.
Ci vogliono molte ore perché lagente adesivo si asciughi e solidifichi.
(Consultare il manuale distruzioni dellagente adesivo.) Durante questo tempo, non fare pressione sulla parte di
connessione con i tubi di scarico.
Scarico
Quando non è possibile assicurare al tubo di scarico una
pendenza verso il basso, è possibile un lavoro di
prosciugamento.
Fissare laltezza del tubo di scarico entro 350 mm dalla
superficie inferiore del soffitto.
Estrarre di non più di 150 mm il tubo di scarico
dallattacco di connessione per il tubo di scarico
dellunità interna e posizionarlo in verticale.
Dopo aver sollevato il tubo di scarico, stabilire una
pendenza di modo che risulti piegato subito verso il
basso.
Sifone
intercettatore
Forma
arcuata
Staffa di
supporto
1/100 o più
in pendenza
Isolante per
riscaldamento
Da 1.5 m a 2 m
Il più lungo possibile (10cm).
VP30 o più
In pendenza verso
il basso 1/100 o più
VP25
VP25
VP25
(Tubi collettivi)
Sollevare fino a 350mm o meno
Sollevare fino a
150mm o meno
100mm
o meno
Unità interna
Parte sotto il soffitto
88
Controllare lo scarico
Finita la posa della tubatura di scarico, controllare che lo
scarico dacqua avvenga correttamente e che non ci
siano perdite dacqua dalla parte di connessione dei tubi.
In questo momento, controllare anche che il rumore del
motore della pompa di scarico non sia anomalo.
Controllare che lo scarico sia regolare anche durante il
funzionamento di riscaldamento.
Se i collegamenti elettrici sono stati completati.
Prima dinstallare un pannello, versare dellacqua come mostrato nella figura sotto, controllare che lacqua sia
scaricata dallattacco di connessione per il tubo di scarico (trasparente) in modalità COOL (RAFFREDDAMENTO), e
verificare che non ci siano perdite dal tubo di scarico.
Se i collegamenti elettrici non sono stati completati.
Estrarre il connettore del comando galleggiante (2P: Bianco). (Prima di far questo, accertarsi che lalimentazione
elettrica sia staccata.)
Collegare una tensione di 200-240 V monofase (o 220 V a 60 Hz) alla morsettiera R (L) e S (N). (Non applicare mai
200-240 V ai morsetti (A), (B), (U
1) e (U2) della morsettiera, altrimenti si causeranno danni alla scheda a circuiti
stampati.
Quando lunità viene accesa, il motore della pompa di scarico si avvia automaticamente. Controllare che lacqua venga
scaricata dallattacco di connessione per il tubo di scarico (Trasparente) e poi verificare che non ci siano perdite
dacqua dai tubi di scarico.
Dopo aver controllato lo scarico e lassenza di perdite dacqua, togliere la corrente dalimentazione elettrica e installare
il connettore del comando galleggiante nella sua posizione originale.
Per isolamento termico della sezione di connessione dei tubi
Bisogna applicare lisolante termico saldamente alla parte di connessione del tubo.
Avvolgere bene la parte terminale dellisolatore termico lato unità principale e al posto dinstallaizone in modo che non
restino spazi vuoti.
Brocca
Uscita aria
Connettore del comando
galleggiante (2P, Bianco)
(Colore filo conduttore: Nero)
Cassetta dei componenti elettrici
Monofase 220-240 V, 50 Hz
220 V, 60 Hz
R(L) S(N)
Nero Bianco
Nero
Nero
NeroBianco
Estrarre
Comando
galleggiante
Connettore scheda a circuiti stampati CN030 (Rosso)
Isolatore termico di fondo, senza
spazi vuoti
Isolatore termico
(Necessariamente sul posto)
Usando del nastro
adesivo, fissare lisolatore termico.
Isolantore termico
(lato dell’unità principale)
Tubo rigido in cloruro
di polivinile
(Necessariamente
sul posto)
89
+0
-
0.4
5
TUBAZIONI DEL REFRIGERANTE
TTENZIONE
In caso di perdite di gas refrigerante durante linstallazione, ventilare immediatamente larea
interessata.
Il contatto fra il gas refrigerante, in caso di perdite, e il fuoco può produrre gas tossici.
Completato il lavoro dinstallazione, accertarsi che non ci siano perdite di gas refrigerante.
La dispersione di gas refrigerante, in caso di perdite, in un locale dove ci sono delle fiamme, ad esempio in una
cucina, può determinare la produzione di gas tossici.
REQUISITI
Quando il tubo per il refrigerante è lungo, sistemare le staffe di sostegno per fissare il tubo a intervalli da 2.5 a 3 m.
Il tubo non è fissato può essere causa di rumore anomalo.
Bisogna usare i dadi svasati in doitazione allunità interna o quelli per R410A.
Differenza tra lunghezza tubo accettabile e altezza accettabile
A seconda dellunità esterna usata, sono differenti. Per i dettagli, fare riferimento al manuale dinstallazione fornito con
lunità esterna.
Materiale per tubature e dimensioni
Materiale per tubature
Modello MMU-
Sezione dei tubi
Lato del gas
(mm)
Lato del liquido
Tubo senza giunture con disossidazione al fosforo per condizionatori daria
Da AP0071YH a AP0121YH
Ø9.5
Ø6.4
Usare un tubo nuovo e pulito, e controllare che nel tubo non ci siano depositi dimpurità quali polvere, olio, muffa, ecc.
Formatura tubi/Posizionamento estremità
Svasatura
1. Tagliare il tubo usando un utensile da taglio per tubi.
2. Inserire un dado svasato nel tubo e svasare il tubo.
Siccome le dimensioni di svasatura di R410A
differiscono da quelle per il refrigerante R22, si
raccomanda di usare gli attrezzi di svasatura
recentemente fabbricati per R410A.
Gli attrezzi tradizionali possono invece essere ancora
usati per regolare il margine di protezione del tubo in
rame.
Dimensione misuratore dia. svasatura:
A (Unità mm)
* In caso di svasatura per R410A con attrezzo di
svasatura tradizionale, estrarlo di circa 0.5mm in più
rispetto a R22 per adattamento alla dimensione di
svasatura specificata.
Lo strumento per tubi di rame è utile per adattare la
dimensione del margine di proiezione.
Diam. Esterno
del tubo di rame
6.4
9.5
12.7
15.9
A
R410A R22
9.1 9.0
13.2 13.0
16.6 16.2
19.7 19.2
90˚
Obliquità Ruvidezza Distorsione
B
A
90
Margine di protezione in svasatura: B (Unità mm]
Rigido (Tipo a innesto)
Prove di tenuta daria/Sfiato aria, ecc.
Per le prove di tenuta daria, per lo spurgo dellaria,
aggiungere refrigerante, e controllare che non ci siano
perdite di gas, fare riferimento al manuale dinstallazione
fornito insieme allunità esterna.
REQUISITI
Si raccomanda di usare gli attrezzi speciali quali il tubo
flessibile di carico esclusivo per R410A.
Non accendere lalimentazione elettrica dellunità interna
prima della prova di tenuta di chiusura ermetica e del
completamento dello spurgo dei tubi. (Se si accende
lalimentazione elettrica, lunità PMV incorporata è
completamente chiusa e si allunga il tempo per il
completamento dello spurgo dellaria.
Aprire completamente le valvole delle
unità esterna
Controllare che non ci siano perdite di gas
Usando uno strumento di rivelazione perdite, o dell'acqua
saponata, controllare che non ci siano perdite di gas dalla
sezione di connessione dei tubi o dal coperchio della valvola.
REQUISITI
Usare uno strumento di rivelazione perdite fabbricato
esclusivamente per il refrigerante HFC (R410A, R134a, ecc.).
Procedura per isolamento termico
Realizzare lisolamento termico dei tubi sul lato del liquido e
sul lato del gas, separatamente.
Nella stagione dimpiego per raffreddamento, sia lato liquido
che lato gas la temperatura si abbassa.
Pertanto bisogna eseguire bene lisolamento termico per
evitare formazione di condensa.
Come isolante termico per i tubi sul lato del gas, utilizzarne
uno dotato di una resistenza al calore fino a 120° C o più.
Utilizzando lisolante termico in dotazione, eseguire con
precisione lisolamento termico della parte di collegamento
del tubo dellunità interna senza lasciare spazi non coperti
di isolate.
REQUISITI
Applicare correttamente lisolante termico alla sezione di
connessione dei tubi dellunità interna fino allorigine
senza lasciare tubo esposto. (Lesposizione allesterno di
parte di tubo sarebbe causa di perdite dacqua.)
Imperial (Tipo con dado ad alette)
Connessione del tubo del refrigerante
Collegare tutti i tubi del refrigerante eseguendo lavori di
connessione a svasatura
Siccome solo la pressione atmosferica è
ermeticamente limitata come gas sigillante, non è
anomalo che si senta un rumore quale Pushu…” alla
rimozione del dado svasato.
Bisogna usare due chiavi per il lavoro di connessione
dei tubi dellunità interna.
Per i valori della coppia di serraggio fare riferimento
alla tabella sotto.
Diam.
Esterno
del tubo di
rame
6.4
9.5
12.7
15.9
R410A,
attrezzo usato
R410A R22
Da 0 a 0.5
(Stesso
di sinistra)
Da 0 a 0.5
(Stesso
di sinistra)
Da 0 a 0.5
(Stesso
di sinistra)
Da 0 a 0.5
(Stesso
di sinistra)
Attrezzo
tradizionale usato
R410A R22
Da 1.0 a 1.5 Da 0.5 a 1.0
Da 1.0 a 1.5 Da 0.5 a 1.0
Da 1.0 a 1.5 Da 0.5 a 1.0
Da 1.0 a 1.5 Da 0.5 a 1.0
Diam. Esterno del tubo di rame
6.4
9.5
12.7
15.9
R410A R22
Da 1.5 a 2.0 Da 1.0 a 1.5
Da 1.5 a 2.0 Da 1.0 a 1.5
Da 2.0 a 2.5 Da 1.5 a 2.0
Da 2.0 a 2.5 Da 1.5 a 2.0
Dia. Esterno del
tubo di collegamento
(mm)
Ø6.4
Ø9.5
Ø12.7
Ø15.9
Coppia di
serraggio
(Nm)
Da 14 a 18
(Da 1.4 a 1.8 kgfm)
Da 33 a 42
(Da 3.3 a 4.2 kgfm)
Da 50 a 62
(Da 5.0 a 6.2 kgfm)
Da 68 a 82
(Da 6.8 a 8.2 kgfm)
Coppia di
ri-serraggio
(Nm)
18
(1.8 kgfm)
42
(4.2 kgfm)
50
(5.0 kgfm)
68
(6.8 kgfm)
Lavoro da fare con due chiavi inglesi
Sistemare lintaglio rivolto verso lalto.
Unità
principale
Lato del tubo
(Necessariamente sul posto)
Tubo di isolamento termico in dotazione
91
6
COLLEGAMENTI ELETTRICI
TTENZIONE
1. Usando cavi da specifiche, fare i collegamenti e fissare i cavi in modo che se sollecitati da forze
esterne non danneggino le parti di connessione dei terminali.
Collegamenti o fissaggi incompleti possono causare incendi, ecc.
2. Non mancare di collegare il filo di messa a terra elettrica. (Collegamento elettrico di messa a terra)
Non collegare il filo di messa terra a un tubo del gas o dellacqua, al conduttore di un parafulmini o al filo di messa
a terra dellimpianto telefonico.
Una messa a terra incompleta può causare scosse elettriche.
3. Per tutti i collegamenti elettrici, osservare scrupolosamente le direttive della normativa locale vigente
e del manuale dinstallazione ed eseguire un impianto elettrico dedicato.
La carenza di capacità del circuito elettrico o un'installazione non completa possono provocare folgorazioni o
incendi.
AVVERTENZA
Installare un interruttore di collegamento a terra.
Se non sinstalla un interruttore generale per casi di perdite si corre il rischio di folgorazioni.
REQUISITI
Per il collegamento di connessione alla rete dalimentazione elettrica osservare scrupolosamente le direttive della
normativa in vigore nel paese.
Per il collegamento di connessione alla rete dalimentazione elettrica delle unità esterne, fare riferimento al
manuale dinstallazione di ciascuna unità esterna.
Non collegare mai corrente a 220-240V alle morsettiere (A, B, U
1, U2, X, Y, ecc.) per collegamenti elettrici di
controllo. (Altrimenti, il sistema si guasta.)
Eseguire collegamenti elettrici in modo che nessun filo possa toccare la parte ad alta temperatura del tubo.
Il rivestimento potrebbe sciogliersi con il rischio dincidenti.
Dopo aver collegato i cavi alla morsettiera, installare un sifone intercettatore e fissare i cavi con fascette fermacavi.
Far passare la tubatura di refrigerante e i collegamenti elettrici di controllo nella stessa struttura.
Non accendere lalimentazione elettrica dellunità interna prima del completamento dello spurgo dei tubi di
refrigerante.
92
Dati tecnici per alimentazione elettrica
I cavi e i cavi di telecomando sono da acquistare sul posto.
Per i dati tecnici per i collegamenti dalimentazione elettrica, vedere la tabella riportata qui sotto. Se la capacità è
insufficiente si corrono i rischi di surriscaldamento o grippaggio.
Per i dati tecnici per la capacità di energia elettrica dellunità esterna e per i cavi di alimentazione elettrica, fare
riferimento al manuale dinstallazione fornito insieme allunità esterna.
Alimentazione elettrica dellunità interna (*1)
Per lalimentazione elettrica dellunità interna, preparare un impianto di alimentazione elettrica dedicato e separato dallunità
esterna.
Limpianto di alimentazione elettrica. linterruttore per dispersioni a terra e linterruttore principale dellunità interna devono
essere tutti collegati alla stessa unità esterna così da essere usati regolarmente.
Dati tecnici per cavi dalimentazione elettrica: Cavo a 3 conduttori di 2.5 mm², in conformità con Progetto 60245 IEC57
Cablaggio inter-unità interna/esterna, cablaggio per sistema di controllo centrale (*2) (*3)
Per i collegamenti elettrici inter-unità interna/esterna e per i collegamenti elettrici per il sistema di controllo centrale bisogna
usare cavi polarizzati a 2 conduttori.
Per evitare problemi di rumore, utilizzare fili schermati a due conduttori.
Per lunghezza del circuito di comunicazioni elettriche sintende la lunghezza totale somma di quella della linea di
collegamento elettrico inter-unità tra unità interna e unità esterna e di quella del collegamento del sistema di controllo.
Collegamenti elettrici del telecomando (*4)
Per i collegamenti elettrici del telecomando e per quello di gruppo si usano cavi a 2 conduttori non polarizzati.
Collegamenti elettrici di telecomando e di telecomando inter-unità Filo ritorto : da 0.5 a 2.0 mm² × 2
Lunghezza totale dei fili di collegamento del telecomando e di
collegamento inter-unità per il telecomando = L + L1 + L2 +Ln
In coso di telecomando solo via cavo
In caso di telecomando anche via radio
Lunghezza totale dei fili di collegamento inter-unità per il telecomando = L + L1 + L2 +Ln
Fino a 500 m
Fino a 400 m
Fino a 200 m
AVVERTENZA
Il filo di collegamento del
telecomando (Linea di
comunicazioni) e i fili di
alimentazione elettrica a 220240
Vca non devono essere posati
parallelamente con il rischio di
contatto diretto e non devono
passare nelle stesse canaline per
cavi elettrici. Se così fosse, ci
sarebbero rischi di guasto al sistema
di controllo per disturbi e rumori, ecc.
Alimentazione elettrica
Alimentazione elettrica
dellunità interna (*1)
Collegamenti elettrici
20 m o meno
di alimentazione
50 m o meno
Cablaggio inter-unità
Q.tà
Formato fili elettrici
dellunità interna (*2)
Linea di comunicazioni
Collegamenti elettrici per linea
Q.tà
Formato fili elettrici
dei controlli centralizzati (*3)
Collegamenti elettrici
Q.tà
di telecomando (*4)
Formato fili elettrici
220240V
~ 50Hz
220V ~ 60Hz
Filo ritorto : 2.0 mm²
Filo ritorto : 3.5 mm²
2
(Fino a 1000 m) Filo ritorto: 1.25 mm²
(Fino a 2000 m) Filo ritorto: 2.00 mm²
2
(Fino a 1000 m) Filo ritorto: 1.25 mm²
(Fino a 2000 m) Filo ritorto: 2.00 mm²
2
Filo ritorto : da 0.5 a 2.0 mm²
Interruttore principale di accensione/Interruttore generale per scarica a terra o cablaggio di
alimentazione elettrica/capacità di fusibile per le unità interne devono essere selezionati in funzione
dei valori di corrente totali applicati alle unità interne.
Collegamenti elettrici inter-unità per il telecomando
Unità interna
Telecomando
Unità interna
L1 L2 Ln
(Max. 8 unità)
Unità interna Unità interna
Collegamenti
elettrici del
telecomando
93
Collegamento dei cavi
REQUISITI
Siccome il cavo di telecomando non è polarizzato, non ci sono rischi di guasti per inversione nelle connessioni alle
morsettiere A e B dellunità interna.
Il cavo deve passare attraverso la boccola della porta per collegamento dei cavi dellunità interna.
Mantenere un margine (circa 100 m) su un cavo per appendere la cassetta dei componenti elettrici per lassistenza
tecnica, ecc.
Il circuito a bassa tensione è destinato al telecomando. (Non collegare il circuito ad alta tensione.)
Come togliere il coperchio della cassetta dei componenti elettrici.
Togliere la vite A che fissa la cassetta dei componenti elettrici, quindi allentare un po la vite B. Rimuovere il coperchio
della cassetta dei componenti elettrici premendo il coperchio nella direzione della freccia C.
Stringere le viti della morsettiera e fissare i cavi con la fascetta fermacavi fornita con la cassetta dei componenti
elettrici. (Non mettere sotto tensione la parte di connessione della morsettiera.)
Lasciare un po di filo a forma di anello dal lato dove vengono custodite le parti elettriche dellunità interna, altrimenti in
caso dintervento di assistenza tecnica non sarà possibile estrarre la parte che custodisce i componenti elettrici.
Montare il coperchio della cassetta dei componenti elettrici senza che i cavi rimangano schiacciati.
Come trattare la porta di connessione fili
Come mostrato in figura, sigillare la porta di connessione
dei fili usando dellisolante termico.
Se la copertura sigillante è insufficiente, si forma
condensa nella cassetta dei componenti elettrici.
R
(L)
S
(N)
NON APPLICARE 220-240V
PER INTER-UNITÀ PER AI-NET:
PER TELECOMANDO
U1 U2 A B X Y
Bloccaggio del cavo
Filo elettrico
Fascetta per
cavi elettrici
Morsettiera Cassetta dei componenti
elettrici
Filo elettrico
Vite B
Vite A
C
LN
10
10
30
70
Linea di messa
a terra elettrica
Cavo di
collegamento
Cavo
Isolatore termico
(Necessariamente
sul posto)
6
COLLEGAMENTI ELETTRICI
94
Posa in opera dei cavi per il telecomando
Spelare la guaina del cavo da collegare di circa 14 mm.
Torcere assieme il cavo del telecomando da collegare con il cavo dellunità di telecomando (o sensore) e unirli con un
giunto REFNET. (Giunti REFNET (Bianco: 2 pezzi) sono inclusi insieme agli accessori del telecomando (da acquistare
a parte) o del kit del telecomando via radio (da acquistare a parte).
Siccome il cavo di telecomando non è polarizzato, non ci sono rischi di guasti per inversione nelle connessioni alle
morsettiere A e B dellunità interna.
<Schema dei collegamenti elettrici>
Collegamenti elettrici fra unità interna e esterna
NOTA
Ununità esterna collegata con
cavo per collegamento inter-unità
interna/esterna diventa
automaticamente unità principale.
Impostazione d'indirizzamento
Stabilire gli indirizzi con riferimento al manuale dinstallazione fornito con lunità esterna.
Cablaggio sul pannello del soffitto
Secondo le istruzioni del manuale dinstallazione del pannello del soffitto, collegare il connettore.
Morsettiera per i
collegamenti elettrici del
telecomando dellunità interna
A
B
Circa 200mm
W : Bianco
B : Nero
W
B
Cavo del telecomando
(da acquistare sul posto)
Cavo da unità di
telecomando o sensore
Parte di
collegamento
Unità di telecomando
o parte sensore
Cavo da telecomando
o sensore
Posa in opera dei
cavi per il telecomando
Giunto REFNET
Unità principale Unità secondaria
Interruttore per perdite a terra
Interruttore per perdite a terra
Interruttore
(Messa
a terra)
(Aperto)
Messa a terra
(Messa a terra)
Alimentazione elettrica
unità esterna, trifase
380415V, 50Hz
380V, 60Hz
Cavo per linea dei
controlli centralizzati
Alimentazione elettrica
220240V
~
50Hz
220V
~
60Hz
Telecomando, per comando
centralizzato, ecc.
Connessione di terminale
chiuso per cavo schermato
Cavo di collegamento
inter-unità tra unità esterne
Cablaggio inter-unità interna/esterna
Alimentazione
elettrica unità interna
220240V
~
50Hz
220V
~
60Hz
Connessione di terminale
chiuso per cavo schermato
(Funzionamento di gruppo da telecomando)
Cassetta a trazione
Unità interna
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213

Toshiba MMU-AP0071YH Manuale utente

Categoria
Condizionatori d'aria a sistema split
Tipo
Manuale utente