Pentax MMK-AP0121H Manuale utente

Categoria
Condizionatori d'aria a sistema split
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

ADOPTION OF NEW REFRIGERANT
This Air Conditioner is a new type which adopts a new
refrigerant HFC (R410A) instead of the conventional
refrigerant R22 in order to prevent destruction of the
ozone layer.
UTILISATION DU NOUVEAU REFRIGERANT
Ce climatiseur est d’un type inédit qui utilise le nouveau
réfrigérant HFC (R410A) au lieu du réfrigérant
traditionnel R22, afin d’éviter la destruction de la couche
d’ozone.
EINFÜHRUNG EINES NEUEN KÜHLMITTELS
Dies ist ein neuartiges Klimagerät. Anstatt des
herkömmlichen Kühlmittels R22 verwendet es das neue
ozonschicht-schonende HFC Kühlmittel R410A.
ADOZIONE DI UN NUOVO REFRIGERANTE
Questo condizionatore d'aria è di un tipo nuovo che
adotta un nuovo refrigerate HFC (R410A) al posto del
refrigerante convenzionale R22, per prevenire la
distruzione dello strato di ozono dell'atmosfera terrestre.
ADOPCIÓN DE NUEVO REFRIGERANTE
Este aparato de aire acondicionado es un modelo
reciente que incorpora el nuevo refrigerante HFC
(R410A) en lugar del refrigerante convencional R22
para así evitar daños en la capa de ozono.
ADOPÇÃO DO NOVO REFRIGERANTE
Este ar condicionado é um modelo novo que adopta um
novo refrigerante HFC (R410A) em vez do refrigerante
convencional R22 para evitar a destruição da cama de
ozono.
ÕÉÏÈÅÔÇÓÇ ÍÅÏÕ ØÕÊÔÉÊÏÕ
Ôï ðáñüí Êëéìáôéóôéêü åßíáé íÝïò ôýðïò ðïõ õéïèåôåß íÝï
øõêôéêü HFC (R410A) óôç èÝóç ôïõ óõìâáôéêïý
øõêôéêïý R22 ðñïêåéìÝíïõ íá âïçèÞóåé óôçí ðñïóôáóßá
ôïõ üæïíôïò.
TOEPASSING VAN EEN NIEUW KOELMIDDEL
Deze airconditioner is een nieuwe type dat werkt met
een nieuw koelmiddel HFC (R410A) in plaats van met
het conventionele koelmiddel R22, als bijdrage om de
aantasting van de ozonlaag te reduceren.
Thank you very much for purchasing TOSHIBA Air Conditioner.
Please read this owner's manual carefully before using your Air
Conditioner.
Be sure to obtain the “Owner’s manual” and “Installation manual” from
constructor (or dealer).
Request to constructor or dealer
Please clearly explain the contents of the Owner’s manual and hand over it.
Nous vous remercions pour avoir choisi un climatiseur TOSHIBA.
Veuillez lire attentivement ce Manuel du propriétaire avant d’utiliser votre
climatiseur.
Assurez-vous que le constructeur (ou le revendeur) vous remette le
“Manuel du propriétaire” et le “Manuel d’installation”.
Demande au constructeur ou au revendeur
Veuillez expliquer clairement le contenu du Manuel du propriétaire et le
remettre au client.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein TOSHIBA Klimagerät entschieden
haben.
Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung, bevor Sie Ihr Klimagerät benutzen, sorgfältig.
Lassen Sie sich die “Betriebsanleitung” und das “Installations-Handbuch”
unbedingt vom Installateur oder vom Lieferanten aushändigen.
Eine Bitte an den Installateur oder Lieferanten:
Bitte erklären Sie dem Käufer den Inhalt der Betriebsanleitung und händigen
sie ihm aus.
Grazie di aver acquistato un condizionatore d'aria TOSHIBA.
Prima di usare il condizionatore d'aria, leggere con attenzione questo
manuale del proprietario.
Si raccomanda di tenere a portata di mano il “Manuale del proprietario”
e il “Manuale di installazione” ricevuti dal produttore (o dal rivenditore).
Richiesta al produttore o al rivenditore
Spiegare chiaramente il contenuto del Manuale del proprietario e
consegnarne una copia all'utente.
Muchas gracias por haber adquirido el aparato de aire acondicionado TOSHIBA.
Lea atentamente este manual del propietario antes de utilizar el aparato de aire
acondicionado.
Asegúrese de que el fabricante (o distribuidor) le proporcione el “Manual del
propietario” y el “Manual de instalación”.
Solicitud al fabricante o distribuidor
Explique con claridad el contenido del Manual del propietario y entréguelo al
cliente.
Muito obrigada por adquirir o Ar Condicionado TOSHIBA.
Leia atentamente este manual do utilizador antes de utilizar o seu ar
condicionado.
Não se esqueça de receber o “Manual do utilizador” e o “Manual de
inslatação” do fabricante (ou agente).
Pedido ao fabricante ou agente
Explique por favor o conteúdo do Manual do utilizador e entregue-o.
Hartelijk dank voor uw keuze voor een airconditioner van TOSHIBA.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de
airconditioner gaat gebruiken.
Zorg ervoor dat u zowel de ‘gebruiksaanwijzing’ als de
‘installatiehandleiding’ van de installateur (of leverancier) krijgt.
Verzoek aan de installateur of de leverancier
Leg de inhoud van de gebruiksaanwijzing duidelijk uit en overhandig de
gebruiksaanwijzing nadien aan de klant.
Óáò åõ÷áñéóôïýìå ðïëý ðïõ ðñïôéìÞóáôå ãéá ôçí áãïñÜ óáò Ýíá
Êëéìáôéóôéêü TOSHIBA.
Ðáñáêáëïýìå äéáâÜóôå ðñïóå÷ôéêÜ ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò ðñéí áðü ôç ÷ñÞóç
ôïõ Êëéìáôéóôéêïý.
Âåâáéùèåßôå üôé ï êáôáóêåõáóôÞò (Þ ï ðùëçôÞò) óáò ðáñÝäùóå êáé ôéò
“Ïäçãßåò ×ñÞóçò” êáé ôï “Åã÷åéñßäéï ÅãêáôÜóôáóçò”.
ÐáñÜêëçóç ãéá ôïí êáôáóêåõáóôÞ Þ ôïí ðùëçôÞ
Ðáñáêáëþ åîçãÞóôå ìå óáöÞíåéá ôá ðåñéå÷üìåíá ôùí Ïäçãéþí ×ñÞóçò êáé
ðáñáäþóôå ôï.
HFC
R410A R22
2004/07/20, 14:45Page 2
67
Accessori e parti da acquistare sul posto
Accessori
Parti da acquistare sul posto
Tubo di collegamento (Lato del liquido)
(6.4mm (diam.), Nominale (diam.) 1/4” spessore 0.8mm)
Tipi da MMU-AP0091H a MMU-AP0181H
(9.5mm (diam.), Nominal (diam.) 3/8” spessore 0.8mm)
Tipi da MMU-AP0241H a MMU-AP0561H
Tubo di collegamento (Lato del gas)
(9.5mm (diam.), Nominale (diam.) 3/8” spessore 0.8mm)
Tipi da MMU-AP0091H a MMU-AP0121H
(12.7mm (diam.), Nominale (diam.) 1/2” spessore 0.8mm)
Tipi da MMU-AP0151H a MMU-AP0181H
(15.9mm (diam.), Nominale (diam.) 5/8” spessore 1.0mm)
Tipi da MMU-AP0241H a MMU-AP0561H
Cavo di alimentazione elettrica
Cavo a 3 conduttori di 2.5 mm², in conformità con Progetto 60245
IEC57
<Parti da acquistare a parte>
Nome delle parti
Telecomando
standard da
collegare via cavo
Q.tà
1
Forma Utilizzo
Modello
RBC-AMT21E
Tubazioni del refrigerante
Non è possibile usare il kit per tubazioni usato per il
refrigerante tradizionale.
Usare tubo di rame di spessore di 0.8 mm o più per
Ø6.4, Ø9.5, Ø12.7.
Usare tubo di rame di spessore di 1.0 mm o più per
Ø15.9.
I dadi svasati e i lavori di svasatura sono diversi da
quelli per refrigerante tradizionale.
Rimuovere il dado svasato installato sull’unità
principale del condizionatore d’aria e usarlo.
Nome delle parti
Manuale di
installazione
Tubo per
isolamento da
riscaldamento
Vite da legno
M4 × 35L
Piastra
d’installazione
Q.tà
1
2
12
1
Forma
Questo
manuale
Utilizzo
(Non mancare di consegnarlo al
cliente.)
Per isolamento da riscaldamento
della sezione di connessione dei
tubi
Per fissare la piastra di installazione
Usato per l’installazione dell’unità
interna a muro
Nome delle parti
Sagoma per
l’installazione
Tappo a vite
Fascetta di
blocco
Q.tà
1
4
4
SForma
Utilizzo
Per confermare il foro per il tubo e
la posizione dell’unità interna
Copertura sulla vite di fissaggio
nella piastra laterale
Utilizzata per fissare il materiale
isolante per riscaldamento del tubo
2004/07/20, 15:01Page 67
68
1
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Accertarsi che siano rispettate tutte le disposizioni vigenti a livello locale, nazionale e internazionale.
Prima dell’installazione, leggere attentamente questo paragrafo di “PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA”.
Le precauzioni descritte sotto includono articoli importanti ai fini della sicurezza.
Non mancare di osservarli, scrupolosamente.
Completato il lavoro d’installazione, eseguire un funzionamento di prova per accertarsi che non ci siano problemi.
Spiegare ai clienti l'uso e i metodi di manutenzione in base al Manuale del proprietario.
Prima di eseguire la manutenzione dell'unità, spegnere l'interruttore d’alimentazione principale (o l'interruttore generale).
Richiedere al cliente di conservare il manuale d’installazione insieme al manuale del proprietario.
AVVERTENZA Installazione del condizionatore d’aria che impiega il nuovo refrigerante
Questo condizionatore d’aria impiega il nuovo refrigerante HFC (R410A) che non distrugge lo strato
d’ozono.
Le caratteristiche del refrigerante R410A sono: facile ad assorbire acqua, olio o membrana di ossidazione, e la sua
pressione è 1.6 volte più alta di quella del refrigerante R22. Insieme al nuovo refrigerante, anche l’olio di refrigerazione è
stato cambiato. Per questo motivo si raccomanda di fare attenzione a che acqua, polvere, refrigerante precedente o olio di
refrigerazione non penetrino nel circuito di refrigerazione.
Per evitare di caricare olio di refrigerazione e refrigerante non idonei, la grandezza delle sezioni di connessione dell’attacco
di carico dell’unità principale e gli attrezzi d’installazione sono stati cambiati rispetto a quelli per il refrigerante tradizionale.
Conseguentemente, per il nuovo refrigerante (R410A) sono necessari attrezzi speciali.
Per la connessione di tubi, usare tubazioni nuove e pulite progettate per R410A, e fare attenzione a che acqua e polvere
non penetrino.
Inoltre, non usare la tubazione esistente in quanto sarebbe causa di problemi dovuti a forza di pressione-resistenza e
impurità contenute.
AVVERTENZA Per scollegare l’apparecchio dall’alimentazione di rete.
Questo apparecchio deve essere collegato alla rete elettrica per mezzo di un interruttore con una separazione dei
contatti di almeno 3 mm.
ATTENZIONE
Per installare/riparare il condizionatore d’aria, rivolgersi a un rivenditore autorizzato o a un tecnico
d’installazione qualificato.
Un’installazione errata può causare perdite d’acqua, folgorazioni o incendi.
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull’impianto elettrico, spegnere l'interruttore di alimentazione
principale o l'interruttore generale.
Accertarsi che tutti gli interruttori d’alimentazione elettrica siano spenti. Non farlo può essere causa di folgorazioni.
Collegare il cavo di connessione in modo corretto.
L’errato collegamento del cavo di collegamento potrebbe essere causa di danni alle parti elettriche.
Quando si sposta il condizionatore per installarlo in un altro posto, fare molta attenzione a non far
penetrare nel circuito di refrigerazione nessun gas, a parte il refrigerante specificato.
Se dell’aria o un altro gas si miscelasse con il refrigerante, la pressione gassosa nel circuito di refrigerazione
aumenterebbe in modo anomalo e potrebbe essere causa di scoppio di tubi e infortuni alle persone.
Non modificare quest’unità rimovendo una delle parti di sicurezza o cortocircuitando uno degli
interruttori di blocco di sicurezza.
Esporre l’apparecchio ad acqua o umidità prima dell’installazione, può essere causa di corto circuito
in impianto elettrico.
Non immagazzinare in un locale interrato umido e non esporre ai rischi di pioggia o acqua.
Dopo aver disimballato l’apparecchio, controllare attentamente che non abbia subito danni.
Non installare in un posto che procurare vibrazioni dell’apparecchio.
Per evitare infortuni alle persone (sulle parti taglienti), fare attenzione durante il maneggiamento
Eseguire l’installazione correttamente, in conformità con il presente manuale di installazione.
Un’installazione errata può causare perdite d’acqua, folgorazioni o incendi.
Quando il condizionatore d’acqua è installato in un locale piccolo, prendere le misure necessarie
perché la concentrazione di refrigerante disperso nel locale non superi il livello critico.
ITALIANO
2004/07/20, 15:01Page 68
69
Installare il condizionatore d’aria saldamente in un posto in cui la base possa sostenerne
adeguatamente il peso.
Eseguire il lavoro d’installazione specificato osservando le misure antisismiche.
Se il condizionatore non è installato correttamente, l’apparecchio potrebbe cadere ed essere causa d’infortuni.
In caso di perdite di gas refrigerante durante l’installazione, ventilare immediatamente l’area interessata.
Il contatto fra il gas refrigerante, in caso di perdite, e il fuoco può produrre gas tossici.
Completato il lavoro d’installazione, accertarsi che non ci siano perdite di gas refrigerante.
La dispersione di gas refrigerante, in caso di perdite, in un locale dove ci sono delle fiamme, ad esempio in una cucina,
può determinare la produzione di gas tossici.
Il lavoro per l’impianto elettrico deve eseguirlo un tecnico qualificato secondo le istruzioni del
manuale d’installazione. Il condizionatore d’aria deve essere collegato a una presa della rete elettrica
ad esso dedicata.
Una capacità di alimentazione elettrica insufficiente o un’installazione non corretta possono essere causa d’incendio.
Utilizzare i fili specificati e collegarli saldamente ai terminali. Per evitare che forze esterne applicate ai
terminali li danneggino.
Per il collegamento alla presa della rete elettrica, osservare le raccomandazioni dell’azienda fornitrice
di energia elettrica.
Una messa a terra non corretta può causare scosse elettriche.
Non installare il condizionatore d’aria in un locale con rischi di esposizione a gas combustibili.
In caso di perdita di gas combustibile in vicinanza dell’apparecchio c’è rischio d’incendio.
2
SCELTA DEL POSTO D’INSTALLAZIONE
ATTENZIONE
Installare il condizionatore d’aria dove il peso dell’apparecchio possa essere sostenuto bene.
Se il sostegno non è sufficientemente forte, l’apparecchio potrebbe cadere e provocare infortuni.
Eseguire il lavoro d’installazione specificato osservando le misure antisismiche.
Un’installazione incompleta può essere causa d’incidenti dovuti a cadute dell’apparecchio.
AVVERTENZA
Non installare il condizionatore d’aria in un posto soggetto a rischio di esposizione a gas
combustibili.
In caso di perdita, l’addensarsi di gas combustibile vicino all’apparecchio può essere causa d’incendio.
Con l’approvazione del cliente, installare il condizionatore d’aria in un posto che soddisfi le condizioni
seguenti.
Metterlo dove l’apparecchio possa essere installato in orizzontale.
Metterlo dove ci sia abbastanza spazio per la sicurezza dei lavori di controllo e manutenzione.
Metterlo dove l’acqua di scarico non sia causa di problemi.
Evitare l’installazione nei posti seguenti.
Posto esposto ad aria salina (vicino al mare) o posto esposto a grandi quantità di gas solforosi (terme).
(Se l’apparecchio dovesse essere usato in questi posti, sono necessarie misure protettive speciali.)
Posto esposto a petrolio, vapore, fumo di petrolio o gas corrosivo.
Posto vicino a dove siano usati solventi organici.
Posto vicino a una macchina che generi disturbi di alta frequenza.
Posto dove il soffio d’aria di mandata finisca direttamente nella finestra di un vicino. (Per l’unità esterna)
Posto dove il rumore prodotto dall’unità esterna sia trasmesso facilmente. (Quando l’installazione del condizionatore
d’aria avviene ai confini con un vicino, fare attenzione al livello di rumore.)
Posto con poca ventilazione.
1
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
2004/07/20, 15:01Page 69
70
Spazio per l’installazione
Assicurarsi che ci sia lo spazio necessario
all’installazione dell’unità interna e agli interventi di
assistenza tecnica.
Lasciare almeno 300 mm di spazio tra la piastra
superiore dell'unità interna e la superficie del soffitto.
Vengono fornite anche le staffe per il trasporto. Facendo riferimento alla tabella, rimuovere le staffe in base alla
direzione del tubo. (Sinistra, destra, centro) (Per i modelli da AP0071H a AP0181H, vengono fornite solo le staffe di
trasporto (sinistra) e (destra).
REQUISITI
Dopo la rimozione delle piastra di trasporto, non
applicare forza sull’armadietto inferiore.
Altrimenti
si possono provocare deformazioni e rotture.
Rimuovere la piastra di installazione.
Posizione di connessione del tubo
<Vista anteriore>
Tubazione sul
lato anteriore
Tubazione sul lato
destro
Tubazione sul retro
Tubazione sul lato
sinistro
Parti da rimuovere
Rimuovere solo la staffa di trasporto
(destra).
Rimuovere tutte le staffe di trasporto.
<Vista dal basso>
Model MMK-
Da AP0071H a AP0121H
AP0151H, AP0181H
AP0241H
AB
Ø9.5 Ø6.4
Ø12.7 Ø6.4
Ø15.9 Ø9.5
300 o più
300 o più
300 o più
Piastra di installazione
Staffa di trasporto (destra)
Staffa di trasporto (centrale)
Staffa di trasporto
(sinistra)
Piastra di installazione
(accessorio)
Estremità superiore della
piastra di installazione
Lato del liquido
Lato del
gas
Tubo di scarico
(Compresa la piastra di installazione)
Lato del liquido B
dell’attacco di
connessione del tubo
del refrigerante
Lato del gas A
dell’attacco di
connessione del tubo
del refrigerante
Attacco di
connessione del
tubo di scarico
Tubo sul lato
sinistro e sul lato
destro (foro di
espulsione)
Spedizione dalla fabbrica (tubazione
del lato sinistro)
Tubo del gas 440
Tubo del liquido 540
Tubo di scarico 560
2004/07/20, 15:01Page 70
71
3
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA
ATTENZIONE
Installare il condizionatore d’aria dove il peso dell’apparecchio possa essere sostenuto bene.
Se il sostegno non è sufficientemente forte, l’apparecchio potrebbe cadere e provocare infortuni.
Eseguire il lavoro d’installazione specificato osservando le misure antisismiche e anti-forti venti.
Un’installazione incompleta può essere causa d’incidenti dovuti a cadute dell’apparecchio.
REQUISITI
Osservare scrupolosamente le seguenti indicazioni per prevenire rischi di danni alle unità interne e infortuni alle persone.
Non appoggiare nulla di pesante sull’unità interna. (Le unità sono imballate come si deve.)
Se possibile, trasportare dentro l’unità interna senza disimballarla. Se fosse necessario disimballare l’unità
interna per trasportarla dentro, usare panni come tamponi di protezione, ecc. per evitare di danneggiarla.
Per spostare l’unità interna, afferrarla solo usando i metalli di sostegno (in 4 posti).
Non esercitare alcuna forza su altre parti (tubo del refrigerante, vaschetta di scarico o componenti di plastica).
L’imballo deve essere trasportato da due persone e se fosse necessario usare delle reggette PP non
applicarle in posti diversi da quelli specificati.
2
SCELTA DEL POSTO D’INSTALLAZIONE
A seconda delle condizioni di installazione, è possibile modificare il tempo di accensione sul telecomando del
simbolo del filtro (avviso per la pulizia del filtro). Quando è difficile ottenere un riscaldamento soddisfacente a causa
del sito di installazione o della struttura del locale, è possibile aumentare la temperatura di rilevamento per il
riscaldamento.
Per il metodo d’impostazione, fare riferimento alle voci dei Comandi utilizzabili “Modifica del tempo di accensione del
simbolo del filtro” e “Per garantire una resa migliore del riscaldamento” in questo Manuale.
Nel caso del tipo via radio
Il sensore dell’unità interna con telecomando via radio può
ricevere un segnale in un raggio di circa 8 m. Determinare di
conseguenza un posto adatto all’installazione dell’unità
interna dove il telecomando sia operativo.
Per evitare problemi di funzionamento, scegliere un posto
dove la luce diretta del sole o di lampade fluorescenti non
disturbino.
È possibile installare nello stesso locale due o più unità
interne (Fino a 6 unità) provviste di telecomando via radio.
Durante l’installazione dell’unità, fare
attenzione agli elementi seguenti.
Considerando la direzione di scarico
dell’aria, selezionare un luogo di
installazione dal quale l’aria di scarico possa
circolare uniformemente nel locale. Evitare
di installare l’unità nei luoghi contrassegnati
da una
×
nella figura seguente.
Entro 8m
Buon luogo per
l’installazione - Ottimo
raffreddamento in tutte le
direzioni.
Pessimo luogo per l’installazione
: Raffreddamento scarso.
Schermo
2004/07/20, 15:01Page 71
72
Per aumentare l’efficacia dello scarico, controllare
che l’unità sia installata in orizzontale o leggermente
inclinata verso destra, se vista dal lato anteriore.
Non installare l’unità inserendola nel muro.
Nella tabella seguente viene mostrata la massa
dell’unità interna, compresa la piastra di
installazione.
Controllare che il muro sia solido a sufficienza.
Modello MMK-
Da 0071H a 0121H
Da 0151H a 0181H
0241H
Peso (kg)
20
22
29
Quando si installa la piastra laterale, controllare che
il gancio sia inserito nel foro quadrato. Spingere la
piastra laterale fino a quando aderisce all’unità
interna.
Installazione della piastra per l’installazione
Utilizzando la sagoma per l’installazione, determinare la posizione in cui installare l’unità interna e creare un foro
per il tubo facendo corrispondere la posizione con quella indicata nella sagoma di installazione. Se si instrada il
tubo del refrigerante attraverso il muro tramite una maglia di metallo, utilizzare un manicotto isolante, come ad
esempio un tubo di cloruro di polivinile.
Nel caso di una costruzione di legno (muro laterale)
(1)
Determinare la posizione verticale della piastra di installazione tramite l’intervallo (l’altezza) intercorrente tra l’unità interna e il
soffitto.
(2)
Regolando la posizione a sinistra/a destra senza cambiare l’altezza della piastra di installazione, determinare la
posizione in modo che il foro per la vite della piastra di installazione sia situato al centro del pilastro o della colonna.
(3)
Serrare le viti (accessori) dopo aver eseguito fori preliminari nella colonna con un succhiello per prevenire la
rottura.
Nel caso di una costruzione di cemento rinforzato
(1)
Dopo aver eseguito i fori a intervalli di 150 mm, nelle
posizioni selezionate sul muro di cemento, inserire un
dispositivo di ancoraggio con arresto di sicurezza o a vuoto.
(2)
Fissare la piastra di installazione al dispositivo di ancoraggio
con un bullone o un dado. Tuttavia, se si usa un dispositivo di
ancoraggio a vuoto, regolare la profondità di foratura in modo
che la testa sporgente della vite sia di 10 mm o meno.
REQUISITI
Il tubo del condotto può essere incassato nel muro di cemento. Chiedere al costruttore di eseguire il lavoro.
Prima di installare l’unità interna, verificare che la piastra di installazione sia stata installata completamente.
Nel caso di tubo in direzione posteriore
Utilizzando la sagoma per l’installazione, determinare la posizione del foro per il tubo ed eseguire il foro per il tubo
leggermente abbassato.
Pendenza verso destra,
vista dal lato anteriore
Pendenza verso sinistra,
vista dal lato anteriore
Installazione in orizzontale
Unità interna
Gancio
Foro quadrato
Tappo a
vite
Viti di fissaggio della piastra laterale
Dispositivo di
ancoraggio con
arresto di
sicurezza
Bullone
Piastra
d’installazione
Piastra
d’installazione
Dispositivo di
ancoraggio a
vuoto
Dia. vite
con dado
Ø8
10 mm
o meno
Muro di
cemento
Muro di
cemento
2004/07/20, 15:01Page 72
73
Installazione dell’unità interna
Nel caso di tubo in direzione posteriore e destra
(1) Instradare il tubo di scarico attraverso il foro nel muro e
sospendere l’unità interna all’estremità superiore della piastra di
installazione.
(2) Controllare che l’estremità superiore della piastra di installazione
sia inserita, spostando l’unità interna verso sinistra e verso destra.
(3) Fissare l’estremità inferiore della piastra di installazione e
l’armadietto inferiore con viti, in modo che l’unità interna non si
muova.
Rimozione della piastra del lato destro dell’unità interna
Rimuovere la piastra del lato destro in base alla procedura seguente.
(1) Rimuovere le due viti di fissaggio della piastra laterale.
(2) Rimuovere la piastra laterale ruotando in senso antiorario le parti
colorate in grigio, in modo da rimuovere i ganci situati nel foro
quadrato della griglia di aspirazione.
(3) Se il tubo va nella direzione del lato destro, tagliare la sporgenza
della piastra laterale con un coltello, ecc., e rifinire la superficie
terminale.
Nel caso di tubo in direzione posteriore
Nel caso di tubo in direzione destra
Inserire la piastra del lato destro fino a quando
scatta in posizione. (Fare riferimento al disegno di
installazione della piastra del lato destro).
Fissare la piastra laterale e coprire la testa della vite
con il tappo in dotazione.
Nel caso di tubo in direzione sinistra
Eseguire il lavoro dopo aver rimosso l’armadietto
inferiore.
(1) Rimuovere le piastre laterali sinistra/destra.
(2) Rimuovere le due viti dell’armadietto inferiore.
(3) Tirare l’armadietto inferiore verso di sé e
abbassarlo leggermente.
3
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA
Sospensione
Piastra d’installazione
Avvitare
Armadietto
inferiore
Gancio
Foro quadrato
Viti di fissaggio
della piastra
laterale
Aperto
Mentre si dispone il tubo,
sostenere la parte A con
le mani.
Superficie
laterale
Non disporre in
orizzontale.
Disporre verso
l’alto/verso il
basso.
Espulsione della piastra
del lato destro
Espulsione della piastra
del lato sinistro
Mentre si dispone il tubo, sostenere
la parte A con le mani.
Tappo a vite
2004/07/20, 15:01Page 73
74
Nastro
Tubo
(lato del liquido)
Tubo
(lato del gas)
Fili di
comunicazione per il
controllo
Tubo flessibile
di scarico
Armadietto
inferiore
4
LAVORO PER LA TUBAZIONE DI SCARICO
AVVERTENZA
Installare la tubazione di scarico in base al Manuale di installazione, in modo che l’acqua venga scaricata
completamente e isolare i tubi in modo che non vi si formi alcuna condensa.
Un’installazione non corretta dei tubi può provocare perdite d’acqua sui mobili, ecc.
REQUISITI
Isolare completamente i tubi di scarico interni.
Isolare la connessione con l’unità interna. Un isolamento
non completo può causare la formazione di condensa.
Verificare che il tubo di scarico sia in pendenza verso il
basso di 1/100 o più, non far passare il tubo di scarico su
un altro tubo e non creare un sifone intercettore.
Tutti questi fattori possono provocare rumori anomali.
Non applicare troppa forza alla connessione del tubo di scarico.
Tubazione e isolamento
Procurarsi localmente il materiale seguente per il lavoro di installazione e isolamento dei tubi.
Disposizione della tubazione e del tubo flessibile di scarico
È possibile instradare il tubo flessibile di scarico sul retro, sul lato
sinistro o sul lato destro dell’unità.
Quando si instrada il tubo di scarico sul lato sinistro o sul lato destro,
allineare il tubo e il tubo flessibile di scarico come mostrato nella figura
a destra. Verificare che il tubo non aderisca al retro dell’unità.
Quando si dispone il tubo flessibile di scarico, eseguire la connessione
nel modo mostrato nella figura a destra.
REQUISITI
Usando un agente adesivo per cloruro di polivinile, connettere saldamente i
tubi in cloruro di polivinile in modo che non ci siano perdite d’acqua.
Ci vogliono molte ore perché l’agente adesivo si asciughi e solidifichi.
(Consultare il manuale d’istruzioni dell’agente adesivo.) Durante questo
tempo, non fare pressione sulla parte di connessione con i tubi di scarico.
Poiché lo scarico avviene grazie alla forza di gravità, è necessario che i
tubi all’esterno dell’unità siano disposti in pendenza verso il basso.
Dopo aver completato il lavoro di posa in opera dei tubi, versare acqua nella
vaschetta di scarico e verificare che l’acqua venga scaricata completamente.
Installazione del pannello del soffitto (in vendita a parte)
Per l’installazione del telecomando da collegare via cavo, fare riferimento al manuale di installazione fornito con il
telecomando.
Per l’installazione del telecomando via radio, fare riferimento al manuale di installazione fornito con il telecomando.
Non installare il telecomando in un luogo esposto alla luce diretta del sole o accanto a un forno, ecc.
Usare il telecomando, controllare che l’unità interna riceva bene il segnale, dopo di che installare il telecomando.
(Tipo via radio)
Installare il telecomando a 1 metro da apparecchi TV o stereo. (Sia le immagini che l’audio potrebbero risultare
disturbati.) (Tipo via radio)
Tubazioni
Isolante per
riscaldamento
Tubo rigido di cloruro di polivinile: Diametro nominale (dia. interno) ; Ø20 mm
Polietilene vescicante: Spessore 10 mm
Non permettere che il
tubo di scarico si
disponga in pendenza
verso l’alto.
Non lasciare
l’estremità del
tubo flessibile di
scarico
nell’acqua.
Non lasciare
nessuna
ondulazione nel
tubo di scarico.
Tubo rigido in
cloruro di polivinile
Isolante per
riscaldamento
Vaschetta di
scarico
Tubo
flessibile di
scarico
Adesione per
l’uso del tubo
rigido in cloruro
di polivinile
Lato
unità
interna
Lato unità
esterna
Foro del tubo
(che scende verso il lato
esterno)
Non valido
Non valido
Non valido
2004/07/20, 15:01Page 74
75
5
TUBAZIONI DEL REFRIGERANTE
ATTENZIONE
In caso di perdite di gas refrigerante durante l’installazione, ventilare immediatamente l’area
interessata.
Il contatto fra il gas refrigerante, in caso di perdite, e il fuoco può produrre gas tossici.
Completato il lavoro d’installazione, accertarsi che non ci siano perdite di gas refrigerante.
La dispersione di gas refrigerante, in caso di perdite, in un locale dove ci sono delle fiamme, ad esempio in
una cucina, può determinare la produzione di gas tossici.
REQUISITI
Quando il tubo per il refrigerante è lungo, sistemare le staffe di sostegno per fissare il tubo a intervalli da 2.5 a 3 m.
Il tubo non è fissato può essere causa di rumore anomalo.
Bisogna usare i dadi svasati in doitazione all’unità interna o quelli per R410A.
Differenza tra lunghezza tubo accettabile e altezza accettabile
A seconda dell’unità esterna usata, sono differenti. Per i dettagli, fare riferimento al manuale d’installazione fornito
con l’unità esterna.
Materiale per tubature e dimensioni
Materiale per tubature
Modello MMU-
Sezione dei tubi
Lato del gas
(mm)
Lato del liquido
Tubo senza giunture con disossidazione al fosforo per condizionatori d’aria
Da AP0071H a AP0121H Da AP0151H, AP0181H AP0241H
Ø9.5 Ø12.7 Ø15.9
Ø6.4 Ø6.4 Ø9.5
Usare un tubo nuovo e pulito, e controllare che nel tubo non ci siano depositi d’impurità quali polvere, olio, muffa,
ecc.
Dimensione misuratore dia.
svasatura: A (Unità mm)
+0
-
0.4
Diam. Esterno del tubo di rame
6.4
9.5
12.7
15.9
A
R410A
9.1
13.2
16.6
19.7
*
In caso di svasatura per R410A con attrezzo di
svasatura tradizionale, estrarlo di circa 0.5mm in più
rispetto a R22 per adattamento alla dimensione di
svasatura specificata.
Lo strumento per tubi di rame è utile per adattare la
dimensione del margine di proiezione.
A
Formatura tubi/Posizionamento estremità
Svasatura
1. Tagliare il tubo usando un utensile da taglio per
tubi.
2. Inserire un dado svasato nel tubo e svasare il tubo.
Siccome le dimensioni di svasatura di R410A
differiscono da quelle per il refrigerante R22, si
raccomanda di usare gli attrezzi di svasatura
recentemente fabbricati per R410A.
Gli attrezzi tradizionali possono invece essere
ancora usati per regolare il margine di protezione
del tubo in rame.
90˚
Obliquità Ruvidezza Distorsione
*
2004/07/20, 15:01Page 75
76
Prove di tenuta d’aria/Sfiato aria, ecc.
Per le prove di tenuta d’aria, per lo spurgo dell’aria,
aggiungere refrigerante, e controllare che non ci siano
perdite di gas, fare riferimento al manuale
d’installazione fornito insieme all’unità esterna.
Aprire completamente le valvole delle
unità esterna
Controllare che non ci siano perdite di gas
Usando uno strumento di rivelazione perdite, o
dell'acqua saponata, controllare che non ci siano
perdite di gas dalla sezione di connessione dei tubi o
dal coperchio della valvola.
REQUISITI
Usare uno strumento di rivelazione perdite
fabbricato esclusivamente per il refrigerante HFC
(R410A, R134a, ecc.).
Procedura per isolamento termico
Realizzare l’isolamento termico dei tubi sul lato del
liquido e sul lato del gas, separatamente.
Nella stagione d’impiego per raffreddamento, sia lato
liquido che lato gas la temperatura si abbassa.
Pertanto bisogna eseguire bene l’isolamento termico
per evitare formazione di condensa.
Applicare l’isolante per riscaldamento dall’esterno
dell’unità interna. (Nel caso si instradino i tubi dal
lato posteriore o da quello destro)
Come isolante termico per i tubi sul lato del gas,
utilizzarne uno dotato di una resistenza al calore fino
a 120° C o più.
Utilizzando l’isolante termico in dotazione, eseguire
con precisione l’isolamento termico della parte di
collegamento del tubo dell’unità interna senza
lasciare spazi non coperti di isolate.
Unità interna
Isolante per
riscaldamento
Fissare il tubo con
nastro di vinile.
Impostare la parte con
l’intaglio sul lato superiore.
Lato del tubo da
acquistare sul
posto
Tubo di isolamento
termico in dotazione
Lavoro da fare con due chiavi inglesi
Margine di protezione
in svasatura:
B (Unità mm]
Rigido (Tipo a innesto)
B
Imperial (Tipo con dado ad alette)
Diam.
Esterno
del tubo di
rame
6.4
9.5
12.7
15.9
R410A,
attrezzo usato
R410A R22
Da 0 a 0.5
(Stesso
di sinistra)
Da 0 a 0.5
(Stesso
di sinistra)
Da 0 a 0.5
(Stesso
di sinistra)
Da 0 a 0.5
(Stesso
di sinistra)
Attrezzo
tradizionale usato
R410A R22
Da 1.0 a 1.5 Da 0.5 a 1.0
Da 1.0 a 1.5 Da 0.5 a 1.0
Da 1.0 a 1.5 Da 0.5 a 1.0
Da 1.0 a 1.5 Da 0.5 a 1.0
Diam. Esterno del tubo di rame
6.4
9.5
12.7
15.9
R410A R22
Da 1.5 a 2.0 Da 1.0 a 1.5
Da 1.5 a 2.0 Da 1.0 a 1.5
Da 2.0 a 2.5 Da 1.5 a 2.0
Da 2.0 a 2.5 Da 1.5 a 2.0
Per i valori della coppia di serraggio fare riferimento
alla tabella sotto.
Dia. Esterno del
tubo di collegamento
(mm)
Ø6.4
Ø9.5
Ø12.7
Ø15.9
Coppia di
serraggio
(N•m)
Da 14 a 18
(Da 1.4 a 1.8 kgf•m)
Da 33 a 42
(Da 3.3 a 4.2 kgf•m)
Da 50 a 62
(Da 5.0 a 6.2 kgf•m)
Da 68 a 82
(Da 6.8 a 8.2 kgf•m)
Coppia di
ri-serraggio
(N•m)
18
(1.8 kgf•m)
42
(4.2 kgf•m)
50
(5.0 kgf•m)
68
(6.8 kgf•m)
Connessione del tubo del refrigerante
Collegare tutti i tubi del refrigerante eseguendo lavori
di connessione a svasatura
Siccome solo la pressione atmosferica è
ermeticamente limitata come gas sigillante, non è
anomalo che si senta un rumore quale “Pushu…”
alla rimozione del dado svasato.
Bisogna usare due chiavi per il lavoro di
connessione dei tubi dell’unità interna.
2004/07/20, 15:01Page 76
77
6
COLLEGAMENTI ELETTRICI
ATTENZIONE
1. Usando cavi da specifiche, fare i collegamenti e fissare i cavi in modo che se sollecitati da forze
esterne non danneggino le parti di connessione dei terminali.
Collegamenti o fissaggi incompleti possono causare incendi, ecc.
2. Non mancare di collegare il filo di messa a terra elettrica. (Collegamento elettrico di messa a terra)
Non collegare il filo di messa terra a un tubo del gas o dell’acqua, al conduttore di un parafulmini o al filo di messa
a terra dell’impianto telefonico.
Una messa a terra incompleta può causare scosse elettriche.
3. Per tutti i collegamenti elettrici, osservare scrupolosamente le direttive della normativa locale
vigente e del manuale d’installazione ed eseguire un impianto elettrico dedicato.
La carenza di capacità del circuito elettrico o un'installazione non completa possono provocare folgorazioni o incendi.
AVVERTENZA
Installare un interruttore di collegamento a terra.
Se non s’installa un interruttore generale per casi di perdite si corre il rischio di folgorazioni.
REQUISITI
Per il collegamento di connessione alla rete d’alimentazione elettrica osservare scrupolosamente le direttive della normativa
in vigore nel paese.
Per il collegamento di connessione alla rete d’alimentazione elettrica delle unità esterne, fare riferimento al manuale
d’installazione di ciascuna unità esterna.
Non collegare mai corrente a 220-240V alle morsettiere (A, B, U1, U2, X, Y, ecc.) per collegamenti elettrici di controllo.
(Altrimenti, il sistema si guasta.)
Eseguire collegamenti elettrici in modo che nessun filo possa toccare la parte ad alta temperatura del tubo.
Il rivestimento potrebbe sciogliersi con il rischio d’incidenti.
Dopo aver collegato i cavi alla morsettiera, installare un sifone intercettatore e fissare i cavi con fascette fermacavi.
Far passare la tubatura di refrigerante e i collegamenti elettrici di controllo nella stessa struttura.
Non accendere l’alimentazione elettrica dell’unità interna prima del completamento dello spurgo dei tubi di refrigerante.
Dati tecnici per alimentazione elettrica
I cavi e i cavi di telecomando sono da acquistare sul posto.
Per i dati tecnici per i collegamenti d’alimentazione elettrica, vedere la tabella riportata qui sotto. Se la capacità è
insufficiente si corrono i rischi di surriscaldamento o grippaggio.
Per i dati tecnici per la capacità di energia elettrica dell’unità esterna e per i cavi di alimentazione elettrica, fare
riferimento al manuale d’installazione fornito insieme all’unità esterna.
Alimentazione elettrica
Alimentazione elettrica
dell’unità interna (*1)
Collegamenti elettrici
20 m o meno
di alimentazione
50 m o meno
Cablaggio inter-unità
Q.tà
Formato fili elettrici
dell’unità interna (*2)
Linea di comunicazioni
Collegamenti elettrici per linea
Q.tà
Formato fili elettrici
dei controlli centralizzati (*3)
Collegamenti elettrici
Q.tà
di telecomando (*4)
Formato fili elettrici
220–240V
~ 50Hz
220V
~ 60Hz
Filo ritorto : 2.0 mm²
Filo ritorto : 3.5 mm²
2
(Fino a 1000 m) Filo ritorto: 1.25 mm²
(Fino a 2000 m) Filo ritorto: 2.00 mm²
2
(Fino a 1000 m) Filo ritorto: 1.25 mm²
(Fino a 2000 m) Filo ritorto: 2.00 mm²
2
Filo ritorto : da 0.5 a 2.0 mm²
Interruttore principale di accensione/Interruttore generale per scarica a terra o cablaggio di
alimentazione elettrica/capacità di fusibile per le unità interne devono essere selezionati in funzione
dei valori di corrente totali applicati alle unità interne.
2004/07/20, 15:01Page 77
78
Collegamenti elettrici inter-unità per il telecomando
Unità interna
Telecomando
Unità interna
L1 L2 Ln
(Max. 8 unità)
Unità interna Unità interna
Collegamenti
elettrici del
telecomando
Linea di messa
a terra elettrica
Cavo di
connessione
R(L)
R(L)
S(N)
S(N)
A B X Y
U1 U2
Morsettiera
dell’alimentazione
elettrica 2P
Scheda a circuiti
stampati principale
Cavo del
telecomando
Fascetta
per cavi
elettrici
Fascetta per
cavi elettrici
Cavo di
alimentazione
Cavo di collegamento
inter-unità tra unità
interne ed esterne
Collegamento dei cavi
REQUISITI
Il cavo deve passare attraverso l’attacco per i collegamento dei cavi dell’unità interna.
Il circuito a bassa tensione è destinato al telecomando.
Stringere le viti della cassettiera e fissare i cavi con la
fascetta fermacavi fornita con la cassetta dei componenti
elettrici. (Non mettere sotto tensione la parte di
connessione della morsettiera.)
Alimentazione elettrica dell’unità interna (*1)
Per l’alimentazione elettrica dell’unità interna, preparare un impianto di alimentazione elettrica dedicato e separato dall’unità
esterna.
L’impianto di alimentazione elettrica. l’interruttore per dispersioni a terra e l’interruttore principale dell’unità interna devono
essere tutti collegati alla stessa unità esterna così da essere usati regolarmente.
Dati tecnici per cavi d’alimentazione elettrica: Cavo a 3 conduttori di 2.5 mm², in conformità con Progetto 60245 IEC57
Cablaggio inter-unità interna/esterna, cablaggio per sistema di controllo centrale (*2) (*3)
Per i collegamenti elettrici inter-unità interna/esterna e per i collegamenti elettrici per il sistema di controllo centrale bisogna
usare cavi polarizzati a 2 conduttori.
Per evitare problemi di rumore, utilizzare fili schermati a due conduttori.
Per lunghezza del circuito di comunicazioni elettriche s’intende la lunghezza totale somma di quella della linea di
collegamento elettrico inter-unità tra unità interna e unità esterna e di quella del collegamento del sistema di controllo.
Collegamenti elettrici del telecomando (*4)
Per i collegamenti elettrici del telecomando e per quello di gruppo si usano cavi a 2 conduttori non polarizzati.
Collegamenti elettrici di telecomando e di telecomando inter-unità Filo ritorto : da 0.5 a 2.0 mm² × 2
Lunghezza totale dei fili di collegamento del telecomando e di
collegamento inter-unità per il telecomando = L + L1 + L2 +…Ln
In coso di telecomando solo via cavo
In caso di telecomando anche via radio
Lunghezza totale dei fili di collegamento inter-unità per il telecomando = L + L1 + L2 +…Ln
Fino a 500 m
Fino a 400 m
Fino a 200 m
AVVERTENZA
Il filo di collegamento del
telecomando (Linea di
comunicazioni) e i fili di
alimentazione elettrica a 220–240
Vca non devono essere posati
parallelamente con il rischio di
contatto diretto e non devono
passare nelle stesse canaline per
cavi elettrici. Se così fosse, ci
sarebbero rischi di guasto al sistema
di controllo per disturbi e rumori, ecc.
2004/07/20, 15:01Page 78
79
Morsettiera per i
collegamenti elettrici del
telecomando dell’unità interna
A
B
Circa 200mm
W : Bianco
B : Nero
W
B
Cavo del telecomando
(da acquistare sul posto)
Cavo da unità di
telecomando o sensore
Parte di
collegamento
Unità di telecomando
o parte sensore
Cavo da telecomando
o sensore
Posa in opera dei
cavi per il telecomando
Giunto REFNET
Unità principale Unità secondaria
Interruttore per perdite a terra
Interruttore per perdite a terra
Interruttore
(Messa
a terra)
(Aperto)
Messa a terra
(Messa a terra)
Alimentazione elettrica
unità esterna, trifase
380–415V, 50Hz
380V, 60Hz
Cavo per linea dei
controlli centralizzati
Alimentazione elettrica
220–240V
~ 50Hz
220V ~ 60Hz
Telecomando, per comando
centralizzato, ecc.
Connessione di terminale
chiuso per cavo schermato
Cavo di collegamento
inter-unità tra unità esterne
Cablaggio inter-unità interna/esterna
Alimentazione
elettrica unità interna
220–240V
~ 50Hz
220V ~ 60Hz
Connessione di terminale
chiuso per cavo schermato
(Funzionamento di gruppo da telecomando)
Cassetta a trazione
Unità interna
6
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Posa in opera dei cavi per il telecomando
Spelare la guaina del cavo da collegare di circa 14 mm.
Torcere assieme il cavo del telecomando da collegare con il cavo dell’unità di telecomando (o sensore) e unirli
con un giunto REFNET. (Giunti REFNET (Bianco: 2 pezzi) sono inclusi insieme agli accessori del telecomando
(da acquistare a parte) o del kit del telecomando via radio (da acquistare a parte).
Siccome il cavo di telecomando non è polarizzato, non ci sono rischi di guasti per inversione nelle connessioni alle
morsettiere A e B dell’unità interna.
<Schema dei collegamenti elettrici>
Collegamenti elettrici fra unità interna e esterna
NOTA
Un’unità esterna collegata con
cavo per collegamento inter-unità
interna/esterna diventa
automaticamente unità
principale.
Impostazione d'indirizzamento
Stabilire gli indirizzi con riferimento al manuale d’installazione fornito con l’unità esterna.
2004/07/20, 15:01Page 79
80
UNIT
SET
CL
UNIT No.
CODE No.
R.C. No.
1
4
6
2
3
5
UNIT No.
CODE No.
R.C. No.
UNIT No.
CODE No.
R.C. No.
** **
** **
*
**
7
COMANDI APPLICABILI
AVVISO
Quando si utilizza l’apparecchio per la prima volta, dopo l’accensione dell’alimentazione è necessario molto tempo prima
che il telecomando possa inviare i comandi. Tuttavia, non si tratta di un malfunzionamento.
Indirizzamento automatico
Mentre è in corso l’indirizzamento automatico, non è possibile eseguire nessuna operazione sul telecomando.
Per l’indirizzamento automatico sono necessari al massimo 10 minuti (in genere, circa 5 minuti).
Quando si accende l’alimentazione dopo la fine dell’indirizzamento automatico.
Dopo l’accensione dell’alimentazione, prima che l’unità esterna inizi a funzionare sono necessari al massimo 10 minuti
(in genere, circa 5 minuti).
Poiché al momento della spedizione tutte le impostazioni sono su [Standard], se necessario, modificare l’impostazione
dell’unità interna.
Per modifica l’impostazione, utilizzare il telecomando principale (telecomando via cavo).
* Non è possibile modificare l’impostazione con il telecomando via radio, il telecomando secondario o nel caso di sistemi
senza telecomando (è possibile solo tramite il telecomando centrale). In questi casi, predisporre e installare un
telecomando principale separato.
Scambio di impostazioni dei comandi applicabili
Procedura operativa di base per lo scambio di impostazioni
Cambiare l’impostazione mentre l’apparecchio è in stato di arresto.
(Arrestare il funzionamento del sistema).
Procedura
1
2
3
4
5
6
Descrizione
Quando si premono simultaneamente i tasti
SET
,
CL
, e per 4 secondi o più a lungo, dopo breve tempo la
zona del display lampeggia, come mostrato nella figura.
Controllare che il codice di voce visualizzato sia [10].
Se il codice di voce visualizzato è diverso da [10], premere il tasto
per cancellare il display e poi ripetere l’operazione a partire dal
primo punto. (Per un certo tempo, dopo la pressione del tasto ,
non vengono accettati i comandi inviati dal telecomando).
(Nel caso di controllo di gruppo, l’unità interna il cui numero viene (* Il display cambia a seconda
visualizzato per primo diventa l’unità principale). del modello dell’unità interna).
A ogni pressione del tasto
UNIT
, vengono visualizzati in successione i numeri delle unità interne comprese nel
controllo di gruppo. Selezionare l’unità interna della quale si desidera modifica l’impostazione.
In questo momento, è possibile verificare la posizione dell’unità interna
della quale si desidera modificare l’impostazione, perché la ventola e il
deflettore dell’unità interna selezionata sono in funzione.
Usando i tasti , della temperatura impostata, specificare
il codice di voce [
**
].
Usando i tasti , dell’orologio del timer, selezionare i dati
impostati [
****
].
Premere il tasto
SET
. Ora, se il display cambia da lampeggiante a acceso con luce fissa, l’impostazione è
completata.
Per modificare l’impostazione di un’unità interna diversa da quella selezionata, iniziare la procedura dal passo
2
.
Per modificare nuovamente l’impostazione dell’unità interna selezionata, iniziare la procedura dal passo
3
.
La pressione del tasto
CL
cancella il contenuto dell’impostazione già eseguita. In questo caso, iniziare di nuovo
dal passo
2
.
Quando si è terminata l’impostazione, premere il tasto .
(L’impostazione è terminata).
La pressione del tasto
cancella il display e riporta lo stato a quello
normale di arresto.(Per un certo tempo, dopo la pressione del tasto
, non vengono accettati i comandi inviati dal telecomando).
2004/07/20, 15:01Page 80
81
7
COMANDI APPLICABILI
Modifica del tempo di accensione del
simbolo del filtro
A seconda delle condizioni di installazione, è possibile
modificare il tempo di accensione del simbolo del filtro
(avviso per la pulizia del filtro).
Eseguire la procedura operativa di base
(
1
2
3
4
5
6
).
Per il codice di voce del passo
3
, specificare [01].
Per i [Dati dell’impostazione] al punto
4
della
procedura, selezionare i dati di impostazione del
tempo di accensione del simbolo del filtro da
incorporare traendoli dalla tabella riportata qui sotto.
Dati da
impostare
0000
0001
0002
0003
0004
Tempo di accensione
del simbolo del filtro
None
150H
2500H
(Nel momento della spedizione dalla fabbrica)
5000H
10000H
Per garantire una resa migliore del
riscaldamento
Quando è difficile ottenere un riscaldamento
soddisfacente a causa del sito di installazione
dell’unità interna o della struttura del locale, è possibile
aumentare la temperatura di rilevamento per il
riscaldamento. Inoltre, è possibile utilizzare un
dispositivo di diffusione, ecc. per far circolare aria
calda a livello del soffitto.
Eseguire la procedura operativa di base
(
1
2
3
4
5
6
).
Per il codice di voce del passo
3
, specificare [06].
Per i dati impostati al passo
4
, selezionare i dati
dell’impostazione dei valori di variazione delle
temperatura di rilevamento traendoli dalla tabella
riportata qui sotto.
Dati da
impostare
0000
0001
0002
0003
0004
0005
0006
Valore cambio
rilevazione temp
Nessuna variazione
+1°C
+2°C
(Nel momento della spedizione dalla fabbrica)
+3°C
+4°C
+5°C
+6°C
Regolazione della direzione dell’aria
1. Utilizzando l’interruttore del telecomando, cambiare
la direzione dell’aria verso l’alto/verso il basso
spostando il deflettore orizzontale.
2. Regolare la direzione dell’aria verso destra/verso
sinistra piegando con le mani la griglia verticale
all’interno della porta di uscita dell’aria.
REQUISITI
Non toccare il deflettore orizzontale direttamente
con le mani; altrimenti si potrebbero causare
problemi.
Per la gestione del deflettore orizzontale, fare
riferimento al “Manuale del proprietario”, in
dotazione con l’unità esterna.
Controllo di gruppo
In un controllo di gruppo, un telecomando può
comandare fino a max. 8 unità interne
Per la procedura di cablaggio e i cavi del sistema di
collegamenti elettrici singoli (Stessa linea di flusso
refrigerante), fare riferimento a “Cablaggi elettrici” in
questo manuale.
Per i collegamenti elettrici tra unità interne
appartenenti a un gruppo vedere la procedura
seguente.
Collegare le unità interne eseguendo il collegamento
dei cavi inter-unità del sistema di controllo dalle
morsettiere di telecomando (A, B) dell’unità interna
collegata con un telecomando alle morsettiere di
telecomando (A, B) dell’altra unità interna. (nessuna
polarità)
Per impostare gli indirizzi, fare riferimento al
manuale d’installazione fornito con l’unità esterna.
2004/07/20, 15:01Page 81
82
UNIT
SET
CL
1, 5
3
2, 4
TEST
8
FUNZIONAMENTO DI PROVA
ATTENZIONE
Per proteggere il compressore
all’attivazione del funzionamento,
lasciare l’alimentazione elettrica
accesa per 12 ore o più.
Prima del funzionamento di prova
Prima di accendere l’alimentazione elettrica, eseguire la procedura
seguente.
1) Usando un megger da 500 V, controllare che ci sia 1 M o più tra
la morsettiera dell’alimentazione elettrica e la messa a terra. Se si
misura 1 M o meno, non far funzionare l’unità.
2)
Controllare che le valvole dell’unità esterna siano aperte completamente.
Non bisogna premere il contattore elettromagnetico per forzare l’avviamento del funzionamento di prova.
(È molto pericoloso perché non è operativo un dispositivo di protezione.)
Come avviare il funzionamento di prova
Per avviare un funzionamento della ventola solo in un’unità interna, spegnere una volta, cortocircuitare CN72 sulla
scheda a circuiti integrati e poi riaccendere. (Avviare l’unità in modalità VENTOLA.) In questo caso, non
dimenticare di elimanre il cortocircuito di CN72 a fine funzionamento di prova.
Usando il telecomando, controllare il funzionamento dell’unità nella modalità abitualmente usata. Per la procedura
di funzionamento, fare riferimento al manuale del proprietario, fornito in dotazione.
Se il funzionamento s’interrompe per Thermo-OFF della temperatura d’ambiente, è possibile eseguire un
funzionamento di prova forzato seguendo la procedura seguente.
Per impedire la continuazione ininterrotta del funzionamento, dopo 60 minuti il funzionamento di prova forzato
cessa e riprende il funzionamento abituale.
NOTA
A parte la necessità di operare un funzionamento
di prova, non avviare il funzionamento di prova
forzato in quanto sottopone il condizionatore
d’aria a un carico eccessivo.
In caso di telecomando collegato via cavo
Procedura
1
2
3
4
5
Descrizione
Premere i tasti e mantenerli premuti per 4 secondi o più Sul display
appare [TEST] ed è possibile selezionare la modalità di funzionamento
di prova.
Premere il tasto .
Usando il tasto , selezionare la modalità di funzionamento,
[COOL (RAFFREDDAMENTO)] o [HEAT (RISCALDAMENTO)].
Non far funzionare il condizionatore d’aria in modalità di funzionamento
diversa da [COOL (RAFFREDDAMENTO)] o [HEAT (RISCALDAMENTO)].
Nel funzionamento di prova la funzione di controllo della temperatura non
è operativa.
L’autodiagnostica degli errori di funzionamento viene eseguita come al solito.
Completato il funzionamento di prova, premere il tasto per
arrestare il funzionamento di prova.
(Le indicazioni visualizzate sono le stesse della procedura
1
.)
Premere il tasto per arrestare (disattivare) la modalità di
funzionamento di prova.
([TEST] scompare dal display e viene ripristinata la modalità di arresto
normale.)
2004/07/20, 15:01Page 82
83
In caso di telecomando via radio
8
FUNZIONAMENTO DI PROVA
Procedura
1
2
3
4
Descrizione
Rimuovere la piccola vite che fissa la targhetta dell’unità ricevente.
Rimuovere la targhetta della sezione del sensore inserendo un cacciavite a testa piatta, ecc. nell’intaglio in
fondo alla piastra e impostare il microinterruttore su [TEST RUN ON].
Eseguire un funzionamento di prova tramite il tasto del telecomando via radio.
Durante il funzionamento di prova, i LED , , e lampeggiano.
Nello stato [TEST RUN ON], non è possibile eseguire la regolazione della temperatura tramite il
telecomando via radio.
Non utilizzare questo metodo se non durante il funzionamento di prova, altrimenti si potrebbe danneggiare
l’apparecchio.
Per il funzionamento di prova, utilizzare la modalità COOL o la modalità HEAT.
* Dopo l’accensione e dopo l’arresto del funzionamento, l’unità esterna non funziona per circa 3 minuti.
Dopo il termine del funzionamento di prova, arrestare il condizionatore d’aria con il telecomando via radio e
riportare il microinterruttore della sezione ricevente nella posizione precedente.
(La sezione ricevente è dotata della funzione di azzeramento del timer a 60 minuti, per impedire l’esecuzione
di un funzionamento di prova continuato).
Unità
ricevente
Distanziatore
Viti M4 x 25
(2 pezzi)
Vite piccola
Intaglio
Targhetta
identificativa
2004/07/20, 15:01Page 83
84
UNIT No.
CODE No.
R.C. No.
Codice di controllo No. d’unità interna dove
si è verificato un errore
di funzionamento.
UNIT
SET
CL
3
2
1
UNIT No.
CODE No.
R.C. No.
9
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Conferma e controllo
In caso di problema di funzionamento, sul display del
telecomando appaiono il codice di controllo e il No.
d’unità interna.
Il codice di controllo viene visualizzato solo durante il
funzionamento.
Se le indicazioni visualizzate scompaiono, far
funzionare il condizionatore d’aria secondo la
seguente “Conferma della casistica di errori” per
conferma.
Conferma della casistica di errori
In caso di errore di funzionamento del condizionatore
d’aria, la casistica di errori può essere confermata
seguendo la seguente procedura.
(In memoria vengono memorizzati fino a 4 guasti
occorsi in precedenza.)
La casistica può essere confermata sia in modalità di
funzionamento che in modalità di arresto.
Procedura
1
2
3
Descrizione
Quando si premono contemporaneamente i tasti
SET
e e per
4 secondi o più appare il display a destra.
Se appare [Controllo d’assistenza tecnica], si attiva la modalità di
casistica dei guasti.
[01: L’ ordine di casistica dei guasti viene visualizzato nella
finestra CODE No. (No. DI CODICE).
[Codice di controllo] viene visualizzato nella finestra CHECK
(CONTROLLO).
In UNIT No. (No. DI UNITÀ) viene visualizzato [Indirizzo d’unità
interna dove si è verificato un errore di funzionamento].
Ad ogni pressione dei tasti , , vengono visualizzati in sequenza i casi di guasto memorizzati.
I numeri in CODE No. (No. DI CODICE) indicano CODE No. (No. DI CODICE) [01] (più recente)
[04] (più vecchio).
AVVERTENZA
Non premere il tasto
CL
altrimenti tutti i casi di guasto dell’unità interna vengono cancellati dalla memoria.
Dopo la conferma, premere il tasto per ripristinare la visualizzazione normale.
2004/07/20, 15:01Page 84
85
9
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Lista dei codici di controllo
La tabella seguente presenta i singoli codici di controllo. Individuare i contenuti dei controlli dalla lista in funzione
della parte da controllare.
In caso di controllo da telecomando di unità interna: Vedere la voce dell’elenco “Display del telecomando principale”.
In caso di controllo da unità esterna: Vedere la voce dell’elenco “Display a 7 segmenti d’unità esterna”.
In caso di controllo da telecomando di controllo centralizzato AI-NET: Vedere la voce dell’elenco “Display di
comando centralizzato AI-NET”.
In caso di controllo da unità interna con telecomando via radio: Vedere la voce dell’elenco “Display del blocco
sensore di unità ricevente”.
Terminologia
AI-NET: Intelligenza Artificiale.
IPDU: Unità di comando intelligente dell’alimentazione elettrica
{
: Acceso,
¤
: Lampeggiante,
z
: Si spegne
ALT. : Se ci sono due LED, lampeggiano alternativamente.
SIM: Se ci sono due LED, lampeggiano contemporaneamente.
Errore ravvisato dal dispositivo di controllo centralizzato TCC-LINK
Display del
telecomando
principale
E01
E02
E03
E04
E06
E08
E09
E10
E12
E15
E16
E18
E19
E20
E23
E25
E26
E28
E31
E06
E07
E08
E12
E15
E16
E19
E20
E23
E25
E26
E28
E31
Codice ausiliare
No. d’unità interna in cui il sensore
sta ricevendo normalmente.
Indirizzi di unità interna ripetuti
01: Comunicazioni unità
interna/esterna
02: Comunicazioni tra unità
esterne
00: Capacità superata
01 ~: N. di unità collegate
00: L’unità principale è nulla
02: Due o più unità principali:
01: Unità esterne di altri circuiti
collegati
02: Unità interne di altri circuiti
collegati
N. di unità esterne che ricevevano
segnale normalmente
Numero unità esterne rilevate
01: Errore IPDU1
02: Errore IPDU2
03: Errore IPDU1, 2
02: Errore IPDU ventola
05: Errore IPDU1 + IPDU ventola
05: Errore IPDU2 + IPDU ventola
05: Errore IPDU totale
Display di
comando
centralizzato
AI-NET
97
04
04
96
99
CF
42
42
89
97, 99
96
42
15
15
15
d2
CF
Nome del codice di controllo
Errore di comunicazioni tra il telecomando e
l’unità interna (Rilevato dal telecomando)
Errore di trasmissione del telecomando
Errore di comunicazioni tra il telecomando e
l’unità interna (Rilevato da unità interna)
Errore di comunicazioni tra unità interna/esterna
(Rilevato da unità interna)
Diminuisce il No. di unità interne
Errore di comunicazioni tra unità interna/esterna
(Rilevato da unità esterna)
Indirizzi di unità interna ripetuti
Telecomandi principali ripetuti
Errore di trasmissione tra MCU unità interne
Errore di avvio indirizzamento automatico
L’unità interna è nulla durante indirizzamento
automatico
Capacità superata / N. di unità interne collegate
Errore di comunicazioni tra unità interne
Errore quantità d’unità principali esterne
Altri circuiti collegati durante indirizzamento
automatico
Invio errore durante comunicazioni tra unità
esterne
Indirizzi di unità esterne secondarie ripetuti
Diminuisce il No. di unità esterne collegate
Guasto unità esterna secondaria
Errore comunicazioni IPDU
Dispositivo di
valutazione
Telecomando
Telecomando
Unità interna
Unità interna
I/F
I/F
I/F unità interna
Telecomando
Unità interna
I/F
I/F
I/F
Unità interna
I/F
I/F
I/F
I/F
I/F
I/F
I/F
Codice di controllo
Display a 7 segmenti d’unità esterna
Telecomando via radio
Display del blocco sensore
di unità ricevente
Funzionamento
Timer Pronto
Lampeggiante
¤
zz
¤
zz
¤
zz
zz
¤
zz
¤
zz
¤
¤
zz
¤
zz
¤
zz
¤
zz
zz
¤
zz
¤
¤
zz
zz
¤
zz
¤
zz
¤
zz
¤
zz
¤
zz
¤
zz
¤
2004/07/20, 15:01Page 85
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181

Pentax MMK-AP0121H Manuale utente

Categoria
Condizionatori d'aria a sistema split
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per