Philips HR1603 Manuale del proprietario

Categoria
Frullatori
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

5 Avant la première utilisation
Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les pièces en contact avec des aliments
(voir le chapitre « Nettoyage »).
Préparation de l’appareil pour l’utilisation
1 Laissez refroidir les ingrédients chauds avant de les hacher ou de les verser dans le bol
(température maximum 80 °C).
2 Coupez les gros aliments en morceaux d’environ 2 cm avant de les hacher.
3 Assemblez l’appareil correctement avant de le brancher sur la prise secteur.
6 Utilisation de l’appareil
Mixeur plongeant
Le mixeur est destiné à :
mélanger des ingrédients liquides, tels que des produits laitiers, sauces, jus de fruits, soupes,
cocktails et milk-shakes ;
mixer des préparations à consistance molle, telles que de la pâte à crêpes ou de la
mayonnaise ;
réduire en purée des aliments cuits, pour préparer des repas pour bébés par exemple.
Hachoir
Le hachoir sert à hacher des ingrédients tels que des noix, de la viande, des oignons, du fromage à
pâte dure, des œufs durs, de l’ail, des herbes, du pain sec, etc.
Attention
Les lames sont très coupantes ! Soyez très prudent lorsque vous manipulez l'ensemble lames,
notamment lorsque vous le retirez du bol du hachoir, lorsque vous videz ce dernier et lors
du nettoyage.
Remarque
Si les ingrédients collent aux parois du bol du hachoir, arrêtez le hachoir, puis détachez les
ingrédients en ajoutant du liquide ou en utilisant une spatule.
Pour obtenir de meilleurs résultats lors de la préparation de viande de bœuf, veuillez utiliser
des cubes de bœuf réfrigérés.
Fouet (HR1601 et HR1603 uniquement)
Le fouet sert à fouetter de la crème, à monter des blancs en neige, à préparer des desserts, etc.
Conseil
Lorsque vous montez des blancs d'œuf en neige, utilisez un grand bol pour de meilleurs
résultats.
Lorsque vous fouettez de la crème, utilisez le bol pour éviter les éclaboussures.
7 Nettoyage (Fig.6)
Ne plongez pas le bloc moteur, l’unité d’assemblage du fouet (HR1601, HR1603), le couvercle du
mini-hachoir (HR1602, HR1603) dans l’eau.
Détachez toujours les accessoires du bloc moteur avant de les nettoyer.
Attention
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer ou de retirer un accessoire.
vous avez également la possibilité de retirer les joints du bol du hachoir pour un nettoyage
plus en profondeur.
Pour un nettoyage rapide, versez de l'eau chaude savonneuse dans le bol, insérez le pied
plongeant du blender ou la barre pour pomme de terre et faites fonctionner l'appareil
pendant environ 10 secondes.
8 Rangement
1 Enroulez le cordon autour du socle de l’appareil.
2 Mettez le mixeur plongeant, le fouet et l’ensemble des lames dans le bol.
3 Rangez l’appareil dans un endroit sec à l’abri de la lumière directe du soleil ou d’autres
sources de chaleur.
9 Accessoires
Vous pouvez commander le mini-hachoir (code n° 4203 035 83450) en tant qu’accessoire
supplémentaire des appareils HR1600, HR1601, HR1602 et HR1603 auprès de votre revendeur
Philips ou auprès d’un Centre Service Agréé Philips. Suivez les quantités et les temps de préparation
relatifs au mini-hachoir lorsque vous utilisez cet accessoire.
10 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez
un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de
téléphone correspondant dans le dépliant de garantie internationale). S’il n’y a pas de
Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips.
11 Recette pour bébés
Ingrédients Quantité Vitesse Temps
Pommes de terre cuites
50 g
ACTIVÉ 60 s
Poulet cuit 50 g
Haricots verts cuits 50 g
Lait 100 ml
Remarque
Laissez toujours l’appareil refroidir après avoir préparé une portion.
Italiano
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare l’apparecchio e conservarlo per
riferimenti futuri.
Pericolo
Non immergere mai il motore nell’acqua o in altri liquidi e non risciacquarlo sotto l’acqua del
rubinetto. Pulire il gruppo motore solo con un panno umido.
Avviso
Prima di collegare l’apparecchio, vericare che la tensione riportata sull’apparecchio
corrisponda alla tensione di rete locale.
Non usare l’apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di alimentazione o altri componenti
risultassero danneggiati.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito da Philips, da un centro di
assistenza autorizzato Philips o da persone qualicate al ne di evitare possibili danni.
Se l’apparecchio è danneggiato, sostituirlo esclusivamente con ricambi originali, altrimenti la
garanzia non è più valida.
L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, siche o
sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione
per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
Adottare le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Non consentire ai bambini di giocare con il frullatore se non in presenza di un adulto.
Non toccare le lame o la pala, soprattutto quando l’apparecchio è collegato alla presa di
corrente. Le lame sono molto aflate.
Se le lame o la pala si bloccano, scollegare la spina dell’apparecchio prima di rimuovere gli
ingredienti che bloccano le lame.
Per evitare schizzi, immergete sempre la barra negli ingredienti prima di accendere
l’apparecchio, soprattutto quando frullate ingredienti caldi.
Attenzione
Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dall’alimentazione principale prima di cambiare
accessorio o di toccare parti che si muovono durante il normale funzionamento o la pulizia.
Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti non consigliati in
modo specico da Philips. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico.
Non superare le dosi massime e i tempi di lavorazione indicati in Fig. 2.
Non eseguire più cicli di utilizzo senza interruzione. Lasciare raffreddate l’apparecchio a
temperatura ambiente prima di continuare la lavorazione degli ingredienti.
Livello di rumorosità = 85 db (A)
Riciclaggio
Questo prodotto è stato progettato e realizzato con materiali e componenti di alta qualità,
che possono essere riciclati e riutilizzati.
Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X, vuol dire
che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva Comunitaria 2002/96/CE.
Non smaltire questo prodotto con i riuti domestici. Informarsi sui regolamenti locali per
la raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici. Il corretto smaltimento dei
prodotti usati contribuisce a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute.
2 Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici
(EMF). Se utilizzato in maniera appropriata e secondo quanto riportato nel manuale di istruzioni,
l’apparecchio risulta sicuro in conformità alle prove scientiche disponibili ad oggi.
3 Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuto in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza
fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
Per ricette da utilizzare con il frullatore a immersione, andare su www.philips.com/kitchen.
4 Panoramica
Pulsante Gruppo ingranaggi tritatutto
Gruppo motore Gruppo lame
Corpo della barra Recipiente del tritatutto
Gruppo ingranaggi frusta Bicchiere (A seconda del Paese)
Frusta
5 Primo utilizzo
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, lavare con cura tutte le parti che verranno a
contatto con il cibo (vedere il capitolo “Pulizia”).
Preparazione per l’uso
1 Lasciar raffreddare gli ingredienti caldi prima di tritarli o di versarli nel bicchiere (temp. max
80 °C).
2 Tagliare i pezzi più grandi in pezzetti di circa 2 cm prima di lavorarli.
3 Montare correttamente l’apparecchio prima di inserire la spina nella presa di corrente.
6 Utilizzo dell’apparecchio
Frullatore a immersione
Il frullatore a immersione è particolarmente adatto per:
frullare sostanze uide come latticini, creme, succhi di frutta, zuppe, frappé, frullati;
miscelare ingredienti morbidi come pastella per torte e maionese;
preparare purea con cibi cotti (ad esempio nella preparazione di cibi per bambini).
Tritatutto
Il tritatutto è indicato per tritare ingredienti come noccioline, carne, cipolle, formaggi stagionati, uova
bollite, aglio, erbe e pane raffermo.
Attenzione
Le lame sono molto aflate. Prestare molta attenzione durante l'uso del gruppo lame, in
particolare quando lo si rimuove dal recipiente del tritatutto per svuotarlo e pulirlo.
Nota
Se gli ingredienti si attaccano alle pareti del tritatutto, arrestarlo e staccarli aggiungendo del
liquido o usando una spatola.
Per risultati ottimali nella lavorazione della carne, utilizzare cubetti di carne fredda.
Frusta (solo HR1601 e HR1603)
La frusta viene utilizzata per montare la panna, il bianco d’uovo, i dessert.
Suggerimento
Quando sbattete gli albumi, usate un recipiente grande per un risultato migliore.
Per evitare schizzi quando montate la panna, usate il bicchiere.
7 Pulizia (Fig. 6)
Non immergere l’unità motore, il gruppo fruste (HR1601, HR1603), il coperchio del mini tritatutto
(HR1602, HR1603) in acqua.
Prima di pulire gli accessori, sganciarli sempre dal gruppo motore.
Attenzione
Scollegare l'apparecchio prima di pulirlo o di staccare un accessorio.
Per una maggiore pulizia, è possibile rimuovere gli anelli in gomma dai recipienti del tritatutto.
Per una pulizia rapida, versare dell'acqua calda con un po' di detersivo liquido nel bicchiere, inserire
la barra del frullatore o lo schiacciapatate e lasciare l'apparecchio in funzione per circa 10 secondi.
8 Conservazione
1 Avvolgere il cavo attorno alla base dell’apparecchio.
2 Inserire la barra del frullatore, la frusta e il gruppo lame nel bicchiere.
3 Riporre l’apparecchio in un posto asciutto al riparo dalla luce diretta del sole o da altre fonti
di calore.
9 Accessori
È possibile ordinare direttamente il mini tritatutto (con il numero di codice 4203 035 83450) presso
il proprio rivenditore Philips o un centro assistenza Philips come accessorio aggiuntivo per i modelli
HR1600, HR1601, HR1602 e HR1603. Utilizzate le dosi e i tempi di lavorazione del mini tritatutto
anche per questo accessorio.
10 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni, richiedere assistenza o risolvere eventuali problemi, visitate il
sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il centro assistenza clienti Philips
di zona (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese non è
presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
11 Ricetta per la pappa dei bimbi
Ingredienti Quantità Velocità Time (Ora)
Patate cotte 50 g
ON 60 sec
Pollo cotto 50 g
Fagiolini cotti 50 g
Latte 100 ml
Nota
Lasciate raffreddare l’apparecchio a temperatura ambiente dopo ogni utilizzo.
Nederlands
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.
Gevaar
Dompel de motorunit nooit in water of een andere vloeistof en spoel deze ook niet onder
de kraan af. Gebruik alleen een vochtige doek om de motorunit schoon te maken.
Let op
Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de
plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het snoer of andere onderdelen beschadigd zijn.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalicaties om gevaar te
voorkomen.
Als het apparaat beschadigd is, laat onderdelen dan altijd vervangen door originele
onderdelen, anders is uw garantie niet langer geldig.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of
kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt
of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Laat kinderen de blender niet zonder toezicht gebruiken.
Raak de messen of de peddel niet aan, vooral niet wanneer de stekker van het apparaat nog
in het stopcontact zit. De messen zijn zeer scherp.
Als de messen of peddel vastlopen, haal dan eerst de stekker uit het stopcontact voordat u
de ingrediënten die de messen blokkeren verwijdert.
Dompel de staaf altijd onder in de ingrediënten voor u het apparaat inschakelt om spatten te
voorkomen, vooral wanneer u hete ingrediënten verwerkt.
Let op
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires
verwisselt of in de buurt komt van onderdelen die tijdens gebruik en schoonmaken bewegen.
Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet speciek zijn
aanbevolen door Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Overschrijd de hoeveelheden en bewerkingstijden in g. 2 niet.
Verwerk niet meer dan 1 portie zonder onderbreking. Laat het apparaat afkoelen tot
kamertemperatuur voordat u het weer gaat gebruiken.
Maximaal geluidsniveau = 85 dB(A)
Recycling
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen die
gerecycled en opnieuw gebruikt kunnen worden.
Wanneer een product is voorzien van een symbool van een afvalcontainer met een kruis
erdoorheen, valt het product onder de Europese richtlijn 2002/96/EG:
Gooi het product nooit weg met ander huishoudelijk afval. Informeer u over de lokale
regels inzake gescheiden afvalophaling van elektrische en elektronische toestellen. Een
goede afvalverwerking van uw oude product draagt bij tot het voorkomen van mogelijke
schade voor het milieu en de volksgezondheid.
2 Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden
(EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing
wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
3 Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op
www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door
Philips geboden ondersteuning.
Ga voor recepten die u met uw handblender kunt maken naar www.philips.com/kitchen.
4 Overzicht
Knop Koppelunit voor de hakmolen
Motorunit Mesunit
Staaf Hakmolenkom
Koppelunit voor de garde Beker (Afhankelijk van land)
Garde
5 Voor het eerste gebruik
Maak alle onderdelen die in aanraking komen met voedsel grondig schoon voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’).
Klaarmaken voor gebruik
1 Laat hete ingrediënten afkoelen voordat u ze hakt of in de beker giet (max. temperatuuur
80°C).
2 Snijd grote ingrediënten in kleinere stukjes van ongeveer 2 cm voordat u ze gaat verwerken.
3 Controleer of alle onderdelen goed zijn bevestigd voordat u de stekker in het stopcontact
steekt.
6 Het apparaat gebruiken
Handblender
De handblender is bedoeld voor:
het mengen van vloeistoffen, bijv. zuivelproducten, sauzen, vruchtensappen, soepen, drankjes
en milkshakes;
het mixen van zachte ingrediënten, zoals pannenkoekbeslag en mayonaise;
het pureren van gekookte ingrediënten, bijv. voor het bereiden van babyvoedsel.
Hakmolen
De hakmolen is bedoeld voor het hakken van ingrediënten zoals noten, vlees, uien, harde kaas,
gekookte eieren, knoook, kruiden, droog brood enz.
Let op
De messen zijn zeer scherp! Wees zeer voorzichtig wanneer u de mesunit hanteert, met
name wanneer u deze uit de hakmolenkom verwijdert, wanneer u de hakmolenkom leegt en
tijdens het schoonmaken.
Opmerking
Als de ingrediënten tegen de zijkant van de hakmolenkom zitten, stopt u de hakmolen en
verwijdert u de ingrediënten met een spatel of door wat vocht toe te voegen.
Voor het beste resultaat bij het verwerken van rundvlees gebruikt u gekoelde rundvleesblokjes.
Garde (alleen HR1601 en HR1603)
De garde is bedoeld voor het kloppen van slagroom, eiwit, desserts enz.
Tip
Gebruik voor het kloppen van eiwitten een grote kom voor het beste resultaat.
Gebruik voor het kloppen van slagroom de beker om spatten te voorkomen.
7 Schoonmaken (fig.6)
Dompel de motorunit, de koppelunit voor de garde (HR1601, HR1603) en het deksel van de
minihakmolen (HR1602, HR1603) niet in water.
Maak de accessoires altijd los van de motorunit voor u deze reinigt.
Let op
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt of
een accessoire uit het apparaat neemt.
U kunt ook de rubberen ringen van de hakmolenkommen verwijderen voor extra grondige
reiniging.
U kunt het apparaat snel schoonmaken door warm water met een beetje afwasmiddel in de
beker te doen, de mixstaaf of aardappelpureerder erin te steken en het apparaat ongeveer 10
seconden in te schakelen.
8 Opbergen
1 Wikkel het netsnoer rond de hiel van het apparaat.
2 Zet de mixstaaf, garde en mesunit in de beker.
3 Bewaar het apparaat op een droge plaats uit de buurt van direct zonlicht of warmtebronnen.
9 Accessoires
U kunt een rechtstreeks aangedreven minihakmolen bestellen (onder codenummer 4203 035
83450) bij uw Philips-dealer of bij een Philips-servicecentrum als extra accessoire voor de HR1600,
HR1601, HR1602 en HR1603. Gebruik de hoeveelheden en bewerkingstijden van de minihakmolen
voor dit accessoire.
10 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
(www.philips.nl) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het
telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
11 Recept voor babyvoeding
Ingrediënten Hoeveelheid Snelheid Bewerkingstijd
Gekookte aardappelen 50 g
ON 60 sec
Gegaarde kip 50 g
Gekookte sperziebonen 50 g
Melk 100 ml
Opmerking
Laat het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur na iedere portie die u hebt verwerkt.
Norsk
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for bruk senere.
Fare
Motorenheten må aldri senkes ned i vann eller annen væske, og den må heller ikke skylles
under rennende vann. Bruk bare en fuktig klut til å rengjøre motorenheten.
Advarsel
Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet,
stemmer overens med nettspenningen.
Apparatet må ikke brukes hvis det er skade på støpselet, ledningen eller andre deler.
Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent
av Philips eller lignende kvalisert personell for å unngå farlige situasjoner.
Hvis apparatet skades, må du alltid bytte det ut med et av samme type som originalen, ellers
vil ikke garantien lenger gjelde.
Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn) som har nedsatt sanseevne
eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer som ikke har erfaring eller kunnskap,
unntatt hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er
ansvarlig for sikkerheten.
Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
Ikke la barn bruke hurtigmikseren uten tilsyn.
Ikke berør knivene eller blandepinnen, spesielt hvis apparatet er koblet til strømnettet.
Knivene er svært skarpe.
Hvis knivene eller blandepinnen setter seg fast, må du trekke støpselet ut av stikkontakten før
du fjerner ingrediensene som blokkerer knivene.
For å unngå sprut må du plassere staven i ingrendiensene før du slår på apparatet, spesiell når
du behandler varme ingredienser.
Forsiktig
Slå av apparatet og koble det fra strømuttaket før du bytter tilbehør eller tar på deler som
rører på seg under bruk og rengjøring.
Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som Philips ikke spesikt anbefaler.
Hvis du bruker slikt tilbehør eller slike deler, blir garantien ugyldig.
Dette apparatet skal kun brukes i husholdningen.
Ikke overskrid mengdene og tilberedningstidene som er angitt i Fig. 2.
Ikke tilbered mer enn én mengde uten avbrudd. La apparatet avkjøles til romtemperatur før
du fortsetter.
Maksimalt støynivå = 85 dB (A)
Resirkulering
Produktet er utformet og produsert med materialer og deler av svært høy kvalitet som kan
resirkuleres og gjenbrukes.
Når et produkt er merket med en søppeldunk med kryss over, betyr det at produktet
dekkes av EU-direktiv 2002/96/EF:
Produktet skal ikke kastes sammen med annet husholdningsavfall. Gjør deg kjent med
lokale bestemmelser om avfallsdeponering av elektriske og elektroniske produkter. Hvis du
deponerer gamle produkter riktig, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse
og miljø.
2 Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle standarder som gjelder elektromagnetiske felt (EMF). Hvis
apparatet håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerhåndboken, er det trygt å
bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
3 Innledning
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av støtten som
Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome.
Hvis du vil ha oppskrifter til bruk med stavmikseren, kan du gå til www.philips.com/kitchen.
4 Oversikt
Knapp Girkasse for hakker
Motorenhet Knivenhet
Stag Bolle
Girkasse for visp Beger (Avhengig av landet)
Visp
5 Før første bruk
Delene som kommer i kontakt med maten, må rengjøres grundig før apparatet brukes for første
gang (se avsnittet Rengjøring).
Før bruk
1 Avkjøle varme ingredienser før de hakkes eller helles i begeret (maks. temperatur 80 °C).
2 Del store ingredienser opp i biter på ca. 2 cm før du behandler dem.
3 Apparatet må være riktig montert før det kobles til strømmen.
6 Slik bruker du apparatet
Stavmikser
Stavmikseren skal brukes til å:
blande væsker, f.eks. meieriprodukter, sauser, fruktjuice, supper, drinker og shaker
mikse myke ingredienser, f.eks. pannekakerøre og majones
mose kokte ingredienser, f.eks. for å lage barnemat
Hakker
Hakkeren er beregnet på å hakke ingredienser som nøtter, kjøtt, løk, hard ost, hardkokte egg,
hvitløk, urter, tørt brød osv.
Forsiktig
Knivene er svært skarpe. Vær forsiktig når du håndterer knivenheten, spesielt når du fjerner
den fra bollen, når du tømmer bollen og under rengjøring.
Merknad
Hvis ingrediensene fester seg til veggen på bollen, må du stoppe hakkeren og deretter løsne
ingrediensene ved å ha i væske eller med en slikkepott.
For å oppnå best mulig resultat ved behandling av storfekjøtt bruker du terninger av
storfekjøtt som har ligget i kjøleskapet.
Visp (kun HR1601 og HR1603)
Vispen skal brukes til å vispe krem, vispe eggehviter, desserter osv.
Tips
Når du visper eggehvite, bør du bruke en stor bolle for best resultat.
Når du pisker krem, bør du bruke begeret for å unngå spruting.
7 Rengjøring (Fig. 6)
Ikke senk motorenheten, koblingsenheten for vispen (HR1601, HR1603), lokket til minihakkeren
(HR1602, HR1603) ned i vann.
Ta alltid tilbehøret av motorenheten før du rengjør det.
Forsiktig
Koble fra apparatet før du rengjør det eller løser ut noe av tilbehøret.
Du kan også fjerne gummiringene fra bollene for ekstra grundig rengjøring.
Du kan foreta en rask rengjøring ved å helle varmt vann med litt oppvaskmiddel i begeret,
sette inn stavmikseren eller potetmoseren og la apparatet gå i ca. 10 sekunder.
8 Oppbevaring
1 Kveil ledningen rundt foten på apparatkabinettet.
2 Sett stavmikseren, vispen og knivenheten i begeret.
3 Sett apparatet på en tørr plass uten direkte sollys og andre varmekilder.
9 Tilbehør
Du kan bestille en direktedrevet minihakker (med servicekodenummer 4203 035 83450) fra din
Philips-forhandler eller et Philips-servicesenter som ekstra tilbehør til HR1600, HR1601, HR1602 og
HR1603 Bruk mengdene og bearbeidingstidene for minihakkeren for dette tilbehøret.
10 Garanti og service
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har problemer, kan du besøke webområdet
til Philips på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte der du bor (du nner
telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til
den lokale Philips-forhandleren.
11 Babymatoppskrift
Ingredienser Mengde Hastighet Tid
Kokte poteter
50 g
ON (på) 60 sek
Kokt kylling 50 g
Kokte franske bønner 50 g
Melk 100 ml
Merk
La alltid apparatet avkjøles til romtemperatur mellom hver omgang som bearbeides.
Português
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para uma
eventual consulta futura.
Perigo
Nunca mergulhe o motor em água ou noutro líquido, nem o enxagúe à torneira. Utilize
apenas um pano húmido para limpar o motor.
Aviso
Verique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem eléctrica local antes de
o ligar.
Não utilize o aparelho se a cha, o o de alimentação ou outras peças estiverem danicados.
Se o cabo eléctrico estiver danicado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um
centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal com qualicação equivalente para
se evitarem situações de perigo.
Se o aparelho estiver danicado, substitua-o sempre por outro original, caso contrário a sua
garantia perde a validade.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, salvo se
tiverem recebido supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho por alguém responsável
pela sua segurança.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
Não permita que as crianças utilizem a liquidicadora sem supervisão.
Não toque nas lâminas nem na pá, especialmente se a cha do aparelho estiver ligada. As
lâminas são muito aadas.
Se as lâminas ou a pá carem presas, desligue a cha do aparelho antes de retirar os
ingredientes que estiverem a bloquear as lâminas.
Para evitar salpicos, imerja sempre o pé da varinha nos ingredientes antes de ligar o aparelho,
especialmente quando processa ingredientes quentes.
Atenção
Desligue o aparelho e retire a cha da tomada eléctrica antes de mudar os acessórios ou
manusear peças que se movimentem durante a utilização e a limpeza.
Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou que a Philips não tenha
especicamente recomendado. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia perderá a
validade.
Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico.
Não exceda as quantidades e os tempos de preparação indicados na Fig. 2.
Não prepare mais de 1 porção sem interrupção. Deixe o aparelho arrefecer até à
temperatura ambiente antes de continuar o processamento.
Nível máximo de ruído = 85 dB(A)
Reciclagem
O produto foi concebido e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade, que
podem ser reciclados e reutilizados.
Quando observar o símbolo de um caixote do lixo traçado axado num produto, signica
que o produto é abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/CE:
Nunca elimine este produto juntamente com os resíduos domésticos. Informe-se sobre
o sistema de recolha selectiva local relativamente a produtos eléctricos e electrónicos.
A eliminação correcta do seu produto antigo ajuda a evitar potenciais consequências
negativas para o ambiente e para a saúde humana.
2 Campos electromagnéticos (CEM)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). Se
manuseado correctamente e de acordo com as instruções fornecidas neste manual do utilizador, o
aparelho pode ser utilizado em segurança com base em provas cientícas disponíveis actualmente.
3 Introdução
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para beneciar na totalidade do
suporte que a Philips oferece, registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
Para obter mais receitas para preparar com a sua varinha, visite www.philips.com/kitchen.
4 Visão geral
Botão Caixa de engrenagens da picadora
Motor Lâmina
Taça da picadora
Caixa de engrenagens do batedor Copo (Dependendo do país)
Batedor
5 Antes da primeira utilização
Limpe muito bem todas as peças que entrarem em contacto com os alimentos antes de utilizar o
aparelho pela primeira vez (consulte o capítulo “Limpeza”).
Preparar para a utilização
1 Arrefeça os ingredientes quentes antes de os picar ou verter para o copo (temperatura máx.
de 80 °C).
2 Corte os ingredientes de grandes dimensões em pedaços com cerca de 2 cm antes de
qualquer preparação.
3 Monte o aparelho correctamente antes de o ligar à corrente.
6 Utilizar o aparelho
Varinha
A varinha destina-se a ser utilizada para:
misturar uidos, como produtos lacticínios, molhos, sumos de fruta, sopas, bebidas e batidos.
misturar ingredientes macios, como massa para panquecas ou maionese.
reduzir ingredientes cozidos a puré, para preparar comida para bebés, por exemplo.
Picadora
A picadora destina-se a ser utilizada para picar ingredientes como nozes, carne, cebolas, queijo
duro, ovos cozidos, alho, ervas aromáticas, pão seco, etc.
Atenção
As lâminas são muito aadas! Tenha muito cuidado ao manusear as lâminas, especialmente
quando as remover da taça da picadora, quando esvaziar a taça da picadora e durante a limpeza.
Nota
Se os ingredientes aderirem às paredes da taça da picadora, pare a picadora e, em seguida,
solte os ingredientes adicionando algum líquido ou utilizando uma espátula.
Para obter os melhores resultados ao processar carne de vaca, utilize cubos de carne refrigerada.
Batedor (apenas para HR1601 e HR1603)
O batedor destina-se a ser utilizado para bater natas, claras, sobremesas, etc.
Dica
Quando bate claras de ovo, utilize uma taça grande para obter o melhor resultado.
Quando bate natas, utilize o copo para evitar salpicos.
2/2 3140 035 28862
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Philips HR1603 Manuale del proprietario

Categoria
Frullatori
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per