BOMANN BS 9018 CB N Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации •
BodenstauBsauger
Bs 9018 CB
Stofzuiger • Aspirateur-traîneau • Aspiradora • Aspirapolvere a carrello
Floor vacuum cleaner • Odkurzacz • Porszívó • Напольний пилосос
Пылесос для пола •
BS9018CB_IM_new 26.08.2016
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente .....................................Seite 3
Bedienungsanleitung .....................................................Seite 4
Technische Daten .......................................................... Seite 8
Garantie .........................................................................Seite 8
Entsorgung ....................................................................Seite 9
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ....................Pagina 3
Gebruiksaanwjzing .....................................................Pagina 10
Technische gegevens ................................................Pagina 14
Verwijdering ................................................................Pagina 14
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande .............. Page 3
Mode d’emploi .............................................................. Page 15
Données techniques .................................................... Page 19
Elimination .................................................................... Page 19
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo ....................Página 3
Instrucciones de servicio ............................................Página 20
Datos técnicos ............................................................Página 24
Eliminación .................................................................Página 24
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ..................................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso .......................................................Pagina 25
Dati tecnici ..................................................................Pagina 29
Smaltimento ................................................................Pagina 29
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ...................................... Page 3
Instruction Manual ........................................................ Page 30
Technical Data .............................................................. Page 33
Disposal ........................................................................ Page 34
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Przegląd elementów obłsugi ...................................... Strona 3
Instrukcja obsługi ........................................................Strona 35
Dane techniczne ......................................................... Strona 39
Warunki gwarancji ...................................................... Strona 39
Usuwanie .................................................................... Strona 40
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ..........................................Oldal 3
Használati utasítás ........................................................Oldal 41
Műszaki adatok..............................................................Oldal 45
Hulladékkezelés ............................................................Oldal 45
YKPAÏHCBKA
Зміст
Огляд елементів управління ................................ сторінка 3
Інструкція з експлуатації ....................................... сторінка 46
Технічні параметри ................................................сторінка 50
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора ...............................................стр. 3
Руководство по эксплуатации......................................стр. 51
Технические данные .....................................................стр. 55

3 ......................................
59 ................................................... 
56 .....................................................
2
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése • Огляд елементів управління
Обзор деталей прибора •
3
4
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netz-
stecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehör-
teile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein
defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder
einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel
ersetzen lassen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
5
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Saugen Sie keine Feuchtigkeit bzw. Flüssigkeiten auf!
Saugen Sie keine heiße Asche, spitze oder scharfe Gegenstände!
Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchten Räumen!
Saugen Sie niemals ohne Filter. Prüfen Sie stets den korrekten Sitz
der Filter nach dem Einsetzen!
Halten Sie während des Betriebes Haare, Kleidung und Körperteile
von der Staubsaugerdüse fern!
Halten Sie den Staubsauger von Wärmequellen wie Radiatoren,
Öfen usw. fern!
Übersicht der Bedienelemente
1 Saugschlauch
2 Taste zur Kabelaufwicklung
3 Tragegriff
4 Saugleistungsregler
5 Parkhilfe
6 Ein/Aus Schalter
7 Auslasslter
8 Schlauchanschluss
9 Staubbehälter mit HEPA-Filter
10 Entriegelungstaste für Staubbehälter
11 Hebel für das Ein- und Ausfahren der Bürste
12 Bodendüse
13 Teleskop-Saugrohr
14 Zubehörhalterung
15 Luftschieber
Zubehör ohne Abb.:
Fugen- und Bürstdüse
Polsterdüse
Inbetriebnahme
Stecken Sie den Verbindungskopf des Saugschlauches in
den Schlauchanschluss des Gerätes. Drücken Sie dazu
gleichzeitig beide Tasten am Verbindungskopf.
Um den Schlauch wieder zu lösen, drücken Sie erneut die
Tasten am Verbindungskopf und ziehen Sie den Schlauch
heraus.
Stecken Sie ggf. das Saugrohr am Griffstück auf.
Mit der Schiebetaste am Teleskop-Saugrohr können Sie
die Länge individuell einstellen.
Montieren Sie die Bodendüse bzw. das Zubehör.
Düsenaufsätze
HINWEIS:
Stecken Sie die Düsenaufsätze in die Zubehörhalterung (14)
am Teleskop-Saugrohr. So haben Sie das Zubehör immer
griffbereit beim Saugen.
Bodendüse (12)
Die Bodendüse ist zur leichteren Führung mit Rollen ausge-
stattet.
Sie können mit der Bodendüse glatte Flächen und Teppiche
reinigen.
Mit dem Hebel (11) stellen Sie die Bürsten nach außen
oder nach innen.
Die optimale Anwendung richtet sich nach der Beschaffenheit
des Bodens. Wir empfehlen folgenden Einsatz:
Einsatz ohne Bürsten:
Zum Saugen von Teppichböden mit hohem Flor
Einsatz mit Bürsten:
Zum Saugen von glatten Böden und Teppichböden mit
niedrigem Flor
Fugen-, Bürstdüse
Zum Saugen von Polstern, Vorhängen und in Ecken und Schlit-
zen usw.
HINWEIS: „2 in 1“ Düse:
Zusammengeklappt können Sie sie als Fugendüse benutzen.
Möchten Sie die Bürstendüse verwenden, ziehen Sie am
Bürstenteil in Pfeilrichtung, bis diese mechanisch einrastet.
6
Polsterdüse
Reinigen Sie Ihre Polster (z. B. auf Stühlen) mit der Polsterdü-
se.
Um die Düsenaufsätze vom Saugrohr zu lösen, ziehen Sie
diese unter leichtem Drehen ab.
Benutzen des Gerätes
1. Wickeln Sie die benötigte Kabellänge ab.
ACHTUNG:
Ziehen Sie das Netzkabel max. bis zur gelben
Markierung.
Ziehen Sie das Kabel auf keinen Fall bis zur roten
Markierung, da die Kabelaufwicklung Schaden
nehmen kann. Solche Schäden fallen nicht in den
Garantieanspruch.
HINWEIS:
Falls die rote Markierung sichtbar ist, ziehen Sie das
Kabel mithilfe der Kabelaufrolltaste wieder bis zur gelben
Markierung ein.
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose.
3. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Aus Schalter ein,
indem Sie die Taste nach unten drücken.
4. Stellen Sie je nach Bodenbelag den Umschalter „Teppich/
Hartboden“ ein.
5. Saugen Sie nun mit gleichmäßiger Geschwindigkeit.
Andrücken ist nicht nötig.
HINWEIS:
Achten Sie auf die durch die Kabellänge begrenzte
Reichweite!
Luftschieber (15)
Öffnen Sie den Luftschieber am Schlauchgriff zur Luftregulie-
rung oder, um an der Düse haftende Teile zu lösen.
Ausschalten und Stromkabel aufrollen
1. Schalten Sie den Bodenstaubsauger am Ein-/Aus-Schalter
aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Behalten Sie den Stecker in der Hand.
3. Drücken Sie die Taste für die Kabelaufwicklung und führen
Sie das Kabel nach. Halten Sie das Kabel fest, um ein
Herumschlagen zu vermeiden.
Wartung
Entleeren des Staubbehälters
Entleeren Sie den Staubbehälter, wenn der Schmutz die
Markierung MAX erreicht.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Drücken Sie die Taste (10),
um den Staubbehälter zu
entriegeln. Entnehmen Sie
den Staubbehälter.
3. Halten Sie den
Staubbehälter über einen
Mülleimer. Entleeren
Sie den Inhalt des
Staubbehälters. Drücken
Sie dazu die Taste am
Staubbehälter, um die
Bodenplatte zu öffnen.
4. Schließen Sie die Bodenplatte wieder.
5. Befestigen Sie den Staubbehälter am Gerät. Er muss
hörbar einrasten.
Filter
Ihr Gerät verfügt über 4 Filter. Das herkömmliche Staubbeutel-
system wurde ersetzt durch einen transparenten Staubbehälter.
In ihm werden grober Schmutz und kleinste Schwebepartikel
durch die hohe Strömungsgeschwindigkeit aus der „Saugluft“
gewirbelt.
Der Erwerb von Staubbeuteln entfällt.
HEPA-Filter
Der Filtereinsatz sollte 2-mal im Jahr gereinigt werden.
ACHTUNG:
Waschen Sie die Filter niemals in der Waschmaschine.
Verwenden Sie keinen Haartrockner zum Trocknen.
Nehmen Sie das Gerät nur wieder in Betrieb, wenn die
Filter korrekt montiert sind.
Um den Filtereinsatz herauszunehmen, zu reinigen und wieder
einzusetzen gehen Sie wie folgt vor:
1. Entleeren Sie den Staubbehälter wie zuvor beschrieben.
2. Lösen Sie den Deckel des Staubbehälters. Drehen Sie
dazu die Markierung am Deckel auf das Symbol
.
Ziehen Sie den Filtereinsatz aus dem Staubbehälter.
3. Lösen Sie den Filtereinsatz vom Deckel. Drehen Sie dazu
den Filtereinsatz in Richtung OPEN.
4. Ziehen Sie den Nylon-Filter vom HEPA-Filter ab.
5. Sie können die Filter
ausbürsten. Bei stärkeren
Verschmutzungen
reinigen Sie die Filter unter
ießendem Wasser.
6. Lassen Sie die Filter an der
Luft vollständig trocknen,
bevor Sie sie wieder
einsetzen!
7
7. Den Staubbehälter können Sie mit einem feuchten Tuch
auswischen. Trocknen Sie ihn danach ab.
8. Sind die Filter vollständig
trocken, setzen Sie den
Nylonlter wieder über den
HEPA-Filter.
9. Setzen Sie den
Filtereinsatz zurück
in den Deckel des
Staubbehälters. Beachten
Sie die Aussparungen im
Deckel. Drehen Sie den
Filtereinsatz in Richtung
CLOSE.
10. Setzen Sie den Deckel mit dem Filtereinsatz wieder in den
Staubbehälter. Drehen Sie den Deckel zu. Die Markier-
ung muss über dem Symbol stehen.
11. Setzen Sie den Staubbehälter zurück in das Gerät.
Motorschutzlter (Einlasslter)
Den Einlasslter nden Sie im Staubbehälterraum. Der Filter
sitzt senkrecht im hinteren Teil des Staubgehäuses. Entfernen
Sie nicht die Gummidichtung! Ziehen Sie den Filter (schwarzer
Schaumstoff) nach vorn heraus. Reinigen Sie den Motorschutz-
lter nach ca. jeder 10. Staubbehälterentleerung.
Bei Bedarf können Sie den
Filter in warmem Wasser,
ohne Zusätze reinigen. Setzen
Sie diesen nur vollständig
getrocknet wieder ein.
Auslasslter (7)
Des Weiteren verfügt Ihr Gerät über einen Auslasslter.
Er bendet sich auf der Rückseite des Gerätes unter der
Parkhilfe.
Um eine einwandfreie Funktion des Filters zu gewährleisten,
empfehlen wir, den Filter alle 6 Monate zu reinigen.
1. Drücken Sie den Hebel
nach links und nehmen Sie
das Lüftungsgitter ab.
2. Entnehmen Sie den
Filtereinsatz und reinigen
Sie diesen, wie oben
beschrieben.
3. Setzen Sie den Filter im vollständig getrockneten Zustand
wieder in das Lüftungsgitter ein.
4. Setzen Sie das Lüftungsgitter zurück an das Gerät.
Beachten Sie die Führungsnasen. Das Lüftungsgitter muss
hörbar einrasten.
Ersatz HEPA-Filter und Auslasslter
können Sie über unser Internet-Serviceportal
www.sli24.de
unter „Ersatzteile & Zubehör“ bestellen.
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steck-
dose.
Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es
könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
Das Gehäuse reinigen Sie mit einem weichen, trockenen Tuch
ohne Zusatzmittel.
Aufbewahrung
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
Rollen Sie das Kabel komplett ein.
Hängen Sie den Haken der Bodendüse in die Parkhilfe auf
der Rückseite des Gerätes ein.
Wenn Sie das Gerät senkrecht stellen: Hängen Sie den
Haken der Zubehörhalterung (am Saugrohr) in die Parkhilfe
auf der Unterseite des Gerätes ein.
Störungsbehebung
Gerät ist ohne Funktion.
Abhilfe:
Überprüfen Sie den Netzanschluss.
Überprüfen Sie die Stellung des Schalters.
8
Gerät saugt nicht.
Mögliche Ursache:
Der Staubbehälter ist voll.
Abhilfe:
Entleeren Sie den Staubbehälter.
oder
Mögliche Ursache:
Die Filter sind verschmutzt.
Abhilfe:
Reinigen Sie die Bauteile.
oder
Mögliche Ursache:
Im Saugschlauch oder der Düse bendet sich ein Fremd-
körper.
Abhilfe:
Kontrollieren Sie das Zubehör auf Fremdkörper.
Technische Daten
Modell: ...................................................................BS 9018 CB
Spannungsversorgung: ........................ 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Schutzklasse: ..........................................................................
Nettogewicht: ...........................................................ca. 4,70 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Technische Daten für Haushalts-Staubsauger
Delegierte Verordnung (EU) Nr. 665 / 2013
Marke Bomann
Modell BS 9018 CB
Energieefzienzklasse
1)
A
Verbrauchsdaten
Jährlicher
Energieverbrauch
2)
kWh / Jahr 26,7
Reinigungsklasse
Teppichreinigungsklasse E
Hartbodenreinigungsklasse B
Staubemissionsklasse C
Schallleistungspegel dB(A) re1pW 76,0
Nennleistungsaufnahme W 700
1) A (höchste Efzienz) bis G (geringste Efzienz).
2) Indikativer jährlicher Energieverbrauch (kWh pro Jahr),
basierend auf 50 Reinigungsvorgängen.
Der tatsächliche jährliche Energieverbrauch hängt davon
ab, wie von dem Gerät Gebrauch gemacht wird.
Die Geräte entsprechen den harmonisierten europäi-
schen Normen sowie den Richtlinien in der jeweils bei
Lieferung aktuellen Fassung:
Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU
Richtlinie zur Elektromagnetische Verträglichkeit
2014 / 30 / EU
RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU
Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG
Umweltgerechte Gestaltung von Staubsaugern delegierte
Verordnung (EU) Nr. 666 / 2013
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertrags-
händler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbe-
legs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar-
keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti-
gen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht,
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung
des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
9
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Mög-
lichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet-
Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online
Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden
nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket
per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informati-
onen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe-
leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach-
weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis-
tungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistun-
gen an:
• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
• Downloadbereich für Firmwareupdates
• FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns-
tige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
10
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik.
Het apparaat niet buiten gebruiken. Bescherm het tegen
hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistof-
fen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat
niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden
apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt
of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Gebruiksaanwjzing
Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u het
gebruik van het apparaat zult genieten.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal ge-
kenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongeval-
len en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene Opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geauto-
riseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd
alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender ge-
kwaliceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
Dit apparaat kan alleen worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar, personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale ver-
mogens, of personen met onvoldoende kennis en ervaring als zij
begeleid worden of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van het
apparaat en de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reinigen en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen wor-
den uitgevoerd zonder begeleiding.
11
Zuig nooit vocht of vloeistoffen op!
Zuig nooit hete as, spitse of scherpe voorwerpen op!
Gebruik het apparaat niet in vochtige ruimtes!
Zuig nooit zonder lter. Controleer altijd of de lter en na het plaat-
sen correct zit!
Houd tijdens het zuig in haar een, kleding en lichaamsdelen van de
zuigmond verwijderd!
Houd de stofzuiger ver verwijderd van warmtebronnen zoals radia-
toren, kachels enz.!
Overzicht van de bedieningselementen
1 Zuigslang
2 Toets voor kabeloprolling
3 Handvat
4 Zuigkrachtregelaar
5 Positioneringssteun
6 Aan/Uit-schakelaar
7 Uitgangslter
8 Slangaansluiting
9 Stofcontainer met HEPA lter
10 Stofcontainer ontgrendelingstoets
11 Hendel voor het in- en uittrekken van de borstels
12 Vloermondstuk
13 Telescopische zuigslang
14 Accessoirehouder
15 Luchtcontrole
Niet getoonde accessoires:
Voegen- en borstelmondstuk
Meubelmondstuk
Ingebruikname
Plaats de aansluitkop van de zuigslang in de slangaan-
sluiting van het apparaat. Hiervoor drukt u op de beide
knoppen op de verbindingskop op hetzelfde moment.
Om de slang los te koppelen, drukt u op de beide knoppen
op de verbindingskop en trekt de slang eruit.
Steek eventueel de zuigbuis op de handgreep.
U kunt de schuifschakelaar op de telescopische zuigslang
gebruiken om de lengte individueel aan te passen.
Monteer het vloermondstuk of het toebehoren.
Mondstukken
OPMERKING:
Plaats de mondstukken in de accessoirehouder (14) op de
telescopische zuigslang. Op deze manier heeft u de acces-
soires altijd bij de hand bij het stofzuigen.
Zuigmond (12)
De zuigmond is voorzien van rollers voor een soepele gelei-
ding.
U kunt de zuigmond gebruiken voor het reinigen van gladde
oppervlakken en tapijten.
Trek de borstels in of uit met behulp van de hendel (11).
Het beste gebruik van het apparaat is afhankelijk van het soort
vloerbedekking. Wij raden het volgende gebruik aan:
Gebruik zonder borstels:
Voor het stofzuigen van hoogpolige vloerbedekkingen
Gebruik met borstels:
Voor het stofzuigen van gladde vloeren en laagpolige
tapijten
Voegen-, borstelmondstuk
Voor het afzuigen van kussens en gordijnen en het schoonma-
ken van hoeken en gleuven enz.
OPMERKING “Twee in een”-mondstuk:
Dichtgeklapt kunt u het gebruiken als voegenmondstuk. Wan-
neer u het wilt gebruiken als borstelmondstuk, trekt u aan het
borstelgedeelte in de pijlrichting totdat het mechanisch inklikt.
Meubelmondstuk
Reinig uw bekleding (bijvoorbeeld op stoelen) met het meubel-
mondstuk.
Om de mondstukken los te koppelen van de stofzuigerstang,
dient u deze los te trekken door ze iets te draaien.
12
Bediening van het apparaat
1. Rol de benodigde kabellengte af.
LET OP:
Trek de netkabel maximaal uit tot de gele markering.
Trek de netkabel in geen geval uit tot de rode marke-
ring, omdat daardoor de kabeloprolling beschadigd
kan worden.
OPMERKING:
Wanneer de rode markering zichtbaar is, trekt u de kabel
met behulp van de kabeloprolling weer tot aan de gele
markering naar binnen.
2. Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en
geaarde contactdoos.
3. Schakel het apparaat in met de aan-/uitschakelaar door de
toets naar beneden te drukken.
4. Stel de schakelaar “Tapijt/Harde vloer” in al naargelang de
vloerbedekking.
5. Zuig nu met gelijkmatige snelheid. U hoeft geen druk uit te
oefenen.
OPMERKING:
Let op dat de kabel slechts een beperkte reikwijdte heeft!
Luchtregelschuif (15)
Open de luchtregelschuif aan de slanggreep om de luchtaan-
zuiging te regelen of aan het mondstuk hechtende delen te
verwijderen.
Uitschakelen en stroomkabel oprollen
1. Schakel de vloerstofzuiger uit via de aan-/uitschakelaar en
trek de steker uit de contactdoos.
2. Houd de steker in uw hand.
3. Druk op de toets voor de kabeloprolling en voer de kabel
met u mee. Houd de kabel vast zodat hij niet rondslingert.
Onderhoud
Legen van de stofcontainer
Leeg de stofcontainer zodra het verzamelde stof de MAX
markering bereikt.
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Druk op toets (10) om de
stofcontainer te ont-
grendelen. Verwijder de
stofcontainer.
3. Leeg de stofcontainer in
een afvalbak. Om dit te
doen, drukt u op de toets
op de stofcontainer om de
bodemplaat te openen.
4. Daarna sluit u de bodemplaat weer.
5. Plaats de stofcontainer op het apparaat. Deze moet
vastklikken.
Filter
Uw apparaat beschikt over 4 lters. Het gewone stofzaksys-
teem is vervangen door een transparante stofcontainer. De ho-
gere doorstroomsnelheid van de container maakt het mogelijk
om grof vuil en de kleinste zwevende deeltjes te scheiden van
de “aangezogen lucht”.
Het is niet nodig om stofzakken te kopen.
HEPA lter
Reinig het lter twee keer per jaar.
LET OP:
Was het lter nooit in de wasmachine.
Gebruik geen haardroger om het te drogen.
Gebruik het apparaat alleen nadat de lters correct zijn
geïnstalleerd.
Ga als volgt te werk om het lterelement te verwijderen, reini-
gen en herinstalleren:
1. Leeg de stofcontainer zoals eerder beschreven.
2. Verwijder het deksel van de stofcontainer. Om dit te doen,
draait u de markering op het deksel naar het
symbool.
Trek het lterelement uit de stofcontainer.
3. Verwijder het lterelement uit het deksel door het lterele-
ment naar OPEN te draaien.
4. Trek het nylon lter uit de HEPA.
5. Gebruik een borstel om de
lters te reinigen. In geval
van zware vlekken, reinigt
u de lters onder lopend
water.
6. Laat de lters volledig aan
de lucht drogen alvorens
ze weer terug te plaatsen!
7. Veeg het stofcontainer af met een vochtige doek en droog
hem dan af.
13
8. Als de lters helemaal
droog zijn, bevestigt u het
lter aan de HEPA lter.
9. Plaats het lterelement
weer in het deksel van de
stofcontainer, door middel
van de inkepingen in het
deksel. Draai het lterele-
ment naar het CLOSE
symbool.
10. Plaats het deksel met het lterelement weer terug in
de stofcontainer. Sluit het deksel tot de markering op
dezelfde lijn staat als het symbool.
11. Plaats de stofcontainer in het apparaat.
Motorbeschermingslter (inlaatlter)
Het inlaatlter bevindt zich in de ruimte van het stofreservoir.
Het lter zit verticaal in de achterzijde van de stofbehuizing.
Verwijder de rubberen afdichting niet! Trek het lter (zwarte
schuim) er naar voren uit. Reinig de motorbescherming na elke
ca. 10 keer legen van het stofreservoir.
Wanneer dat nodig is, kunt u
het lter schoonmaken met
warm water zonder toevoegin-
gen. Plaats deze pas terug als
hij volledig droog is.
Uitlaatlter (7)
Uw apparaat beschikt tevens over een uitlaatlter. Dit bevindt
zich aan de achterkant van het apparaat onder het opberghulp-
stuk.
Wij raden u aan het lter elke 6 maanden te reinigen om verze-
kerd te zijn van correct functioneren van het apparaat.
1. Duw de hendel naar links
en verwijder het ventilatie-
rooster.
2. Verwijder het lterinzetstuk
en reinig zoals hierboven
beschreven.
3. Plaats het volledig droge lter terug in de ventilatierooster.
4. Zet de ventilatierooster terug op het toestel. Let op de gelei-
denokken. Het ventilatierooster moet hoorbaar vastklikken.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Voordat u het apparaat reinigt, trekt u altijd eerst de stekker uit het
stopcontact.
Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water. Dit zou tot
een elektrische schok of brand kunnen leiden.
LET OP:
Gebruik géén draadborstel of andere schurende voor-
werpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Reinig het huis met een zachte, droge doek zonder reinigings-
middel.
Bewaren
Laat het apparaat volledig afkoelen.
Rol de kabel volledig op.
Hangt u de haak van het vloermondstuk in de parkeerhulp
aan de achterzijde van het apparaat.
Als u het apparaat verticaal plaatst: Hang de haak van de
accessoirehouder (op de zuigbuis) in de parkeerhulp aan
de onderzijde van het toestel.
Verhelpen van storingen
Apparaat functioneert niet.
Maatregel:
Controleer de netaansluiting.
Controleer de stand van de schakelaar.
Apparaat zuigt niet.
Mogelijk oorzaak:
De stofcontainer is vol.
Maatregel:
Leeg de stofcontainer.
of
Mogelijk oorzaak:
De lters zijn verontreinigd.
Maatregel:
Reinig de onderdelen.
14
of
Mogelijk oorzaak:
In de zuigerslang of de mondstukken bevindt zich een
vreemd voorwerp.
Maatregel:
Controleer het toebehoren op vreemde voorwerpen.
Technische gegevens
Model:....................................................................BS 9018 CB
Spanningstoevoer: ............................... 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Beschermingsklasse: ..............................................................
Nettogewicht: .........................................................ong. 4,70 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken
in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft
voorbehouden.
Technische gegevens voor stofzuigers
COMMISSIE GEDELEGEERDE REGULERING (EU)
Nr. 665 / 2013
Handelsmerk Bomann
Model BS 9018 CB
Energie Efcientie Klasse
1)
A
Energieverbruik
Jaarlijks energieverbruik
2)
kWh / jaar 26,7
Reiniging Prestatie Klasse
Vloerbedekking Reiniging
prestatie klasse
E
Harde vloer reiniging prestatie
klasse
B
Stof Verwijder Klasse C
Geluidsniveau
dB(A)
re1pW
76,0
Stroomverbruik W 700
1) A (hoogste efcientie) tot G (laagste efcientie).
2) Indicatief jaarlijks energieverbruik (kWh per jaar), gebas-
seerd op 50 keer zuigen.
Werkelijk jaarlijks energieverbruik hangt af van hoe het
apparaat gebruikt wordt.
Het apparaat voldoet aan de Europese standard en
wetgeving in de huidige versie en aevering:
Laag Voltage Wetgeving (LVD) 2014 / 35 / EU
Electromagnetische Compatibiliteit (EMC) Juridische
Wetgeving 2014 / 30 / EU
RoHS-wetgeving 2011 / 65 / EU
Ecodesign-wetgeving (ErP) 2009 / 125 / EC
Ecodesign eisen gesteld aan stofzuigers COMMISSIE
REGULERING (EU) No 666 / 2013
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektri-
sche apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de re-
cycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
15
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. Protégez-le de la
chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le
plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants.
N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il
arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil,
débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen-
tation de la prise de courant (en tirant sur la che et non
pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous
installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de
panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la che de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommage-
ments. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil
ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a
risque d’étouffement !
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particuliè-
rement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven-
tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si
possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si
vous remettez l’appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec
son mode d’emploi.
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un techni-
cien qualié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer
le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabri-
cant, notre service après-vente ou toute personne de qualication
similaire.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants d’âge supérieur à 8
ans et par les personnes aux capacités sensorielles, physiques ou
mentales réduites, ainsi que par les personnes sans expérience ou
connaissances, tant qu’elles sont supervisées et instruites à l’utili-
sation de l’appareil en sécurité et tant qu’elles en comprennent les
risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
16
Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effectués
par les enfants sans supervision.
N’aspirez jamais d’emplacement humide ou de liquide !
N’aspirez jamais de cendres chaudes, d’objets pointus ou tran-
chants !
Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux humides !
N’aspirez jamais sans ltre. Vériez toujours que le ltre est correc-
tement installé !
N’approchez jamais les embouts de l’appareil en utilisation de che-
veux, vêtements et parties du corps !
Maintenez l’aspirateur à l’écart de sources de chaleur comme radia-
teurs, fours, etc. !
Liste des diférents éléments de commande
1 Tuyau d’aspiration
2 Bouton de rangement du câble
3 Poignée
4 Contrôle de la puissance d’aspiration
5 Support de positionnement
6 Interrupteur marche/arrêt
7 Filtre de sortie
8 Raccord du tuyau
9 Collecteur de poussière avec ltre HEPA
10 Bouton de libération du collecteur de poussière
11 Levier pour étendre et rentrer les brosses
12 Suceur de plancher
13 Tuyau d’aspiration télescopique
14 Support pour accessoires
15 Commande de l’air
Accessoire sans g. :
Suceur et brosse (Accessoire)
Suceur pour meubles rembourés
Avant la première utilisation
Introduisez la tête de raccordement du tuyau d’aspiration
dans le raccordement du tuyau de l’appareil. Pour cela,
appuyez sur les deux boutons sur la tête de raccordement
en même temps.
Pour déconnecter le tuyau, appuyez sur les deux boutons
sur la tête de raccordement et retirez le tuyau.
Fixer si nécessaire le tuyau d’aspiration à la poignée.
Vous pouvez utiliser le bouton à glissière situé sur le tuyau
d’aspiration télescopique pour régler la longueur individuel-
lement.
Installez l’accessoire pour les sols ou tout autre accessoire.
Accessoires du tuyau
NOTE :
Insérez les accessoires du tuyau dans le support pour acces-
soires (14) sur le tuyau d’aspiration télescopique. De cette
façon, vous avez les accessoires toujours prêts à aspirer.
Suceur de plancher (12)
Le suceur de plancher est équipé de rouleaux pour vous diriger
plus facilement.
Vous pouvez nettoyer des surfaces et tapis lisses à l’aide du
suceur de plancher.
Réglez les brosses vers l’extérieur ou l’intérieur à l’aide du
levier (11).
La meilleure utilisation de l’appareil dépend de la texture du
revêtement de sol. Nous recommandons l’utilisation suivante :
Utilisation sans brosse :
Pour aspirer des revêtements de sol épais
Utilisation avec brosse :
Pour aspirer des sols et tapis lisses peu épais
Embout suceur, embout articulé :
Pour aspirer les canapés, les rideaux, les recoins et les fentes.
17
NOTE Embout “2 en 1” :
Vous pouvez utilizer l’accessoire, comme suceur. Si vous
voulez utiliser la brosse, tirez sur la partie brosse dans le
sens de la èche jusqu’à ce que l’accessoire s’enclenche.
Suceur pour meubles rembourés
Nettoyez vos meubles rembourés (par exemple sur les
chaises) à l’aide du suceur pour meubles rembourés.
Pour retirer les suceurs du tuyau d’aspiration, enlevez-les en
les tournant légèrement.
Utilisation de l’appareil
1. Déroulez la longueur de câble nécessaire.
ATTENTION :
Vous êtes priés de ne dérouler le câble d’alimentation
que jusqu’à la marque jaune.
Ne le déroulez en aucun cas jusqu’à la marque
rouge, cela risque d’endommager le dispositif.
NOTE :
Si le marquage est visible, faites rentrer le câble à l’aide
de la touche d’enroulement du câble jusqu’au marquage
jaune.
2. Enchez la che au secteur dans une prise de courant de
sécurité installée conformément aux normes.
3. Mettre en marche l’appareil à l’aide de l’interrupteur
marche/arrêt en appuyant sur la touche.
4. Réglez le commutateur “Tapis/sol dur» en fonction du
revêtement du sol.
5. Aspirez maintenant avec régularité. Il est inutile d’exercer
une pression pendant que vous aspirez.
NOTE :
Tenez compte du rayon d’action limité dû à la longueur
de câble !
Régulateur d’air (15)
Ouvrez le régulateur d’air situé sur la poignée du exible pour
réguler l’air ou pour libérer des objets ayant pu se xer sur
l’embout.
Arrêter et enrouler le câble du secteur
1. Arrêtez l’aspirateur à l’aide de l’interrupteur Marche/Arrêt et
retirez la che de la prise électrique.
2. Gardez la che dans la main.
3. Appuyez sur le bouton de rangement du câble tout en
guidant le câble. Maintenez le câble fermement entre vos
doigts pour éviter qu’il ne s’agite de façon incontrôlée.
Entretien
Emptying the dust collector
Videz le collecteur de poussière dès que la poussière recueillie
atteint la marque MAX.
1. Déconnectez la che électrique de la prise murale.
2. Appuyez sur le bouton (10)
pour libérer le collecteur
de poussière. Enlevez le
collecteur de poussière.
3. Videz le collecteur de
poussière au-dessus
d’une poubelle. Pour cela,
appuyez sur le bouton sur
le collecteur de poussière
pour ouvrir la base.
4. Puis, refermez la base.
5. Fixez le collecteur de poussière à l’appareil. Il doit
s’emboîter.
Filtre
Votre appareil dispose de 4 ltres. Le système de sac à pous-
sière habituel a été remplacé par un collecteur de poussière
transparent. La vitesse supérieure du débit du collecteur
permet à la poussière lourde et aux particules les plus petites
qui ottent de se séparer de l’“air aspiré”.
Il n’est donc pas nécessaire d’acheter des sacs à poussière.
Filtre HEPA
Nettoyez l’élément ltrant deux fois par an.
ATTENTION :
Ne lavez jamais le ltre dans la machine à laver.
N’utilisez pas un sèche-cheveux pour sécher.
N’utilisez l’appareil qu’une fois les ltres bien installés.
Procédez comme suit pour enlever, nettoyer et réinstaller
l’élément ltrant :
1. Videz le collecteur de poussière comme précédemment
décrit.
2. Enlevez le couvercle du collecteur de poussière. Pour cela,
tournez la marque sur le couvercle vers le symbole
.
Retirez l’élément ltrant du collecteur de poussière.
3. Enlevez l’élément ltrant du couvercle en tournant l’élément
ltrant vers OPEN.
4. Enlevez le ltre en nylon du dispositif HEPA.
18
5. Utilisez une brosse pour
nettoyer les ltres. En cas
de salissures importantes,
nettoyez les ltres à l’eau
courante.
6. Laissez les ltres complè-
tement sécher à l’air libre
avant de les réinstaller !
7. Essuyez le collecteur de poussière avec un tissu humide et
séchez-le.
8. Une fois les ltres complè-
tement secs, xez le ltre
en nylon au ltre HEPA.
9. Réinsérez l’élément ltrant
dans le couvercle du
collecteur de poussière,
en utilisant les encoches
du couvercle. Tournez
l’élément ltrant vers le
symbole CLOSE.
10. Réinsérez le couvercle avec l’élément ltrant dans le
collecteur de poussière. Fermez le couvercle jusqu’à ce
que la marque s’aligne avec le symbole
.
11. Fixez le collecteur de poussière dans l’appareil.
Filtre de protection du moteur (ltre d’entrée)
Le ltre d’entrée se situe dans l’espace du récipient à
poussière. Le ltre est positionné verticalement à l’arrière du
logement à poussière. Ne pas retirer le joint en caoutchouc !
Retirez le ltre (mousse noire) vers l’avant. Nettoyez la protec-
tion du moteur lorsque vous videz le récipient à poussière pour
la dixième fois environ.
Si nécessaire, vous pouvez
nettoyer le ltre avec de l’eau
chaude sans additif. Réinsérez-
le uniquement lorsqu’il est
complètement sec.
Filtre d’échappement (7)
Votre appareil est en outre équipé d’un ltre d’échappement.
Il est situé à l’arrière de l’appareil sous l’aide au stationnement.
Nous vous conseillons de nettoyer le ltre tous les 6 mois pour
garantir un bon fonctionnement.
1. Poussez le levier vers la
gauche et enlevez la grille
de ventilation.
2. Enlevez l’élément ltrant et
nettoyez-le comme décrit
ci-dessus.
3. Replacez entièrement le ltre sec dans la grille de ventila-
tion.
4. Remettez la grille de ventilation sur l’appareil. Respectez
les ergots. La grille de ventilation doit s’emboîter.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Débranchez toujours lappareil avant de le nettoyer.
En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le nettoyer.
Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie.
ATTENTION :
Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets
abrasifs.
Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
Servez-vous d’un chiffon doux et sec sans produit additionnel
pour nettoyer le corps du séchoir.
Rangement
Laissez l’appareil refroidir complètement.
Enroulez complètement le câble.
Introduisez le crochet de la brosse pour le sol dans la
position parking située au dos de l’appareil.
Lorsque vous placez l’appareil de manière verticale : Accro-
chez le support pour accessoires (sur le tuyau d’aspiration)
dans l’aide au stationnement en dessous de l’appareil.
En cas de dysfonctionnements
L’appareil ne fonctionne pas.
Solution :
Vériez son branchement au secteur.
Vériez la position de l’interrupteur.
L’appareil n’aspire pas.
Cause possible :
Le collecteur de poussière est plein.
19
Solution :
Videz le collecteur de poussière.
ou
Cause possible :
Les ltres sont sales.
Cause possible :
Nettoyez les différentes pièces de l’appareil.
ou
Cause possible :
Un corps étranger se trouve dans le exible d’aspiration ou
dans la tête d’aspiration.
Solution :
Contrôlez les accessoires en vue d’éventuels corps étran-
gers.
Données techniques
Modèle : ................................................................BS 9018 CB
Alimentation : ....................................... 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Classe de protection : .............................................................
Poids net : .........................................................environ 4,70 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
Données techniques sur les aspirateurs
RÈGLEMENT DÉLÉGUÉ DE LA COMMISSION (EU)
N° 665 / 2013
Marque de commerce Bomann
Modèle BS 9018 CB
Classe de rendement
énergétique
1)
A
Consommation d’énergie
Consommation d’énergie
annuelle
2)
kWh / an 26,7
Classe de performance de
nettoyage
Classe de performance de
nettoyage des tapis
E
Classe de performance de
nettoyage des sols durs
B
Classe de ré-émission de
poussière
C
Niveau de puissance
sonore
dB(A)
re1pW
76,0
Puissance nominale W 700
1) A (rendement le plus élevé) à G (rendement le plus bas).
2) Consommation d’énergie annuelle indicative (kWh par
an), sur la base de 50 nettoyages.
La consommation d’énergie annuelle réelle dépendra de
la manière dont l’appareil est utilisé.
L’appareil répond aux normes et directives européennes
dans la version en cours à la livraison :
Directive Basse tension (LVD) 2014 / 35 / EU
Directive sur la compatibilité électromagnétique (EMC)
2014 / 30 / EU
Directive RoHS 2011 / 65 / EU
Directive Ecodesign (ErP) 2009 / 125 / EC
Exigences Ecodesign du RÈGLEMENT DE LA COMMIS-
SION (EU) N° 666 / 2013 sur les aspirateurs
Elimination
Signication du symbole “Elimination”
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina-
tion des appareils auprès de votre commune ou de l’adminis-
tration de votre communauté.
20
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
No use el aparato al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento
la clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable),
cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén daña-
dos. En caso de que se comprobara un daño, no se podrá
seguir utilizando el aparato.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asxia!
Instrucciones de servicio
Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute
de su utilización.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato
a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Consejos de seguridad especiales para este aparato
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento
autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por
uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servi-
cio al cliente o una similar persona cualicada.
Pueden utilizar este aparato niños mayores de 8 años y personas
con con minusvalías físicas, sensoriales o mentales, o sin experien-
cia ni conocimientos, siempre que se les someta a supervisión o se
les instruya respecto a su uso de forma segura y de manera que
entiendan los peligros existentes.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento no deben realizarlo niños sin su-
pervisión.
1 / 1

BOMANN BS 9018 CB N Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso