Groupe Brandt DTI1008X Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

IT MANUALE PER L’INSTALLAZIONE E L’UTILIZZO
DA BRUGS OG INSTALLATIONVEJLEDNING
SV INSTALLATIONSGUIDE OCH BRUKSANVISNING
EL OΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
Piano di cottura
Kogeplade
Kokplatta
Μαγειρικές εστίες
2
Cara Cliente, Caro Cliente,
Hai acquistato un piano cottura DE DIETRICH e ti ringraziamo.
Per offrirti un prodotto eccellente, le nostre equipe di ricerca hanno
studiato per te una nuova generazione di elettrodomestici, che per qualità,
estetica, funzioni ed evoluzione tecnologica è costituita da prodotti
d’eccezione e rivela capacità uniche.
Nella gamma dei prodotti DE DIETRICH troverai anche un’ampia scelta di
forni, forni a microonde, cappe aspiranti, lavastoviglie, e frigoriferi
incassabili, che potrai coordinare al nuovo piano cottura DE DIETRICH.
Ovviamente, con lo scrupolo permanente di soddisfare al meglio le tue
esigenze, il nostro servizio consumatori è a tua completa disposizione nel
nostro sito
DE DIETRICH
Nuovi oggetti di
valore
Con il costante scrupolo di migliorare i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di apportare
modifiche alle loro caratteristiche tecniche, funzionali o estetiche, parallelamente
all’evoluzione tecnica.
Importante
PPrriimmaa ddiinnssttaallllaarree ee uuttiilliizzzzaarree llaappppaarreecccchhiioo,, lleeggggeerree aatttteennttaammeennttee qquueessttoo mmaannuuaallee
ppeerr lliinnssttaallllaazzi
ioonnee ee lluuttiilliizzzzoo cchhee ccoonnsseennttiirràà ddii ffaammiilliiaarriizzzzaarrssii rraappiiddaammeennttee ccoonn iill
ssuuoo ffuunnzziioonnaammeennttoo..
3
INDICE
Norme di sicurezza03
1 / INSTALLAZIONE DEL VOSTRO APPARECCHIO
• Incasso
____________________________________________________________
4
• Collegamento
_______________________________________________________
5
2 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIO
•Principio funzionale dell’induzione ________________________________________ 6
• Descrizione dell’apparecchio
____________________________________________
7
• Utilizzo di una zona____________________________________________________ 8
• Funzioni supplementari ________________________________________________ 8
Pre-riscaldamento
Funzione Boil
Cottura ritardata
Timer indipendente
Elapsed time
Power tracker
Regolazione di potenza delle preselezioni
Sicurezza bambini
Clean lock
• Dispositivi di sicurezza durante il funzionamento
__________________________
11
3 /MANUTENZIONE CORRENTE DELLAPPARECCHIO ____________________________ 12
4 / MESSAGGI PARTICOLARI, ANOMALIE_______________________________________ 13
5 / SERVIZIO POST VENDITA __________________________________________________ 14
IT
4
1 / INSTALLAZIONE DE LL APPARECCHIOIT
SCELTA DELLA COLLOCAZIONE
La distanza fra il bordo dell’apparecchio e il
muro (o la parete) laterale o posteriore deve
essere almeno di 4 cm (zona A).
LLaappppaarreecccchhiioo ppuuòò eesssseerree iinnccaassssaattoo sseennzzaa
nneessssuunnaa ddiiffffiiccoollttàà.. CCoonnttrroollllaarree ssoollttaannttoo cchhee llee
eennttrraattee e
e llee uusscciittee ddeellllaarriiaa ssiiaannoo ssggoommbbrree ((vveeddii
ccaappiittoolloo ddeessccrriizziioonnee ddeellllaappppaarreecccchhiioo))..
Sopra un forno o un elettrodomestico da
incasso, si consiglia di realizzare l’incastro
descritto qui a lato.
INCASSO
Fare riferimento allo schema qui sopra.
Incollare la guarnizione di gomma sotto
l’’apparecchio seguendo la sagoma delle
superfici che poggiano sul piano di lavoro.
Verrà così garantita la corretta tenuta stagna
con il piano di lavoro.
Fissare le clip al piano di cottura
(A seconda del
modello
).
4 cm
4 cm
4 cm
Entrée d'air
Sortie d'air
4
cm
A
vveessppaaiioo ssaanniittaarriioo
ll
LL
ll
LL
66,,44
SSoopprraa uunn ffoorrnnoo
MINI 4 mm
SSoopprraa uunn mmoobbiillee
ccoonn uunnaa ppoorrttaa oo uunn ccaasssseettttoo
Consiglio
Se il piano di cottura viene installato sopra un forno, i dispositivi di sicurezza termici del
piano di cottura possono limitare l’utilizzo simultaneo dello stesso e del forno con la
modalità pirolisi.
Il piano di cottura è dotato di un sistema di sicurezza antisurriscaldamento.
Questo dispositivo può ad esempio attivarsi in caso d’installazione sopra un forno
inadeguatamente isolato. Dei trattini luminosi appaiono nelle zone comandi. In tal caso, si
raccomanda di aumentare l’aerazione del piano di cottura praticando un’apertura laterale nel
mobile (8 cm x 5 cm), e/o d’installare il kit d’isolamento del forno disponibile presso il Servizio
Post Vendita.
Uscita dell'aria
Entrata dell'aria
5
1 / INSTALLAZIONE DE LL APPARECCHIO IT
Separare i 2 fili di fase L1, L2 prima di
effettuare il collegamento.
NN
LL
Verde/giallo
Blu
Nero-grigio
Marron
NNeeuuttrroo
TTeerrrraa
FFaassee
NN
LL11
LL22
Blu
Verde/giallo
Nero-grigio
Marron
220-240V
~
Attenzione
Se il cavo è danneggiato, va sostituito
dal costruttore, dal suo servizio di
assistenza o da una persona qualificata.
In caso di collegamento 400 V 2N trifase,
controlla che il filo della fase neutra sia
ben collegato.
Il piano di cottura va collegato alla rete elettrica mediante presa di corrente conforme alla
pubblicazione CEI 60083 o mediante interruttore onnipolare conforme alle vigenti norme
d’installazione.
Al momento dell’accensione del piano di cottura, o dopo un’interruzione prolungata della
corrente elettrica, appare un codice luminoso. Queste informazioni scompaiono dopo 30
secondi.
Collegamento
400V 2N
~
-
16A
32A
Separare i fili prima del collegamento.
NNeeuuttrroo
TTeerrrraa
FFaassee
NN11
LL11
LL22
Blu
Verde/giallo
Nero-grigio
Marron
2x230V 2L+2N
~
-
16A
NN22
400V 3
~
-
16A
TTeerrrraa
NNeeuuttrroo
FFaassee
NN
LL
Verde/giallo
Blu
Marron
16A
TTeerrrraa
NNeeuuttrroo
FFaassee
6
IT
22 //
UTILIZZO DEL VOSTRO APPARECCHIO
•Scelta della zona di cottura
•Principio funzionale dell’induzione
Il principio dell’induzione poggia su di un
fenomeno magnetico.
Quando il recipiente viene appoggiato su una
zona di cottura e questa viene accesa, i
circuiti elettronici del piano cottura
producono correnti indotte nel fondo del
recipiente che ne elevano istantaneamente la
temperatura. Questo calore viene quindi
trasmesso agli alimenti.
PPeerr aaiiuuttaarrttii aa sscceegglliieerree,, qquueessttaa gguuiiddaa rriippoorrttaa
uunnaa lliissttaa ddii uutteennssiillii..
Questo piano di cottura è stato ideato per un utilizzo non professionale in normali abitazioni.
Il piano di cottura, studiato appositamente per la cottura di bevande e derrate alimentari, non
contiene alcun componente a base di amianto.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) le cui capacità
fisiche, sensoriali o mentali risultano essere ridotte o da persone senza esperienza o senza relative
istruzioni, a meno che non siano sotto la sorveglianza di una persona responsabile o che abbiano
ricevuto le opportune istruzioni relative a questo apparecchio. Si consiglia di sorvegliare i bambini
per accertarsi che non giochino con l’apparecchio.
+
-
C
B
A
•Recipienti
La maggior parte dei recipienti è compatibile
con l’induzione.
Per controllare che il recipiente sia idoneo,
appoggialo su una zona di cottura (16 o 23cm)
attivata a potenza 4.
- Se il display rimane acceso fisso, il recipiente
è compatibile.
- Se lampeggia, il recipiente non può essere
utilizzato a induzione.
Puoi anche utilizzare un magnete.
Se il magnete si attacca al fondo del
recipiente, questo è compatibile con
l’induzione.
Solo il vetro, la terracotta, l’alluminio senza
fondo speciale, il rame e alcuni inox non
magnetici non funzionano con la cottura a
induzione. Ti suggeriamo di scegliere
recipienti a fondo spesso e piano.
Quando acquisti un recipiente, controlla che
questo logotipo sia riportato sull’imballaggio:
garantisce la compatibilità con
l’induzione.Scegliendo un recipiente recante
questo
AA
- Induttore
BB
- Circuito elettronico
CC
- Correnti indotte
Zona di
di cottura
Diametro del fondo
del recipiente
1166 ccmm
10 ..... 18 cm
1188 ccmm
12 ..... 22 cm
2233 ccmm
12 .....26 cm
7
IT
22 //
UTILIZZO DEL VOSTRO APPARECCHIO
CCoommaannddii ddii sseelleezziioonnee
I comandi A, B, C, E, F e M servono per
selezionare, accendere e spegnere le zone di
cottura. Quando una zona è selezionata, la
spia corrispondente si accende e puoi
regolarne i parametri.
CCoommaannddii ddii rreeggoollaazziioonnee
(secondo il modello)
Questi comandi consentono di regolare i
parametri di potenza, contaminuti,
programmazione per ogni zona selezionata.
EE
regolazione della potenza
FF
funzione
BOIL
GG
funzione
P
OWER
T
RACKER
HH
preselezione della potenza
II
regolazione del contaminuti
JJ
E
LAPSED
T
IME
KK
protezione - Clean lock
In mancanza di recipiente sulla zona selezionata, le regolazioni vengono cancellate
automaticamente dopo alcuni istanti.
G
H
I
J
K
B
A
C
D
Descrizione del piano cottura (secondo il modello)
1166 ccmm
2200 W
1188 ccmm
2800 W
2233 ccmm
3200 W
2233 ccmm
3200 W
DDiimmeennssiioonnii ddiinnggoommbbrroo ttoottaallee
((LL xx
l
))
DTI1008X : 78,3 x 52
DTI1008J : 77 x 51
VVaannoo ppeerr lliinnccaassssoo ((LL xx
l
))
DTI1008X : 75 x 49
DTI1008J : 75 x 49
E
F
Spia della
zona
selezionata
Visualizzazion
e della
potenza
Visualizza-
zione del
contaminuti
PPeerr uunnaa zzoonnaa sseelleezziioonnaattaa
8
IT
22 //
UTILIZZO DEL VOSTRO APPARECCHIO
NN
oottaa
:
- I tempi di pre-riscaldamento sono calcolati
automaticamente in base alla potenza di
cottura prescelta.
- Quando appare
HHUU
, se non viene regolata la
potenza di cottura, la zona si spegne dopo
alcuni istanti.
•funzione BOIL
Questa funzione permette di far bollire l'acqua
e di mantenerla in ebollizione per cuocere gli
alimenti che richiedono una cottura in acqua
bollente.
- Premere brevemente il tasto
FF
. Si sente un
bip corto. Sul display appare la quantità
predefinita ”2 l” (2 litri).
- Regolare la quantità d'acqua con i tasti + o -
(
EE
), tra 0.5 l e 6 litri.
La quantità d'acqua è di 0.5 l, 1 l ,1.5 l, 2 l, 2.5
l, 3 l, 4 l, 5 l e 6 litri.
- Premere brevemente il tasto
FF
per
confermare. Si sente un bip corto e la scritta
"
bbooiill
" diventa fissa.
Quando l'acqua è giunta a ebollizione, si sente
una serie di bip e la scritta “boil” scorre sul
display (prima appare la "
bb
", poi la "
oo
" e così
via)
- mettere l'alimento (pasta, riso, ecc.)
nell'acqua. Premere brevemente il tasto “
FF
”: la
potenza 12 o 13 e 1 min (valori predefiniti)
appaiono sul display.
Regolare il tempo con i tasti
II
. Se lo
desiderate, potete modificare la potenza con i
tasti
EE
.
La conferma avverrà automaticamente dopo
pochi secondi oppure premendo il tasto
FF
. Si
sente un bip corto
NNOOTTAA:: ÈÈ iimmppoorrttaannttee cchhee llaa tteemmppeerraattuurraa
ddeellll''aaccqquuaa nnoonn ssiia
a nnéé ttrrooppppoo ccaallddaa nnéé ttrrooppppoo
ffrreeddddaa aallll''iinniizziioo ddeellllaa ccoottttuurraa,, iinn qquuaannttoo cciiòò
mmooddiiffiicchheerreebbbbee iill rriissuullttaat
too ffiinnaallee..
QQuueessttaa ffuunnzziioonnee ppuuòò eesssseerree uuttiilliizzzzaattaa ssuu ttuuttttii
ii ffoorrnneellllii ccoonntteemmppoorraanneeaammeennttee..
NNoonn uuttiilliizzzza
arree rreecciippiieennttii iinn gghhiissaa..
Utilizzo della zona di cottura
RReeggoollaazziioonnee ddeellllaa ppootteennzzaa::
- Appoggiare il recipiente sulla zona di cottura e
premere il comando
AA
,
BB
,
CC
,
DD
corrispondente. Il segnale acustico e la spia
confermano la selezione.
- Regolare la potenza utilizzando i comandi
EE
,
HH
.
SSppeeggnniimmeennttoo ddeellllaa zzoonnaa ddii ccoottttuurraa
- Premere e mantenere premuto il comando di
selezione.
RReeggoollaazziioonnee ddeel
l ccoonnttaammiinnuuttii::
- Selezionare la zona di cottura.
- Regolare il contaminuti utilizzando i comandi
II
.
- Alla fine della cottura, il contaminuti indica 0 e
il segnale acustico avverte. Premere il
comando di selezione del fornello per
cancellare queste informazioni.
NNoottaa
:
- Premendo una volta
II
” si ottiene la
disponibilità a 99 minuti.
- Premendo simultaneamente
II
++
” e “
” si
cancella il conteggio minuti in corso.
- Senza regolazioni, o in mancanza di
recipiente, la zona selezionata si spegne dopo
alcuni istanti.
Funzioni supplementari
•Pre-riscaldamento
Questa funzione consente un aumento più
rapido della temperatura, e il ritorno automatico
alla potenza di cottura.
- Selezionare la zona di cottura
- Attivare il pre-riscaldamento premento il
comando
EE
--
”,
HHUU
appare sul piano cottura.
- Regolare la potenza della cottura utilizzando i
comandi
EE
(superiore a 6). Il segnale acustico
conferma la regolazione dopo alcuni istanti.
La cottura comincia.
- Durante il pre-riscaldamento,
HHUU
e la potenza
di cottura appaiono alternatamente.
- Dopo la fase di pre-riscaldamento, il piano
cottura visualizza la potenza della cottura.
G
H
I
J
K
B
A
C
D
E
F
9
IT
22 //
UTILIZZO DEL VOSTRO APPARECCHIO
NNoonn mmeetttteerree uunn ccooppeerrcchhiioo..
NNoonn mmeetttteerree iill ssaallee..
•Cottura ritardata / Start Control
(Secondo il modello)
Questa funzione consente di ritardare la
cottura (disponibile solamente per il fornello
recante ” Start Control”).
Per programmare una cottura ritardata in 6
momenti:
1 - Selezionare la zona di cottura dedicata a
questa funzione.
2 - Premere simultaneamente i comandi
II
++
” e
” per regolare l’ora corrente sul piano di
cottura. Finché le cifre lampeggiano, puoi
regolare l’ora utilizzando i comandi
II
, quindi
attendere alcuni istanti. Se l’ora visualizzata
è esatta, attendere alcuni istanti. Il display
diventa fisso e il segnale acustico conferma
la regolazione.
3 - Regola l’ora di fine cottura premendo i
comandi
II
. Attendere alcuni istanti. Il segnale
acustico conferma la regolazione.
4 - Regola la durata della cottura premendo i
comandi
II
. Attendere alcuni istanti. Il segnale
acustico conferma la regolazione.
5 - Regola la potenza della cottura premendo i
comandi
EE,,
4 è la proposta predefinita (maxi
6). Attendere alcuni istanti. Il segnale
acustico conferma la regolazione e
SSCC
appare sul piano di cottura.
6 - Dopo alcuni istanti,
SSCC
si spegne e appare
un punto lampeggiante per indicare la
presenza della cottura ritardata.
•Timer indipendente
Questa funzione consente di cronometrare un
evento senza realizzare cotture.
- Selezionare una zona non utilizzata.
- Regolare il tempo utilizzando i comandi
II
. “
tt
lampeggia sul display.
- Alla fine della regolazione, “
tt
” diventa fisso e
comincia il conto alla rovescia.
NNoottaa::
Puoi interrompere il conteggio in corso
premendo e mantenendo premuto il comando
di selezione del fornello.
•Elapsed time
Questa funzione permette di visualizzare il
tempo trascorso dall’ultima modifica della
potenza su un determinato fornello.
Per utilizzare questa funzione, premere il
tasto
JJ
. Il tempo trascorso lampeggia sul
display del fornello selezionato.
Se si desidera terminare una cottura entro un
lasso di tempo determinato, premere il tasto
JJ
poi, entro 5 secondi, premere “+” sul timer per
aumentare il tempo di cottura nel modo
voluto. Il tempo visualizzato diventa fisso per
3 secondi, poi appare il tempo rimanente. Un
segnale acustico conferma la scelta.
Questa funzione esiste con o senza la
funzione timer.
Nota: Se un tempo appare sul timer, è
impossibile cambiarlo entro 5 secondi dopo
avere premuto
JJ
. Passati i 5 secondi, sarà
possibile modificare il tempo di cottura.
G
H
I
J
K
B
A
C
D
E
F
10
22 //
UTILIZZO DEL VOSTRO APPARECCHIOIT
•Sicurezza bambini
Questa funzione consente di proteggere il
piano cottura bloccandolo il posizione spento
o acceso.
Per attivare la protezione:
- Premere e mantenere premuto il comando
KK
.
Il segnale acustico e la spia si accendono. La
spia si psegnerà automaticamente dopo
alcuni istanti.
PEr togliere la protezione:
- Premere e mantenere premuto il comando
KK
.
Il segnale acustico e la spia si spengono.
NNoottaa::
- In modalità protetta, qualsiasi azione indurrà
la visualizzazione del lucchetto sul display.
Togliere la protezione prima di utilizzare il
piano cottura.
- Se attivi la protezione durante la cottura, lo
spegnimento dei fornelli è prioritario.
•Clean lock
Questa funzione consente di proteggere
temporaneamente il piano cottura durante la
pulizia.
Per attivare Clean lock:
- Il piano cottura deve essere spento.
- Premere brevemente il comando
KK
. Il
segnale acustico e la spia lampeggiante si
accendono.
- Dopo un tempo predefinito, la protezione
viene tolta. Il segnale acustico e la spia si
spengono.
•Power tracker
Questa funzione permette di spostare una
pentola da un fornello all’altro conservando le
impostazioni iniziali (potenza e tempi).
1 - Premere brevemente il tasto
GG
, viene
emesso un segnale acustico, in seguito è
possibile spostare la pentola su un altro
fornello.
2 - Premere brevemente il tasto
GG
, le
informazioni appaiono sull’altro fornello
scelto. Il fornello scelto in precedenza si
spegne quando le impostazioni appaiono
sul nuovo fornello scelto.
- Se nessuna pentola è presente prima di
premere il tasto
GG
, viene emesso un
segnale acustico lungo, che indica
l’annullamento della funzione.
- Se viene premuto il tasto
GG
e vengono
spostate più pentole, la funzione è
annullata e appare NO.
Se la pentola viene spostata da una zona di
cottura completa ad un’altra zona di cottura
completa, la funzione è annullata ed appare
NO.
Se la funzione ”Power tracker” fa accendere
più di un fornello, la funzione è annullata ed
appare NO.
•Regolazione della potenza
preselezionata
Questa funzione consente di modificare il
livello di potenza definito in preselezione
(eccetto boost).
- Il piano cottura deve essere spento.
- Seleziona la preselezione
HH
da modificare
premendo e mantenendo premuta la stessa.
- Regola la nuova potenza premendo i comandi
EE..
- Il segnale acustico conferma l’operazione
dopo alcuni istanti.
NNoottaa
::
La potenza deve essere compresa fra:
- 1 e 5 per il primo comando (4 dal difetto).
- 6 e 10 per il secondo (8 dal difetto).
- 11 e 15 per il terzo (15 dal difetto).
11
IT
22 //
UTILIZZO DEL VOSTRO APPARECCHIO
Dispositivi di sicurezza durante il
funzionamento
•Calore residuo
Dopo una lunga cottura, la zona utilizzata
può rimanere calda per alcuni minuti. Una
HH
appare lampeggiante in tale frattempo.
Non mettere le mani sulla zona.
•Limitatore di temperatura
Ogni zona di cottura è dotata di un sensore
di sicurezza che controlla la temperatura del
fondo del recipiente. Se un recipiente vuoto
viene dimenticato sul fornella acceso, la po-
tenza dello stesso viene automaticamente li-
mitata per prevenire il deteriorarsi del reci-
piente o del piano cottura.
•Protezione in caso di fuoriuscita
In caso di fuoriuscita di liquidi, oggetti
metallici o panno umido appoggiato sui
comandi, il piano cottura si spegne,
appaiono dei trattini e si attiva il segnale
acustico. Pulisci o togli l’oggetto e riattiva la
cottura.
•Auto-Stop system
Se viene dimenticata una cottura in corso,
secondo una durata predefinita, questa
funzione di sicurezza spegne
automaticamente il piano cottura (da 1 a 10
ore secondo la potenza). “
AASS
” appare e si
attiva il segnale acustico per circa 2 minuti.
Premere un comando del fornello per
cancellare queste informazioni. Il duplice
segnale acustico conferma l’operazione.
•Sicurezza “oggetti piccoli”
Se appoggi un oggetto di piccole dimensioni
su un fornello (anello, forchetta, ecc…), il
piano di cottura ne rileva la presenza e non
eroga la potenza. La visualizzazione della
potenza lampeggia.
NNoottaa::
Tuttavia, vari piccoli oggetti presenti nel
contempo sulla zona potrebbere essere
identificati ad un recipiente. La potenza verrà
in tal caso erogata.
Attenzione
Non appoggiare utensili (cucchiaio,
forchetta, coperchio...) su una zona di
cottura in funzione, si riscalderebbero
assieme al recipiente:
Rischio di ustione.
Per i portatori di pace-maker e impianti attivi
.
Il piano cottura è conforme alle norme relative alle perturbazioni elettromagnetiche vigenti e ris-
ponde quindi perfettamente ai requisiti legali (direttive89/336/CEE).
Onde evitare interferenze fra il piano di cottura e un eventuale stimolatorte cardiaco, quest’ul-
timo deve essere studiato e regolato conformemente alla rispettiva normativa applicabile.
Non potendo garantire se non la conformità del prodotto, ti consigliamo di informarti presso il
costruttore o il tuo medico curante per evitare eventuali incompatibilità.
Come dimostra questo logotipo, i materiali di imballaggio di questo apparecchio
sono riciclabili. Partecipa al riciclaggio e contribuisci alla tutela dell’ambiente
gettando l’imballaggio negli appositi contenitori messi a disposizione dal tuo
comune.
Così facendo, il riciclaggio degli apparecchi organizzato dal costruttore avverrà
nelle migliori condizioni, conformemente alla direttiva europea 2002/96/CE relativa
alla dispersione di impianti elettrici ed elettronici. Rivolgiti al tuo comune o al tuo
rivenditore per conoscere i punti di raccolta degli apparecchi usati.
12
IT
33 //
MANUTENZIONE ROUTINARIA DELLAPPARECCHIO
Preservare l’apparecchio
La superficie di vetro è molto resistente, ma
non infrangibile. Ecco alcuni consigli per
prolungare la vita operativa dell’apparecchio:
- Evitare urti e attriti con recipienti.
- Evitare di appoggiare coperchi caldi sul
piano cottura. L’effetto ventosa potrebbe
danneggiare la superficie.
- Non utilizzare recipienti con fondo ruvido o
sagomato.
- Non utilizzare il piano di cottura come
ripiano per operazioni che non siano la
cottura.
- Non utilizzare mai carta o alluminio per la
cottura. L’alluminio si scioglierebbe e
danneggerebbe la superficie.
- Non utilizzare apparecchi di pulizia a vapore
per pulire il piano cottura.
Manutenzione dell’apparecchio
- Non riscaldare mai direttamente le scatole di
vivande in conserva. Rischio di esplosione.
I difetti estetici provocati da utilizzo improprio
del piano cottura, che non ne impediscano il
funzionamento, sono esclusi dalla garanzia.
Per maggiore sicurezza in cucina, non riporre
i prodotti detergenti o altri prodotti
infiammabili nel mobile posto sotto il piano di
cottura.
TTIIPPOO DDII SSPPOORRCCOO
Leggero.
Accumulo di sporco
cotto.
Fuoriuscita di zuccheri,
plastica fusa.
Aloni e tracce di calcare.
Colorazioni metalliche
brillanti.
Manutenzione settimanale.
CCOOMMEE PPRROOCCEEDDEERREE ??
Lavare bene la zona con acqua calda,
quindi asciugare.
Lavare bene la zona con acqua calda,
utilizza un raschietto speciale per vetro per
togliere il più grosso, finire con il lato
abrasivo di una spugna, quindi asciugare.
Applicare aceto di alcol bianco caldo sullo
sporco, lasciare agire, asciugare con un
panno morbido
Applica sulla superficie un prodotto
speciale per vetroceramica, contenente
preferibilmente silicone (effetto protettivo).
UUTTIILLIIZZZZAA
Spugne sanitarie.
Spugne sanitarie.
Raschietto speciale
per vetro.
Aceto di alcol
bianco.
Prodotto speciale
per vetroceramica.
13
IT
44 //
MESSAGGI PARTICOLARI, ANOMALIE
Il piano di cottura non funziona
e le spie dei comandi rimangono
spente.
Il piano di cottura non funziona e
appare un altro messaggio.
Il piano di cottura non funziona,
appare l’informazione .
L’apparecchio non è alimentato.
L’alimentazione o il
collegamento sono difettosi.
Il circuito elettrico funziona
male.
Il piano cottura è protetto
Verifica i fusibili e il
salvavita.
Chiama il Servizio Post-
Vendita.
Si veda il capitolo dedicato
all’utilizzo del dispositivo di
sicurezza per bambini
•Durante l’accensione
SE VI ACCORGETE CHE: POSSIBILI CAUSE:
SE VI ACCORGETE CHE: POSSIBILI CAUSE:
Si accende il display.
L’impianto elettrico è scattato in
salvavita.
Un solo lato funziona.
Il piano di cottura emana un
odore alle prime cotture.
Funzionamento normale.
Il collegamento del piano di
cottura è difettoso.
Apparecchio nuovo.
Niente, il display si
spegne dopo 30 secondi.
Controllarne la conformità.
Si veda il capitolo dedicato
ai collegamenti.
Nulla Lodore scompare
dopo alcuni utilizzi.
•Durante la messa in servizio
QUEL CHE OCCORRE
FARE:
QUEL CHE OCCORRE
FARE:
Il piano di cottura smette di
funzionare e ogni 10 secondi circa è
udibile un segnale acustico e un
o F7 appaiono sul display.
Una serie di trattini luminosi o
F7 appaiono sul display.
Dopo avere acceso una zona di
cottura, le spie del riquadro
comandi continuano a
lampeggiare.
Le pentole sono rumorose
durante la cottura.
Il piano di cottura emette un
ticchettio durante la cottura.
La ventilazione continua per
alcuni minuti dopo lo
spegnimento del piano di
cottura.
Dopo avere messo in funzione
la zona di cottura, le spie
luminose della tastiera
rimangono accese fisse, ma il
recipiente non si scalda.
Il contenuto di una pentola è
fuoriuscito o un oggetto
ingombra i comandi.
I circuiti elettronici sono
surriscaldati.
Il recipiente utilizzato non è
adatto all’induzione o ha
diametro inferiore a 12 cm (10
cm sul fornello da 16 cm).
Normale con alcuni recipienti.
È
una vibrazione dovuta al
passaggio dell’energia dal piano
di cottura al recipiente.
Raffreddamento degli elementi
elettronici.
Funzionamento normale.
Il recipiente utilizzato non è
adatto all’induzione.
Pulisci o togli l’oggetto
e riattiva la cottura.
Si veda il capitolo
dedicato all’incasso.
Si veda il capitolo
dedicato ai recipienti
per induzione.
Nulla Non ci sono
rischi, né per il piano
cottura né per il
recipiente.
Nulla
Si veda il capitolo
dedicato ai recipienti
per induzione.
•Durante l’uso
SE VI ACCORGETE CHE: POSSIBILI CAUSE:
QUEL CHE OCCORRE
FARE:
14
In caso di rottura, scheggiatura o fessura anche leggera della superficie di
vetroceramica, togliere i fusibili e azionare il salvavita che alimenta il piano cottura
per evitare rischi di folgorazione.
Telefona al Servizio di assistenza post vendita.
IT
55 //
SERVIZIO ASSISTENZA
Quando si contatta il Centro di assistenza tecnica autorizzato, specificare sempre la referenza
completa dell'apparecchio (modello, tipo, numero di serie). Questi dati sono riportati sulla targa
di identificazione dell'apparecchio.
3
INDHOLDSFORTEGNELSE
1 / INSTALLATION AF APPARATET
Indbygning _________________________________________________________ 4
Tilslutning __________________________________________________________ 5
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
Hvad er induktion? __________________________________________________ 6
Beskrivelse af kogepladen ____________________________________________ 7
Brug af en kogezone _________________________________________________ 8
• Ekstra funktioner ____________________________________________________ 8
Foropvarmning
Boil
Udskudt tilberedning
Uafhængigt minutur
Forløbet tid
Power tracker
Regulering af forudindstillinger
Børnesikring
Clean lock
Sikkerhed under driften ______________________________________________ 11
3 / LØBENDE VEDLIGEHOLDELSE AF APPARATET ________________________ 12
4 / MEDDELELSER, HÆNDELSER ________________________________________ 13
5 / EFTERSALGSSERVICE ___________________________________________
14
DA
5
1 / INSTALLATION AF APPARATET DA
Adskil de to faseledninger L1 og L2 inden
tilslutning.
N
L
Grøn/gul
Blå
Sort-grå
Brun
Nul JordFase
N
L1
L2
Blå
Grøn/gul
Sort-g
Brun
220-240V
~
Advarsel
Hvis forsyningskablet beskadiges,
skal det udskiftes af producenten,
kundeservice eller en lignende kvalificeret
person.
Ved tilslutning af 400 V 2N trefaset kontrolleres
at neutralledningen er korrekt forbundet.
Kogepladen skal tilsluttes et netværk ved hjælp af en stikkontakt i overensstemmelse med
standard CEI 60083 eller en omnipolær afbryder i overensstemmelse med installationsreglerne.
Når kogepladen tilsluttes strømforsyningen eller efter en længere strømafbrydelse vises en kode i
betjeningspanelet. Disse oplysninger forsvinder efter 30 sekunder.
Tilslutning
400V 2N
~
-
16A
32A
Adskil faseledningerne inden tilslutning.
Nul JordFase
N1
L1
L2
Blå
Grøn/gul
Sort-grå
Brun
2x230V 2L+2N
~
-
16A
N2
400V 3
~
-
16A
JordNul Fase
N
N
L
L
Grøn/gul
Blå
Brun
16A
Jord
Nul
Fase
7
DA2 / ANVENDELSE AF APPARATET
•Indstillingstaster
Med disse taster A, B, C, D kan du foretage
valg, starte eller stoppe kogezoner. Når en
kogezone er valgt, tændes den tilhørende
lampe, og du kan nu indstille parametrene.
•Reguleringstaster
Med disse taster kan du regulere effekt-
parametre, minuturet, programmeringen for
alle de valgte kogezoner.
E
E
Effektindstilling
F
F
Funktionen
Boil
G
G
Funktionen
P
OWER
T
RACKER
H
H
Forudindstilling af effekt
I
I
Indstilling af minutur
J
J
Forløbet tid
K
K
Låsning - åbning - Clean lock
Hvis der ikke sættes en beholder på den valgte kogezone, annulleres indstillingerne automatisk
efter et øjeblik.
G
H
I
J
K
B
A
C
D
Beskrivelse af kogepladen
1
1
6
6
c
c
m
m
2200 W
1
1
8
8
c
c
m
m
2800 W
2
2
3
3
c
c
m
m
3200 W
2
2
3
3
c
c
m
m
3200 W
UUddvveennddiiggee ddiimmeennssiioonneerr ((LL xx
l
))
DTI1008X : 78,3 x 52
DTI1008J : 77 x 51
UUddsskkæærriinngg aaff iinnddbbyyggnniinngg ((LL xx
l
))
DTI1008X : 75 x 49
DTI1008J : 75 x 49
E
F
Kontrollampe til
valgt zone
Visning af
effekt
Visning af
minutur
F
F
o
o
r
r
e
e
n
n
v
v
a
a
l
l
g
g
t
t
z
z
o
o
n
n
e
e
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Consignes de sécurité 04
1 / INSTALLERA APPARATEN
Inbyggnad
___________________________________________________________
4
Anslutning
__________________________________________________________
5
2 / ANVÄNDA APPARATEN
Principen för induktion
________________________________________________
6
Beskrivning ovanpå
__________________________________________________
7
Använda en kokzon
___________________________________________________
8
Ytterligare funktioner __________________________________________________ 8
Förvärmning
Boil
Förprogrammerad tillagning
Oberoende tidur
Elapsed Time
Power Tracker
Ändring av de förinställda värmestyrkorna
Barnsäkerhet
Clean lock
•Säkerhet under användning
____________________________________________
11
3 / UNDERHÅLL APPARATEN REGELBUNDET ______________________________ 12
4 / SPECIELLA MEDDELANDEN, INCIDENT _________________________________ 13
5 / KUNDSERVICE __________________________________________________________ 14
3
SV
7
SV2 / ANVÄNDA APPARATEN
V
V
ä
ä
l
l
j
j
a
a
r
r
k
k
n
n
a
a
p
p
p
p
a
a
r
r
Dessa knappar A, B, C, D används för att välja,
sätta igång eller stänga av kokzonerna. När du
väljer en kokzon, tänds motsvarande indika-
tor(er) och du kan ställa in värdena.
I
I
n
n
s
s
t
t
ä
ä
l
l
l
l
n
n
i
i
n
n
g
g
s
s
k
k
n
n
a
a
p
p
p
p
a
a
r
r
Dessa knappar används för att ställa in styr-
kan, tiduret, program ... för de valda kokzoner-
na.
E
E
styrkeinställning
F
F
funktion
BOIL
G
G
funktion
POWER TRACKER
H
H
förinställd styrka
I
I
inställning av tiduret
J
J
funktion
ELAPSED TIME
K
K
låsning - upplåsning - Clean lock
Om det inte står något kärl på den valda zonen, raderas dina inställningar automatiskt efter en
liten stund.
G
H
I
J
K
B
A
C
D
Beskrivning av hällen
1
1
6
6
c
c
m
m
2200 W
1
1
8
8
c
c
m
m
2800 W
2
2
3
3
c
c
m
m
3200 W
2
2
3
3
c
c
m
m
3200 W
MMååtttt ((LL xx
l
))
DTI1008X : 78,3 x 52
DTI1008J : 77 x 51
NNiisscchhmmååtttt ((LL xx
l
))
DTI1008X : 75 x 49
DTI1008J : 75 x 49
E
F
Indikator som
visar den valda
zonen
Värmestyrkans
display
Tidursdisplay
F
F
ö
ö
r
r
e
e
n
n
v
v
a
a
l
l
d
d
z
z
o
o
n
n
8
EL
2
2
/
/
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
G
H
I
J
K
B
A
C
D
E
F
πατώντας το πλήκτρο
E
E
-
-
”, στην εστία σας
εµφανίζεται η ένδειξη
H
H
U
U
.
- Προρρυθµίστε την ισχύ µαγειρέµατος
πατώντας τα πλήκτρα
E
E
(ρύθµιση
υψηλότερη από το 7). Έπειτα από λίγο
ακούγεται ένας ήχος “µπιπ” που
επιβεβαιώνει τη ρύθµιση που κάνατε. Το
µαγείρεµα αρχίζει.
- Κατά τη διάρκεια της φάσης της
προθέρµανσης, εµφανίζεται εναλλακτικά
η ένδειξη
H
H
U
U
και η ρύθµιση ισχύος του
µαγειρέµατος.
- Αφού ολοκληρωθεί η φάση της
προθέρµανσης, στην εστία εµφανίζεται η
ρύθµιση ισχύος.
Σ
Σ
η
η
µ
µ
ε
ε
ί
ί
ω
ω
σ
σ
η
η
:
- Ο χρόνος προθέρµανσης υπολογίζεται
αυτόµατα, ανάλογα µε την επιλεγµένη
ρύθµιση ισχύος.
- Όταν εµφανίζεται η ένδειξη
H
H
U
U
, εάν δεν
ρυθµίσετε κάποια τιµή ισχύος, η εστία θα
σβήσει έπειτα από λίγο.
•Λειτουργία Boil
ÁõôÞ ç ëåéôïõñãßá óáò åðéôñÝðåé íá
âñÜæåôå íåñü êáé íá äéáôçñåßôå ôç
âñÜóç ôïõ ðñïêåéìÝíïõ íá ìáãåéñåýåôå
ïðïéïäÞðïôå ôñüöéìï ðïõ ÷ñåéÜæåôáé
ìáãåßñåìá óå âñáóôü íåñü.
- ÐáôÞóôå ðáñáôåôáìÝíá ôï ðëÞêôñï
F
F
.
Ç óõóêåõÞ åêðÝìðåé Ýíá óýíôïìï
÷áñáêôçñéóôéêü Þ÷ï. Ç ðñïåðéëåãìÝíç
Ýíäåéîç ”2l” (2 ëßôñá) åìöáíßæåôáé
óôçí ïèüíç.
- Ðñïóáñìüóôå ôçí ðïóüôçôá íåñïý ìå ôá
ðëÞêôñá + Þ - (
E
E
) áðü 0,5 ëßôñá Ýùò 6
ëßôñá.
Ïé ðïóüôçôåò íåñïý ðïõ ìðïñåßôå íá
åðéëÝîåôå åßíáé 0,5 ëßôñá (0.5l), 1 ëßôñï
(1l), 1,5 ëßôñá (1.5l), 2 ëßôñá (2l), 2,5 ëßôñá
(2.5l), 3 ëßôñá (3l), 4 ëßôñá (4l), 5 ëßôñá
(5l) êáé 6 ëßôñá (6l).
χρήση µιας ζώνης εστίας
Ρ
Ρ
ύ
ύ
θ
θ
µ
µ
ι
ι
σ
σ
η
η
τ
τ
η
η
ς
ς
ι
ι
σ
σ
χ
χ
ύ
ύ
ο
ο
ς
ς
:
:
- Τοποθετήστε το σκεύος σας επάνω στην
εστία και πατήστε το αντίστοιχο πλήκτρο
A
A
,
B
B
,
C
C
ή
ή
D
D
. Ένας ήχος “µπιπ” και µια
ενδεικτική λυχνία επιβεβαιώνουν την
επιλογή σας.
- Ρυθµίστε την ισχύ χρησιµοποιώντας τα
πλήκτρα
E
E
,
,
H
H
.
Τ
Τ
ε
ε
ρ
ρ
µ
µ
α
α
τ
τ
ι
ι
σ
σ
µ
µ
ό
ό
ς
ς
λ
λ
ε
ε
ι
ι
τ
τ
ο
ο
υ
υ
ρ
ρ
γ
γ
ί
ί
α
α
ς
ς
µ
µ
ι
ι
α
α
ς
ς
ζ
ζ
ώ
ώ
ν
ν
η
η
ς
ς
ε
ε
σ
σ
τ
τ
ί
ί
α
α
ς
ς
- Πατήστε παρατεταµένα το πλήκτρο
επιλογής της.
Έ
Έ
ν
ν
δ
δ
ε
ε
ι
ι
ξ
ξ
η
η
τ
τ
ο
ο
υ
υ
χ
χ
ρ
ρ
ό
ό
ν
ν
ο
ο
υ
υ
:
:
- Επιλέξτε µια ζώνη εστίας.
- Ρυθµίστε το χρόνο, µε τη βοήθεια των
πλήκτρων
I
I
.
- Όταν ολοκληρωθεί το µαγείρεµα, η
ένδειξη του χρόνου θα είναι 0 και θα
ειδοποιηθείτε από έναν ήχο “µπιπ”.
Πατήστε το πλήκτρο επιλογής της εστίας
για να διαγραφούν οι πληροφορίες της.
Σ
Σ
η
η
µ
µ
ε
ε
ί
ί
ω
ω
σ
σ
η
η
:
- Με ένα πάτηµα στο πλήκτρο
I
I
” η
ένδειξη γίνεται απευθείας 99 λεπτά.
- Με σύγχρονο πάτηµα των πλήκτρων
I
I
+
+
και “
µπορείτε να µηδενίσετε τον
τρέχοντα χρόνο.
- Εάν δεν κάνετε κάποια ρύθµιση ή εάν δεν
υπάρχει επάνω στην επιλεγµένη εστία
σκεύος, η εστία θα σβήσει έπειτα από
λίγο.
Συµπληρωµατικές
λειτουργίες
•Προθέρµανση
Με αυτή τη λειτουργία η θερµοκρασία
αυξάνεται ταχύτερα και έπειτα, η εστία
επιστρέφει αυτόµατα στην επιλεγµένη
ισχύ µαγειρέµατος.
- Επιλέξτε µια ζώνη εστίας
- Ενεργοποιήστε την προθέρµανση
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Groupe Brandt DTI1008X Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per