Fritsch Variable Speed Rotor Mill PULVERISETTE 14 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Prima di qualsiasi intervento leggere le istruzioni!
Manuale di istruzioni
MULINO RAPIDO A ROTORE
PULVERISETTE 14
classic line
Valido a parre da: 14.5010/05000
Valido a parre da: 14.5020/06000
Traduzione del manuale di istruzioni originale
Edizione 07/2022 Indice 016
Fritsch GmbH
Reca e misurazione
Industriestraße 8
D - 55743 Idar-Oberstein
Telefono: +49 6784 70-0
Internet: www.fritsch.de
3
Cercazioni e Conformità CE
Cercazione
Conformità CE
Cercazioni e Conformità CE
Fritsch GmbH è stata cercate dal SGS-TÜV Saar GmbH.
Una verica ha cercate che la Fritsch GmbH è conforme ai requisi della DIN
EN ISO 9001:2015.
La qui presente Dichiarazione di Conformità elenca le linee guida a cui gli stru-
men FRITSCH sono conformi, così da poter esibire il marchio CE.
4
Indice
Indice
1Struura Base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2Informazioni di Sicurezza e Ulizzo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.1 Requisi per l’utente nale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.2 Campo di applicazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2.1 Principio di Funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.2.2 Regolazione del numero di giri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.3 Obblighi dell‘Operatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.4 Informazione sui Rischi e sui Simboli ulizza in questo manuale. . . . . . 11
2.5 Informazioni sulla sicurezza del Disposivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.6 Disposivi di Protezione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.6.1 Apertura del coperchio della custodia scollegato dalla rete elerica. 14
2.7 Pun Rischiosi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.8 Sicurezza Elerica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.8.1 Informazioni generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.8.2 Protezione contro il riavvio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.8.3 Protezione dal sovraccarico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3Da Tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.1 Dimensioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.2 Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.3 Rumore di Funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.4 Voltaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.5 Consumo di corrente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.6 Consumo di Potenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.7 Tipo di protezione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.8 Fusibili Elerici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.9 Materiali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.10 Finezza nale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4Installazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.1 Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.2 Disimballaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.3 Fornitura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.4 Impostazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.5 Condizioni ambientali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.6 Connessione Elerica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5
Indice
5 Avvio iniziale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.1 Accensione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.2 Controllo delle funzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.3 Arresto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6Ulizzare il disposivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6.1 Rotore a impao. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.2 Setaccio anulare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.3 Inserimento degli utensili di macinatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.4 Esecuzione di una macinatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.5 Rimozione degli utensili di macinatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.6 Macinatura con il kit di trasformazione per quantà maggiori. . . . . . . . 30
6.7 Macinatura con rareddamento forzato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6.8 Macinatura con utensili in metallo pesante o senza metallo. . . . . . . . . . 32
6.9 Alimentazione costante del materiale da macinare. . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.10 Macinatura con l'inserto listello d'impao. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.11 Macinatura con il kit di trasformazione per mulini a perno. . . . . . . . . . . 35
6.12 Faori condizionan durante la macinatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.13 Unità di controllo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.13.1 Impostazione delle unità di tempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7Accessori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
7.1 Separatore Ciclonico ad alta ecienza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
7.1.1 Aspirazione del campione durante la macinatura con ciclone. . . . . . . 37
7.2 Separatore Ciclonico a volume ridoo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
8Pulizia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
8.1 Strumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
8.2 Camera di macinatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
8.3 Filtro di aspirazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9Manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9.1 Strumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9.2 Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
10 Riparazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
10.1 Checklist per la risoluzione dei problemi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
10.2 Messaggi di Errore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
11 Esempi di risulta di macinatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
12 Smalmento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
13 Termini della Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
14 Esclusione di Responsabilità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6
Indice
15 Registro di Sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
16 Indice analico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7
Struura Base
1Struura Base
1 Chiusura di serraggio
2 Parte inferiore della custodia
3 Flangia di ssaggio motore
4 Albero motore
5 Disco a labirinto
6 O-ring 94x3
7 O-ring 88x3
8 Contenitore di raccolta
9 Coperchio della custodia
10 Rotore
11 Setaccio anulare
12 Tramoggia interna
13 Tramoggia interna per ridurre la sezione
14 Guarnizione del coperchio
15 Coperchio del contenitore di raccolta
16 Unità di controllo
17 Auatore + bloccaggio
8
Informazioni di Sicurezza e Ulizzo
2 Informazioni di Sicurezza e Ulizzo
2.1 Requisi per l’utente nale
Questo manuale operavo è desnato a persone incaricate del funzionamento
e del monitoraggio di Fritsch PULVERISETTE 14. Il manuale operavo e in parco‐
lare le sue istruzioni di sicurezza devono essere osservate da tue le persone
che lavorano su o con questo disposivo. Inoltre, devono essere osservate le
norme e i regolamen applicabili per la prevenzione degli infortuni sul luogo di
installazione. Conservare sempre il manuale operavo nel luogo di installazione
di PULVERISETTE 14.
Le persone con problemi di salute o soo l'eeo di farmaci, droghe, alcol o
esaurimento non devono ulizzare questo disposivo.
PULVERISETTE 14 può essere ulizzato solo da persone autorizzate. Lo strumento
può essere sooposto a manutenzione o riparazione solo da specialis quali‐
ca. Tu i lavori di messa in servizio, manutenzione e riparazione possono essere
esegui solo da personale tecnicamente qualicato. Per personale qualicato si
intendono persone che, a causa della loro istruzione, esperienza e formazione,
nonché della loro conoscenza delle norme, delle normave, delle linee guida
per la prevenzione degli infortuni e delle condizioni operave pernen, sono
autorizzate dai responsabili della sicurezza della macchina per svolgere il lavoro
necessario e sono in grado di riconoscere ed evitare possibili pericoli deni dal
personale qualicato in IEC 364.
Per prevenire pericoli per gli uten, seguire le istruzioni in questo manuale.
I malfunzionamen che compromeono la sicurezza delle persone, del PULVERI-
SETTE 14 o altre proprietà materiali devono essere immediatamente corre. Le
seguen informazioni servono sia alla sicurezza personale del personale opera-
vo, sia alla sicurezza dei prodo descri e dei disposivi ad essi collega: Tu
i lavori di manutenzione e riparazione possono essere esegui solo da personale
tecnicamente qualicato.
Questo manuale operavo non è una descrizione tecnica completa. Sono descri
solo i deagli richies per il funzionamento e il mantenimento dell'usabilità.
Fritsch ha preparato e revisionato questo manuale operavo con la massima
cura. Tuavia, non viene fornita alcuna garanzia per la sua completezza o accura-
tezza.
Con riserva di modiche tecniche.
9
Informazioni di Sicurezza e Ulizzo
2.2 Campo di applicazione
AVVISO
Questo strumento da laboratorio è progeato per un funziona-
mento su turni di 8 ore al 30% del ciclo di lavoro e non per un
funzionamento connuo.
Il ciclo di lavoro è denito come il rapporto tra la durata del
carico e il tempo di esecuzione. Il tempo di esecuzione è de‐
nito come durata del caricamento più tempo di pausa. Secondo
la norma DIN EN 60034-1 (VDE 0530, IEC34-1) un'operazione
connua avviene già dopo un tempo di funzionamento standar-
dizzato di 10 minu. Al 30% del ciclo di lavoro (CC = rapporto
tra durata del carico e tempo di funzionamento), una durata del
carico di 3 minu e un tempo di pausa di 7 minu rientrano
nello standard.
Se il tempo di esecuzione standardizzato di 10 minu viene
superato, allora, per denizione, si vericherebbe un funziona-
mento connuo e potrebbero vericarsi aumen di tempera-
tura sproporziona, che potrebbero comportare un aumento
dell'usura.
AVVISO
Il PULVERISETTE 14 è stato montato secondo lo stato dell'arte
e delle regole riconosciute nell'ambito della sicurezza. Il suo
uso può, tuavia, comportare pericoli per l'utente o per terzi
oppure danni alla macchina e ad altri beni materiali.
Il PULVERISETTE 14 ha la funzione di macinare rapidamente campioni da morbidi
a semiduri come ad esempio:
Vegetali Legno Radici Foglie Aghi Spezie
Droghe Pascche Pillole Tessu Cuoio
Sostanze chimiche Ferlizzan Prodo alimentari Cereali Pellet per foraggio Materiali sinteci
Cellulosa Riempivi Creta Caolino Carbone
Dopo infragilimento con azoto liquido:
Resine sinteche Pellicole Materiali sinteci (PVC,
PP, PE)
Il PULVERISETTE 14 è estremamente veloce e consente anche la macinatura di
campioni resisten o termosensibili in plasca. Anche i campioni leggermente
grassi o umidi possono essere macina senza infragilimento per "congelamento".
Con l'aggiunta contemporanea di azoto liquido, i campioni che sono estrema-
mente dicili da macinare (come le pellicole morbide di PVC) possono essere resi
ada per l'analisi.
10
Informazioni di Sicurezza e Ulizzo
Per una macinatura "priva di ferro" vengono impiega rotore e setaccio in
tano. L'interno della macina, normalmente in acciaio inox al cromo-nichel, è
opportunamente ricoperto da un rivesmento in PTFE relavamente resistente
all'abrasione. L'inserto di macinazione in puro tanio va usato solo per "materiali
morbidi". I materiali duri danneggiano in modo irreparabile il setaccio anulare e
riducono drascamente la durata del rotore.
2.2.1 Principio di Funzionamento
L'eeo rapido di macinazione nel PULVERISETTE 14 si basa sul numero di giri
estremamente elevato del rotore in acciaio inox temprato. Con una velocità
periferica di max. 92 m/s-1 la sua energia di impao è compresa nella fascia
dei mulini a perno no per le alte prestazioni di macinazione. Inoltre i den di
impao a spigoli vivi del rotore interagiscono con il setaccio inserito tagliando
il campione in modo simile ai mulini a taglien ad alta velocità. Dopo essere
passato araverso il setaccio, il campione macinato viene raccolto in un apposito
recipiente in acciaio inox o in un sacco ltrante. Esiste anche la possibilità di
un'aspirazione del campione con ciclone.
Il materiale da macinare viene condoo nella camera di macinatura araverso
una tramoggia e, in virtù dell'elevato numero di giri del rotore, espulso veloce-
mente verso l'esterno in modo radiale. Lì viene preso dal rotore a impao,
macinato e, araverso il setaccio anulare con granulosità denita, deposto nel
contenitore di raccolta.
Per quantà maggiori o per materiali più termosensibili si usa un contenitore di
raccolta dotato di un sacco ltrante angiato (kit di trasformazione opzionale)
oppure il ciclone per l'aspirazione del campione. In tal caso il campione viene
rareddato dall'eeo a turbina del rotore in un forte geo d'aria e trasportato
direamente.
Per l'alimentazione costante di un campione, al PULVERISETTE 14 viene collegata
una dosatrice eleromagneca LABORETTE 24 e l'estremità libera della canalina
di alimentazione è posta sopra la tramoggia d'ingresso del PULVERISETTE 14. La
portata può essere regolata dall'operatore in modo che venga ceduta sempre la
giusta quantà di campione per una macinatura omale. Se l'alimentazione del
materiale da macinare è eccessiva, la dosatrice viene automacamente arrestata
e poi riavata
2.2.2 Regolazione del numero di giri
Mediante i tas (+) oppure (-) si può preselezionare il numero di giri del rotore
a passi di 1000 giri/min-1 nella gamma di 6000-20000 giri/min e adaarlo così in
modo omale ai requisi della macinatura del campione. Il numero di giri può
essere adaato per ogni situazione di carico.
2.3 Obblighi dell‘Operatore
Prima di ulizzare PULVERISETTE 14, questo manuale deve essere leo e com-
preso aentamente. L'uso del PULVERISETTE 14 richiede conoscenze tecniche; è
consento solo l'uso commerciale.
Il personale operavo deve avere familiarità con il contenuto del manuale opera-
vo. Per questo movo, è molto importante che queste persone ricevano ee‐
vamente il presente manuale operavo. Assicurarsi che il manuale operavo sia
sempre vicino al disposivo.
11
Informazioni di Sicurezza e Ulizzo
PULVERISETTE 14 può essere ulizzato esclusivamente nell'ambito delle applica-
zioni stabilite nel presente manuale e nell'ambito delle linee guida contenute
nel presente manuale. In caso di non conformità o uso improprio, il cliente si
assume la piena responsabilità per la capacità funzionale di PULVERISETTE 14 e
per eventuali danni o lesioni derivan dall'inosservanza di questo obbligo.
Usando PULVERISETTE 14 il cliente accea e riconosce che dife, malfunziona-
men o errori non possono essere completamente esclusi. Per prevenire il rischio
di danni a persone o cose o di altri danni dire o indire, derivan da questa o
altre cause, il cliente deve auare misure di sicurezza sucien e complete per
lavorare con PULVERISETTE 14.
Né la conformità a questo manuale né le condizioni e i metodi ulizza durante
l'installazione, il funzionamento, l'uso e la manutenzione di PULVERISETTE 14
possono essere monitora da Fritsch GmbH. L'esecuzione impropria dell'installa-
zione può provocare danni alla proprietà e quindi meere in pericolo le persone.
Pertanto, non ci assumiamo alcuna responsabilità per perdite, danni o cos
derivan da errori di installazione, funzionamento improprio o uso improprio o
manutenzione impropria o in alcun modo collega a ques.
Devono essere rispeate le linee guida di prevenzione degli infortuni applicabili.
Devono essere rispeate le norme legali e le altre disposizioni obbligatorie in
materia di protezione ambientale.
2.4 Informazione sui Rischi e sui Simboli ulizza in questo manuale
Informazioni sulla Sicurezza
Le informazioni sulla sicurezza in questo manuale sono contrassegnate da sim-
boli. Le informazioni sulla sicurezza sono introdoe da parole chiave che espri-
mono la portata del pericolo.
PERICOLO
Questa combinazione di simboli e parole chiave indica una
situazione direamente pericolosa che può provocare la morte
o gravi lesioni se non evitata.
AVVERTIMENTO
Questa combinazione di simboli e parole chiave indica una
situazione direamente pericolosa che può provocare la morte
o gravi lesioni se non evitata.
ATTENZIONE
Questa combinazione di simboli e parole chiave indica una
situazione direamente pericolosa che può provocare lievi
lesioni se non evitata.
AVVISO
Questa combinazione di simboli e parole chiave indica una
situazione direamente pericolosa che può provocare danni
alla proprietà se non evitata.
12
Informazioni di Sicurezza e Ulizzo
Informazioni sulla Sicurezza Speciali
Safety informaon in the procedure instrucons
Per richiamare l'aenzione su pericoli specici, nelle informazioni sulla sicurezza
vengono ulizza i seguen simboli:
PERICOLO
Di simboli e parole chiave indica una situazione direamente
pericolosa a causa della corrente elerica. Ignorare le informa-
zioni con questa designazione provocherà lesioni gravi o mor-
tali.
PERICOLO
Questa combinazione di simboli e parole chiave indica i conte-
nu e le istruzioni per un uso correo della macchina in aree
esplosive o con sostanze esplosive. Ignorare le informazioni con
questa designazione provocherà lesioni gravi o mortali.
PERICOLO
Questa combinazione di simboli e parole chiave indica i conte-
nu e le istruzioni per un uso correo della macchina con
sostanze combusbili. Ignorare le informazioni con questa desi-
gnazione provocherà lesioni gravi o mortali.
AVVERTIMENTO
Questa combinazione di simboli e parole chiave indica una
situazione direamente pericolosa a causa di par mobili. Igno-
rare le informazioni con questa designazione può provocare
lesioni alle mani.
AVVERTIMENTO
Questa combinazione di simboli e parole chiave indica una
situazione direamente pericolosa a causa di superci calde.
Ignorare le informazioni con questa designazione può causare
gravi usoni a causa del contao della pelle con superci calde.
Le informazioni sulla sicurezza possono fare riferimento a speciche istruzioni
individuali. Tali informazioni sulla sicurezza sono incorporate nelle istruzioni della
procedura in modo che il testo possa essere leo senza interruzione durante
l'esecuzione della procedura. Vengono ulizzate le parole chiave descrie sopra.
Ad esempio:
1. Allentare le vi.
2. ATTENZIONE
Rischio di intrappolamento sul coperchio.
Chiudere con cura il coperchio.
13
Informazioni di Sicurezza e Ulizzo
Consigli e Raccomandazioni
Si prega di fare aenzione!
3. Stringere le vi.
Questo simbolo enfazza suggerimen e raccomandazioni
uli, nonché informazioni per un funzionamento eciente
senza malfunzionamen.
2.5 Informazioni sulla sicurezza del Disposivo
Usare solo accessori e par di ricambio originali. La non osservazione di
questa istruzione può compromeere la sicurezza dello strumento.
Durante tuo il lavoro va seguita rigorosamente una Condoa a prova di
incidente.
Rispeare tue le linee guida nazionali e internazionali aualmente in vigore
per la prevenzione degli inciden.
ATTENZIONE
Indossare disposivi di protezione per le orecchie!
Se viene raggiunto o superato un livello di rumore di 85 dB (A),
indossare protezioni per le orecchie per evitare danni all'udito.
AVVERTIMENTO
Devono essere rispea i livelli di concentrazione massima
acceata (MAC) delle pernen linee guida di sicurezza; se
necessario, deve essere fornita venlazione o la macchina deve
essere azionata soo una cappa aspirante.
PERICOLO
Rischio di Esplosione!
Durante di macinazione di sostanze ossidabili come ad
es. metalli o carbone, esiste il rischio di combusone spon-
tanea (polverizzazione) se la quota di parcelle ni supera
una certa percentuale. In caso di macinazione di questo
po di sostanze, devono essere prese misure speciali di
sicurezza e il lavoro deve essere supervisionato da uno
specialista.
Il PULVERISETTE 14 non è proteo contro le esplosioni e
non è progeato per di macinazione materiali esplosivi.
Non rimuovere i simboli di informazione.
AVVISO
Sostuire immediatamente simboli danneggia o illeggibili.
14
Informazioni di Sicurezza e Ulizzo
L'alterazione non autorizzata del PULVERISETTE 14 annullerà la dichiarazione
di conformità di Fritsch alle direve europee e la garanzia.
Ulizzare il PULVERISETTE 14 solo quando è in condizioni di funzionamento
adeguate, come previsto in questo manuale e avendo ben chiare le situazioni
di sicurezza e pericolo. In parcolare, correggere immediatamente eventuali
malfunzionamen che potrebbero costruire un pericolo per la sicurezza.
Se, dopo aver leo il presente manuale, dovessero esserci ancora dei pro-
blemi o delle domande, per favore non esitate a contaare il nostro perso-
nale specializzato.
2.6 Disposivi di Protezione
I disposivi di protezione devono essere ulizza come pre-
visto e non possono essere disabilita o rimossi.
Tu i disposivi di protezione devono essere regolarmente
controlla per l'integrità e il correo funzionamento.
Per la messa in servizio il coperchio della custodia (9) deve essere chiuso.
Il coperchio della custodia è bloccato:
Senza collegamento alla rete elerica
Durante il funzionamento
Il coperchio della custodia (9) può essere aperto solo se l'azio-
namento del mulino si è fermato completamente.
2.6.1 Apertura del coperchio della custodia scollegato dalla rete elerica
ATTENZIONE
Non è consento azionare lo sbloccaggio di emergenza quando
la macchina è in funzione! Prima di azionare lo sbloccaggio di
emergenza scollegare la macchina dalla rete elerica. Il produt-
tore declina ogni responsabilità e non accoglie reclami in caso
di danni all'apparecchio o lesioni alle persone derivan dalla
mancata osservanza dei pun sudde.
15
Informazioni di Sicurezza e Ulizzo
1. Slare la spina di rete e svitare (7 vi) dalla parte posteriore l'intera piastra
di collegamento completa di unità ltrante.
2. Aprire l'elemento di bloccaggio (b) ruotando in senso orario la chiave
triangolare (a).
3. A questo punto si riesce ad aprire il coperchio della custodia.
4. Per poter rimeere in funzione il PULVERISETTE 14 avare il bloccaggio
di sicurezza, girando in senso anorario la chiave triangolare, e chiudere il
coperchio della custodia.
È possibile meere in funzione il motore, solo con il coperchio
della custodia chiuso, premendo il tasto [START] . Premendo il
tasto [STOP] un freno eleronico arresta il motore entro circa
10 secondi.
Il coperchio della custodia può essere aperto solo se il rispet-
vo bloccaggio è stato abilitato dal controllo del numero di giri
del motore.
2.7 Pun Rischiosi
PERICOLO
Tensione di rete!
L'apparecchio aperto ha il grado di protezione IP 20, ciò signi-
ca che nell'apparecchio possono penetrare acqua e parcelle
di <12 mm. Tenerne conto in caso di pulizia () e di rimozione
degli utensili di macinatura (
Capitolo 6.5 «Rimozione degli
utensili di macinatura» a pag. 29
).
16
Informazioni di Sicurezza e Ulizzo
AVVERTIMENTO
Pericolo di schiacciamento quando si chiude il coperchio
della custodia!
Pericolo di schiacciamento quando si rimuove e si applica il
contenitore di raccolta!
Il contenitore può diventare bollente!
Non far funzionare mai l'apparecchio se il setaccio anulare,
il contenitore di raccolta e il coperchio sono smonta.
Se non s'intende usare il setaccio anulare, occorre usare
l'anello distanziale n. 44.1110.00.
Esiste il pericolo di tagliarsi sugli utensili di macinatura
come rotori e setacci o sul contenitore di raccolta. Ques
possono presentare spigoli vivi. Per prevenire il pericolo
di ferite da taglio sugli anelli di setacciatura, si possono u‐
lizzare setacci con anelli rinforza. Ques non presentano
spigoli vivi.
Durante la macinazione di sostanze condurici di eleri‐
cità le polveri soli possono essere risucchiate nell'appa-
recchio araverso il ltro sul retro provocando così dei
cortocircui. Quando si macinano queste sostanze si deve
perciò lavorare con parcolare cautela e garanre una par-
colare pulizia.
2.8 Sicurezza Elerica
2.8.1 Informazioni generali
L'interruore principale scollega i due poli del PULVERISETTE 14 dalla rete.
Se il PULVERISETTE 14 resta "fuori servizio" per un intervallo di tempo prolun-
gato (ad esempio di noe), disinserire l'interruore principale.
2.8.2 Protezione contro il riavvio
In caso di interruzione di tensione durante il funzionamento o dopo il disin-
serimento con l'interruore principale, il coperchio della custodia è bloccato.
Quando la tensione di rete viene riprisnata il coperchio della custodia viene
sbloccato. Per movi di sicurezza però il PULVERISETTE 14 non si riavvia.
2.8.3 Protezione dal sovraccarico
Il monitoraggio costante della potenza assorbita spegne il motore dopo un
sovraccarico connuo. Per eliminare il problema si deve disavare il PULVERI-
SETTE 14 e togliere il blocco. Successivamente il motore viene avviato premendo
il tasto [ START ].
In caso di riscaldamento eccessivo del motore di azionamento l'apparecchio si
disinserisce.
In caso di azionamento bloccato il PULVERISETTE 14 si disinserisce (
Capitolo
10.1 «Checklist per la risoluzione dei problemi» a pag. 47
).
17
Da Tecnici
3Da Tecnici
3.1 Dimensioni
431 x 310 x 478 mm (altezza x larghezza x profondità)
3.2 Peso
Peso: 23 kg (neo), 26 kg (lordo)
3.3 Rumore di Funzionamento
Stato di esercizio dell'apparecchio durante la misurazione: Regime a vuoto, max.
numero di giri (20000 g/min)
Emissione acusca relava alla postazione di lavoro LpA: 88,4 dB
Livello di potenza sonora LWA: 101,4 dB
Stato di esercizio dell'apparecchio durante la misurazione: setaccio 1,5mm con
numero di giri max. (20000 g/min), materiale da macinare: pellet per foraggio.
Emissione acusca relava alla postazione di lavoro LpA: 86,8 dB
Livello di potenza sonora LWA: 99,8 dB
I valori oscillano fortemente sia in base al numero di giri e
al materiale da macinare che in base ai fori degli anelli di
setacciatura e al numero di den del rotore. Se si usa un
sistema aperto (ad es. un sacco ltrante angiato) il livello
acusco aumenta in modo considerevole. In tal caso è udibile
un rumore amplicato proveniente dal usso di aria.
3.4 Voltaggio
Apparecchio (14.5010.00): Tensione alternata monofase 100-120V ± 10%
Apparecchio (14.5020.00): Tensione alternata monofase 200-240V ± 10%.
Sovratensioni transitorie ammissibili secondo la categoria di sovratensione II.
3.5 Consumo di corrente
La massima corrente assorbita raggiunge per breve tempo ca. 15 A.
3.6 Consumo di Potenza
La massima potenza assorbita raggiunge per breve tempo ca. 2 kW.
3.7 Tipo di protezione
IP 22
18
Da Tecnici
3.8 Fusibili Elerici
Inserto fusibili parte posteriore dell'apparecchio (alimentazione della tensione di
rete): 1x15 AT
3.9 Materiali
Dimensioni dei pezzi singoli carica: max. 10 mm circa
Quantà caricata in caso di impiego della vaschea di raccolta: massimo 200
ml
Quantà caricata in caso di impiego del sacco ltrante: massimo 1000 ml
3.10 Finezza nale
La granulometria nale dipende dal setaccio anulare usato ed è compresa tra
0,08 mm e 6,0 mm.
19
Installazione
4 Installazione
4.1 Trasporto
L'apparecchio viene consegnato in una cassa di legno o in una scatola di cartone.
Per trasportare l'apparecchio imballato si consiglia di usare un muleo o un
carrello elevatore.
PERICOLO
Non soostare al pallet di trasporto durante il trasporto.
AVVERTIMENTO
Un sollevamento improprio può provocare lesioni personali o
danni materiali. Lo strumento deve essere sollevato solo con
arezzature adeguate e da personale qualicato.
In caso di danni derivan da un trasporto improprio si esclude qualsiasi sostu‐
zione o richiesta di garanzia.
4.2 Disimballaggio
Estrarre i 4 chiodi che ssano il coperchio alla confezione (nel caso di una
scatola in legno).
Rimuovere il coperchio.
Estrarre gli accessori e le par di imballaggio.
Sollevare il disposivo dalla cassa di legno o dalla scatola di cartone.
Conservare l'imballaggio in modo che possa essere riulizzato, se necessario,
per restuire il prodoo. Fritsch GmbH non si assume alcuna responsabilità
per danni causa da un imballaggio improprio (imballaggio non originale).
Controllare il contenuto della consegna con l’ordine.
4.3 Fornitura
Contenitore di raccolta (14.2500.00)
Coperchio del contenitore di raccolta con anello di tenuta (14.2540.00)
Tramoggia interna (14.2180.10)
Tramoggia interna 13 mm (14.2480.10)
Chiave a brugola (83.4270.00)
Chiave a tubo triangolare (83.4260.00)
Cavo di alimentazione
20
Installazione
4.4 Impostazione
AVVISO
Lasciare acclimatare l'apparecchio per due ore prima della
messa in servizio! Dierenze di temperatura elevate possono
portare alla formazione di condensa nell'apparecchio e danneg-
giare l'eleronica in seguito all'accensione.
Durante il trasporto o lo stoccaggio intermedio possono vericarsi for variazioni
della temperatura. A seconda della dierenza di temperatura tra il luogo di instal-
lazione e l'ambiente di trasporto o di stoccaggio, all'interno dell'apparecchio può
formarsi della condensa. Questo può danneggiare l'eleronica, nel caso in cui gli
apparecchi vengano accesi troppo presto. In seguito all'installazione, aendere
almeno due ore prima di accendere l'apparecchio.
PERICOLO
Durante il trasporto non passare soo il pallet di trasporto.
AVVERTIMENTO
Pericolo di schiacciamento!
Da sollevare sempre in due.
Per il sollevamento aerrare soo il bordo della custodia.
AVVISO
Non è consento far funzionare il PULVERISETTE 14 sul pallet di
trasporto!
AVVISO
Mantenere libera la bocchea dell'aria sulla griglia di venla‐
zione a lato. Pericolo di surriscaldamento!
Posizionare il PULVERISETTE 14 su un fondo piano e stabile. Non è necessario un
ssaggio sul proprio posto di installazione. Per compensare eventuali dislivelli è
possibile regolare l'altezza dei piedini di gomma del PULVERISETTE 14.
Garanre una buona accessibilità del PULVERISETTE 14. Assicurare spazio
suciente per accedere all'interruore principale sul lato posteriore dell'ap-
parecchio.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Fritsch Variable Speed Rotor Mill PULVERISETTE 14 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso