IT NL
DRAWING DESSIN ZEICHNUNG
DISEGNO DIBUJO TEKENING
DRAWING DESSIN ZEICHNUNG
DISEGNO DIBUJO TEKENING
GB
DESCRIPTION
FR
DESCRIPTION
DE
BESCHREIBUNG
ES
DESCRIPCION
IT
DESCRIZIONE
NL
BESCHRIJVING
ASCO CONTROLS BV
P.O. Box 3, 3925 ZG Scherpenzeel, The Netherlands
Tel. +31(0)33 277 79 11 - Fax +31(0)33 277 45 61 / www.asconumatics.eu
SERIES
210
GB
¬ Supplied in spare part kit
FR
¬Livréesenpochettederechange
DE
¬EnthaltenimErsatzteilsatz
ES
¬IncluidoenKitderecambio
IT
¬DisponibilenelKitpartidiricambio
NL
¬Geleverdinvervangingsset
TORQUE CHART
A
B
0,6 ± 0,2
12,4±1,1
5 ± 2
110 ± 10
ITEMS NEWTON.METRES INCH.POUNDS
Ø
Catalogue number
Code électrovanne
Katalognummer
Código de la electrovalvula
Codice elettrovalvola
Katalogus nummer
Spare part kit
Code pochette de rechange
Ersatzteilsatz
Código del kit de recambio
Kit parti di ricambio
Vervangingsset
~ =
3/4 SCXG210D009 C302-227 -
DESCRIZIONE
LaSerie210comprendeelettrovalvolea2vie,normalmentechiu-
se, comando assistito, a membrana non trainata. Questa valvola
può essere montata in batteria e ha entrata orizzontale comune
eunasolauscitaorizzontale.Ilcorpoèinottone.
INSTALLAZIONE
LeelettrovalvoleASCONumatics devonoessere utilizzate
esclusivamente rispettando le caratteristiche tecniche specificate
sullatarghetta.Variazionisulleelettrovalvolesonoammissibilisolo
dopo avere consultato il costruttore o il suo rappresentante. Prima
dell’installazione,depressurizzareitubiepulireinternamente.
Leelettrovalvolepossonoesseremontateintutteleposizioni.
Ladirezionedelussoedicollegamentiaitubisonoindicatisul
corpo delle valvole.
Iraccordidevonoessereconformiallamisuraindicatasull’ap-
posita targhetta.
Attenzione:
• Ridurreiraccordipuòcausareoperazionisbagliateomal-
funzionamento.
• Perproteggereilcomponenteinstallare,ilpiùvicinopossibile
al lato ingresso, un filtro adatto al servizio.
• Sesiusanonastro,pastasprayolubricantisimiliduranteil
serraggio, evitare che delle particelle entrino nel corpo della
valvola.
• Usareattrezzatureappropriateeposizionarelechiaviilpiù
vicino possibile al punto di raccordo.
• Per evitaredanni al corpo dellavalvola, NONSERRARE
ECCESSIVAMENTEiraccordi.
• Nonusarelavalvolaoilsolenoidecomeunaleva.
• I raccordi nondevonoesercitarepressione, torsioneo
sollecitazionesull’elettrovalvola.
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
L’allacciamentoelettricodeveessereeffettuatoesclusivamenteda
personale specializzato e deve essere conforme alle norme locali.
Attenzione:
• Primadimettereinfunzione,toglierel’alimentazioneelettrica,
diseccitare il circuito elettrico e le parti sotto tensione.
• Imorsetti elettrici devono esserecorrettamenteavvitati
secondo le norme prima della messa in servizio.
• Leelettrovalvoledevonoessereprovvistedimorsettiditerra
a seconda della tensione e delle norme di sicurezza locali.
Ipilotipossonoavereunadelleseguenticaratteristicheelettriche:
• ConnettorialanciasecondoISO-4400(seinstallatocorretta-
mente,laclassediprotezionediquestoconnettoreèIP65).
• Morsettieraracchiusaincustodiaimpermeabileconpressa-
cavo“Pg”.
• Bobineconliocavo.
MESSA IN FUNZIONE
Prima di dare pressione alla valvola, eseguire un test elettrico.
Eccitarelabobinadiversevoltenoanotareunoscattometallico
che dimostra il funzionamento del solenoide.
SERVIZIO
Molte elettrovalvole sono provviste di bobine per il funzionamento
continuo.Perprevenirelapossibilitàdidanneggiarecoseoperso-
ne,nontoccareilsolenoide.Sedifacileaccesso,l’elettrovalvola
deve essere protetta per evitare qualsiasi contatto accidentale.
EMISSIONE SUONI
L’emissionedisuonidipendedall’applicazioneedaltipodielet-
trovalvola.L’utentepuòstabilireesattamenteillivellodelsuono
solo dopo aver installato la valvola sul suo impianto.
MANUTENZIONE
Generalmentequesticomponenti non necessitanospesso
dimanutenzione.Comunquein alcunicasiè necessario fare
attenzione a depositi o ad eccessiva usura. Questi componenti
devonoesserepulitiperiodicamente.Iltempocheintercorretra
unapuliziael’altravariaasecondadellecondizionidifunziona-
mento.Ilciclodiduratadeicomponentidipendedallecondizioni
difunzionamento.Incasodiusuraèdisponibileunsetcompleto
di parti interne per la revisione. Se si incontrano problemi durante
l’installazioneelamanutenzioneosesihannodeidubbi,consul-
tare ASCO Numatics o i suoi rappresentanti.
SMONTAGGIO VALVOLE
Smontare procedendo con ordine. Consultare attentamente gli
esplosi forniti per una corretta identificazione delle parti.
1. Toglierelaclipdissaggioeslarel’interacustodiadell’elet-
trovalvola dal gruppo cannotto.
ATTENZIONE:Quandosisgancialaclipmetallicadissaggio,
puòscattareversol’alto.
2. Smontarelaghiera.Svitareleviti(4x)esmontareilsotto-
gruppo di base del solenoide. Smontare la molla del nucleo,
il gruppo nucleo e la molla della membrana.
3. Smontareilgruppomembrana/sedeel’anellodiritenutadel
corpo della valvola.
4. Oratuttelepartisonoaccessibiliperlapuliziaolasostitu-
zione.
RIMONTAGGIO VALVOLA
Rimontareprocedendonell’ordine inversofacendo riferimento
agli esplosi forniti per la corretta identificazione e collocazione
delle parti.
1. NOTA:Lubricare tutte leguarnizioni/anelliditenuta con
grassoalsiliconed’altaqualità.Rimontarel’anellodiritenuta
del corpo della valvola e il gruppo membrana/sede.
ATTENZIONE:posizionareilforopilotanelgruppomembrana/
sedea45gradirispettoall’uscitadelcorpo.
2. Rimontarelamolladellamembrana,ilgrupponucleo,lamolla
del nucleo e il sottogruppo di base del solenoide e serrare
adueadueindiagonaleleviti(4x)secondolatabelladelle
coppie.
3. Rimontarelaghiera,lacustodia delsolenoidee laclip di
fissaggio.
4. Dopolamanutenzione,azionareripetutamentelavalvolaper
accertarne il corretto funzionamento.
L’utente può richiedere al costruttore una Dichiarazione
di Conformità separata relativa alla Direttiva CEE 89/392
Allegato II B. Precisando il numero della conferma d’ordine
i numeri di serie dei prodotti. Il presente prodotto è confor-
me ai requisiti essenziali della Direttiva EMC 89/336/CEE
e successive modifiche nonché alle Direttive sulla Bassa
Tensione 73/23/CEE e 93/68/CEE. È disponibile a richiesta
una Dichiarazione di Conformità separata.
BESCHRIJVING
Afsluitersuitde210-seriezijn2-weg,normaalgesloten,indirect
werkende magneetafsluiters met niet-gekoppeld membraan.
Dezeafsluiterskunnenaaneengeschakeldwordengemonteerd
enhebbeneengemeenschappelijkehorizontaleinlaat,eneen
enkelvoudigehorizontaleuitlaat.Hetafsluiterhuisisvanmessing.
INSTALLATIE
ASCO Numatics producten mogen uitsluitend toegepast worden
binnendeopdenaamplaataangegevenspecicaties.Wijzigin-
genzijnalleentoegestaannaoverlegmetdefabrikantofhaar
vertegenwoordiger.Voorhetinbouwendienthetleidingsysteem
drukloos gemaakt te worden en inwendig gereinigd.
Depositievandeafsluiterisnaarkeuzetebepalen.
Dedoorstroomrichtingwordt bij afsluitersaangegevenophet
afsluiterhuis.
Depijpaansluitingmoetovereenkomstigdenaamplaatgegevens
plaatsvinden.
Letop:
• Eenreductie vande aansluitingen kantotprestatie- en
functiestoornis leiden.
• Terbeschermingvandeinternedelenwordteenlterinhet
leidingnet aanbevolen.
• Bijhetgebruikvandraadafdichtingspastaoftapemogener
geendeeltjesinhetleidingwerkgeraken.
• Mendientuitsluitendgeschiktgereedschapvoordemontage
te gebruiken.
• Gebruikeenzodanigkoppelvoorleidingverbindingendathet
product niet wordt beschadigd.
• Hetproduct,debehuizingofdespoelmagnietalshefboom
worden gebruikt.
• Depijpaansluitingenmogengeenkrachtenofmomentenop
het product overdragen.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Ingeval vanelektrische aansluiting dientditdoor vakkundig
personeeltewordenuitgevoerdvolgensdedoordeplaatselijke
overheidbepaalderichtlijnen.
Letop:
• Voordatmenaanhetwerkbegintmoetenallespannings-voe-
rende delen spanningsloos worden gemaakt.
• Alleaansluitklemmenmoetennahetbeëindigenvanhetwerk
volgensdejuistenormenwordenaangedraaid.
• Alnaargelanghetspanningsbereikmoethetproductvolgens
de geldende normen van een aarding worden voorzien.
Hetproductkandevolgendeaansluitingenhebben:
• StekeraansluitingvolgensISO-4400(bijjuistemontagewordt
dedichtheidsklasseIP-65verkregen).
• Aansluitingineenwaterdichthuisd.m.v.schroefaansluiting.
Dekabeldoorvoerheefteen“PG”aansluiting.
• Losseofaangegotenkabels.
IN GEBRUIK STELLEN
Voordat dedrukaangesloten wordtdienteen elektrische test
te worden uitgevoerd. lngeval van magneetafsluiters legt men
meerderemalenspanningopdespoelaanwaarbijeenduidelijk
“klikken”hoorbaarmoetzijnbijjuistfunctioneren.
GEBRUIK
Demeestemagneetafsluiterszijnuitgevoerdmetspoelenvoor
continugebruik.Ompersoonlijkletselenschadedooraanraking
van het spoelhuis te voorkomen dient men het aanraken te
vermijden,omdatbij langdurige inschakelingdespoel of het
spoelhuisheetkanworden.Invoorkomendegevallendientmen
de spoel af te schermen voor aanraking.
GELUIDSEMISSIE
Dithangtsterkafvandetoepassingenhetgebruiktemedium.
Debepalingvanhetgeluidsniveaukanpasuitgevoerdworden
nadat de afsluiter is ingebouwd.
ONDERHOUD
Hetonderhoudaandeafsluitersisafhankelijkvandebedrijfs-om-
standigheden. We raden u aan om het product regelmatig te
reinigen,inintervallendie afhankelijkzijnvan hetmedium en
dematevan onderhoud. Controleertijdenshet onderhoudof
onderdelenzijnversleten.Ingevalvanslijtagezijnreserve-on-
derdelensets beschikbaar om een inwendige revisie uit te voeren.
lngevalproblemenofonduidelijkhedentijdensmontage,gebruik
of onderhoud optreden dan dient men zich tot ASCO Numatics
of haar vertegenwoordiger te wenden.
DEMONTAGE
Neemdeafsluiteropeenordelijkewijzeuitelkaar.Raadpleeg
daarbijdemontagetekeningendiedeafzonderlijkeonderdelen
benoemen.
1. Verwijderdebevestigingsclipenhetgehelespoelhuisvan
het kopstuk/deksel.
LETOP:bijhetverwijderenvandebevestigingsclipkandeze
omhoog springen.
2. Verwijderdeveerring.Schroefdebouten(4x)losenverwijder
dekopstuk/deksel-combinatie.Verwijderdeplunjerveer,de
plunjerendemembraanveer.
3. Verwijderdaarnademembraan/zitting-combinatie en de
O-ring.
4. Alledelenzijnnutoegankelijkvoorreinigingofvervanging.
MONTAGE
Monteer alle delen in omgekeerde volgorde als aangegeven is
bijdemontage,letdaarbijwelopdemontagetekeningvoorde
juisteplaatsingvandeonderdelen.
1. OPMERKING:Vetalle afdichtingen/O-ringen inmet
hoog-waardig siliconenvet. Plaats de O-ring van het afslui-
terhuis en de membraan/zitting-combinatie terug.
LETOP:zorgdatdestuurpoortindemembraan/zitting-com-
binatie45gradenisgedraaidtenopzichtevandeafsluiter-
uitlaat.
2. Monteerdemembraanveer,deplunjer,deplunjerveerende
kopstuk/deksel-combinatie,endraaidebouten(4x)kruislings
methetjuisteaandraaimomentvast.
3. Monteer nu de veerring, de magneetkop en de bevestigings-
clip.
4. Nahetonderhouddientmendeafsluitereenaantalmalen
te bedienen om de werking ervan te controleren.
Een aparte fabrikantenverklaring van inbouw, in de zin van
EU-richtlijn 89/392/EEG aanhangsel II B, is op aanvraag
verkrijgbaar. Vermeld bij aanvraag a.u.b. het orderbeves-ti-
gingsnummer en het serienummer. Dit product voldoet aan
de fundamentele voorschriften van EMC-richtlijn 89/336/EEG,
LS-richtlijn 73/23/EEG + 93/68/EEG en de bijbehorende wijzi-
gingen. Een afzonderlijke verklaring van overeenstemming
is op verzoek verkrijgbaar.
1. Retainingclip
2. Coil & nameplate
3. Connector assembly
4. Spring washer
5. Screw(4x)
6. Solenoid base sub-assembly
7. Core spring
8. Core assembly
9. Diaphragmspring
10. Diaphragm/seat-assembly
11. O-ring, valve body
12. Valvebody
13. GangmountingO-ring
14.Mounting bracket (optional)
1. Clip de maintien
2. Bobine&chesignalétique
3. Montage du connecteur
4. Rondelleélastique
5. Vis(4x)
6. Sous-ensemble de base
delatêtemagnétique
7. Ressortdunoyau
8. Noyau
9. Ressortdelamembrane
10. Montagemembrane/siège
11. Jointtorique,corps
12. Corps
13. Jointtoriquedemontage
ensérie
14.Support de montage (en option)
1. Klammerhalterung
2. Spule & Typenschild
3. Gerätesteckdose
4. Federscheibe
5. Schraube(4x)
6. Haltemutter
7. Ankerfeder
8. Magnetankerbaugruppe
9. Membranfeder
10. Membran-/Ventilsitz-baugruppe
11. Dichtung,Ventilgehäuse
12. Ventilgehäuse
13. DichtungsringfürKopplungs-
montage
14.Montagehalterung (optional)
1. Clipdesujeción
2. Bobina y placa de
características
3. Conjuntodelconector
4. Arandela resorte
5. Tornillo(4x)
6. Base auxiliar del solenoide
7. Resortedelnúcleo
8. Conjuntodelnúcleo
9. Resortedeldiafragama
10. Conjuntodediafragma/asiento
11. Junta,cuerpodelaválvula
12. Cuerpodelaválvula
13. Juntademontajeentándem
14.Soportedemontaje(opcional)
1. Clip di fissaggio
2. Bobina e targhetta
3. Gruppoconnettore
4. Rondellaelastica
5. Vite(4x)
6. Sottogruppo di base del
solenoide
7. Molla del nucleo
8. Gruppodelnucleo
9. Molla della membrana
10. Gruppomembrana/sede
11. Anello di tenuta, corpo valvola
12. Corpo valvola
13. Anello di ritenuta per montag-
gio in batteria
14.Squadra di fissaggio (optional)
1. Clip
2. Spoelmettypeplaatje
3. Steker
4. Veerring
5. Bout(4x)
6. Kopstuk/deksel-combinatie
7. Plunjerveer
8. Plunjer
9. Membraanveer
10. Membraan/zitting-combinatie
11. O-ring, afsluiterhuis
12. Afsluiterhuis
13. O-ring voor aaneenschakeling
14.Montagebeugel (optie)
IM396-1/pg.2
123620-593
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
normalmente chiusa, servoassistita, membrana non guidata,
grandeportataemontaggioinbatteria,3/4
ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
normaal gesloten, indirect werkend, niet-gekoppeld membraan,
grotedoorstroomfactorenaaneengeschakeldemontage,3/4
~