STEGO KTO/KTS 111 Push in Terminals NC Guida utente

Tipo
Guida utente
681225 12/2021 - b
STEGO Elektrotechnik GmbH - Kolpingstrasse 21 - 74523 Schwaebisch Hall Germany - www.stego.de
Type KTO/KTS 111
IP20
Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
Store for use at a later date.
max. 250V AC 37 g
-45 ... +80°C
(-49 ... +176°F)
max. 90%rH
max. 10(2) A
-20...+40°C (-4...+104°F)
-15...+45°C (5...+113°F)
-10...+50°C (14...+122°F)
0...+60°C (32...+140°F)
5(2) A
-10...+50°C (14...+122°F)
3(2) A
+20...+80°C (-4...+176°F)
-20 ... +80°C
(-4 ... +176°F)
a KTO 111
b KTS 111
Kurzanleitung
Quick Start Guide
Guide de référence rapide
Instrucciones breves
Guida rapida
Guia de início rápido
Kortfattad instruktion
Stručný návod
Skrócona instrukcja obsługi
Краткая инструкция
Kısa kılavuz
W razie widocznych uszkodzeń lub zakłóceń w działaniu urządzenia nie wolno naprawiać ani uruchamiać go. (Zutylizować urządzenie).
Układ zestyków regulatora wystawiony jest na działanie czynników atmosferycznych. Na skutek tego rezystancja zestykowa może ulec zmianie, co z
kolei może prowadzić do spadku napięcia i/lub nagrzania zestyków.
Wskazówka: od temperatury 70°C (158°F) w szae rozdzielczej należy używać do podłączania termostatu przewodu odpornego na działanie
wysokich temperatur.
Wskazówki instalacyjne
Regulator należy instalować w górnej części szafy w jak największym odstępie od elementów grzewczych lub innych podzespołów wydzielających
ciepło.
W przypadku przyłącza z przewodem licowym należy zastosować końcówki tulejkowe.
Urządzenia nie wolno przykrywać.
Urządzenia nie wolno używać w atmosferze agresywnej.
Urządzenie wolno eksploatować w kategorii przepięciowej II na wysokości do 5000 m, w kategorii przepięciowej III – na wysokości do 2000 m.
Zasada działania: 1.B
Urządzenie może pracować tylko w środowisku o stopniu zanieczyszczenia 2 (lub lepszym) zgodnie z IEC 61010. Stopień zanieczyszczenia 2 oznacza,
że może wystąpić tylko zanieczyszczenie nieprzewodzące. Należy jednak uwzględnić również tymczasową przewodność wynikającą z kondensacji.
Znamionowe napięcie udarowe: 2,5 kV (kategoria przepięciowa II), 4 kV (kategoria przepięciowa III)
Wskazówka dotycząca nastawy
Histereza (różnica pomiędzy temperaturą włączenia i wyłączenia): 7K ± 4K (Kelvin). Przy nastawianiu temperatury rozwieracza/zwieracza należy przyjąć
możliwie jak największą histerezę.
Przykład Rozwieracz: nastawiona wartość minus maks. histereza (11K) = punkt włączenia ogrzewania
Zwieracz: nastawiona wartość minus maks. histereza (11K) = punkt wyłączenia wentylatora
ogłoszenie
Producent nie ponosi odpowiedzialności cywilnej za produkt w przypadku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji skróconej, niewłaściwego użytkowania,
modykacji lub uszkodzenia urządzenia.
ПРИМЕНЕНИЕ
Регулятор температуры применяется для регулирования отопительных приборов, холодильных агрегатов, вентиляторов с фильтром и теплоо-
бменников в стационарных закрытых корпусах для электрических приборов. Также они могут применяться как переключающий контакт (мин.
24В, 20mA) для сигнальных датчиков используемых как сигнализаторы пониженной или повышенной температуры.
Варианты исполнения
a) Раз мыкающий контакт выключателя (главный контакт открывается при повышенной температуре)
b) Замыкающий контакт выключателя (главный контакт закрывается при повышенной температуре)
Указания по безопасности
Монтаж может выполняться только квалифицированным персоналом и в соответствии с принятыми национальными правилами
электроснабжения (IEC 60364).
Необходимо принять меры безопасности согласно VDE 0100.
Необходимо обязательно соблюдать технические параметры, указанные на типовой табличке.
Запрещается выполнять любые изменения или переделки прибора.
При наличии видимых повреждений или при нарушениях в работе прибор запрещается ремонтировать или эксплуатировать (утилизируй-
те прибор).
Контактная система регулятора подвергается влиянию окружающей среды. В связи с этим возможно изменение контактного сопротивле-
ния, что может привести к падению напряжения или самостоятельному нагреву контактов.
Указание: если температура окружающей среды в электротехническом шкафу превышает 70°C (158°F), для подключения термостата
необходимо использовать термостойкий кабель.
Указания по монтажу
Регулятор должен быть установлен в верхней части шкафа с наибольшим расстоянием к калориферам или другим теплообразователям.
При подключении многопроволочных проводов оконцовывайте их кабельными наконечниками.
Прибор нельзя накрывать.
Прибор не должен эксплуатироваться в агрессивной окружающей среде.
Прибор разрешается эксплуатировать при категории перенапряжения II на высоте до 5000 м, при категории перенапряжения III на высоте
до 2000 м
Принцип действия: 1.B
Прибор разрешается эксплуатировать только в окружающей среде, где обеспечивается степень загрязнения 2 (или выше) по IEC 61010.
Степень загрязнения 2 означает, что возникают только неэлектропроводящие загрязнения. Но следует учитывать временную проводи-
мость из-за конденсации влаги.
Номинальное ударное напряжение: 2,5 кВ (категория перенапряжения II), 4 кВ (категория перенапряжения III)
Указания при установке температуры
Гистерезис: 7K ± 4K (Кельвин). При установке температуры терморегулятора, максимально возможный гистерезис должен учитывать
следующее.
Пример Нормально -замкнутый контакт: Заданная величина мин ус макс. гистерезис (11K) = точка включения нагревателя
Нормально разомкнутый контакт: Заданная величина минус макс. гистерезис (11K) = точка выключения вентилятора
Уведомление
При несоблюдении этой краткой инструкции, неправильном применении, изменении или повреждении прибора изготовитель не несёт
никакой ответственности.
UYGULAMA
Sıcaklık regülatörleri; sabit, kapalı elektrikli cihaz muhafazalarındaki ısıtma cihazları, soğutma cihazları, ltre fanları ve ısı eşanjörlerinin ayarlanması için
kullanılır. Bunun dışında, aşırı veya düşük sıcaklıkları bildiren sinyal vericiler için anahtarlama kontağı (min. 24 V, 20 mA) olarak da kullanılabilirler.
Modeller
a) Normalde kapalı kontak (artan sıcaklıkta açılan anahtarlama kontağı)
b) Normalde açık kontak (düşen sıcaklıkta kapanan anahtarlama kontağı)
Güvenlik uyarıları
Kurulum işlemleri sadece kaliye uzman elektrik personeli tarafından ve ülkede geçerli akım besleme direktierine uyularak yapılmalıdır (IEC 60364).
VDE 0100 uyarınca koruma önlemleri sağlanmalıdır.
Tip etiketindeki teknik bilgilere mutlaka uyulmalıdır.
Cihazda hiçbir değişiklik veya tadilat yapılmamalıdır.
Fark edilebilen hasarlarda veya çalışma arızalarında, cihaz onarılmamalı veya çalıştırılmamalıdır. (Cihazı tasye edin)
Regülatörün kontak sistemi, çevre etkilerine maruz kalır. Bunun sonucunda kontak direnci değişebilir ve bu durum, gerilim düşmesine ve/veya
a b
kontakların ısınmasına neden olabilir.
Not: Kontrol panosundaki 70°C (158°F) üzerindeki bir çevre sıcaklığından sonra, termostatın bağlantısı için ısıya dayanıklı bir kablo kullanılmalıdır.
Montaj bilgileri
Regülatör, kontrol panosunun üst kısmında ısıtıcılara veya ısı üreten diğer parçalara mümkün olan en uzak mesafeye takılmalıdır.
Burgulu kablolarla bağlantı durumunda kablo yüksükleri kullanılmalıdır.
Cihazın üstü örtülmemelidir.
Cihaz, agresif ortam havasında çalıştırılmamalıdır.
Cihaz, aşırı gerilim kategorisi II‘de maksimum 5000 m, aşırı gerilim kategorisi III‘te ise maksimum 2000 m yükseklikte çalıştırılmalıdır.
Etki şekli: 1B
Cihaz sadece, IEC 61010 uyarınca kirlenme derecesi 2‘yi (veya daha iyisi) sağlayan bir ortamda çalıştırılmalıdır. Kirlenme derecesi 2, sadece iletken
olmayan kirlenmenin oluşabileceği anlamına gelir. Duruma bağlı olarak, yoğuşma nedeniyle geçici bir iletkenliğin oluşabileceği dikkate alınmalıdır.
Nominal darbe gerilimi: 2,5 kV (aşırı gerilim kategorisi II), 4 kV (aşırı gerilim kategorisi III)
Ayarlama bilgileri
Histeresiz (anahtarlama sıcaklığı farkı): 7K (± 4K tolerans). Normalde kapalı kontak/normalde açık kontağın sıcaklık ayarında, mümkün olan en büyük
histeresiz kabul edilmelidir.
Örnek Normalde kapalı kontak: Ayarlanan değer eksi maks. histerezis (11K) = Isıtıcıyı açma noktası
Normalde açık kontak: Ayarlanan değer eksi maks. histerezis (11K) = Fanı kapatma noktası
Not
Bu kısa kılavuza uyulmaması, hatalı kullanım, cihazda değişiklik yapılması veya hasar oluşması durumunda üretici hiçbir sorumluluk üstlenmez
10 … 12 mm
1
2
L
N
L
N
1 21 2
1
2
3 mm
AWG 14
(2,5 mm2)
AWG 16
(1,5 mm2)
W przypadku nieprzestrzegania
wymaganych parametrów przyłącza
albo niewłaściwej biegunowości
powstaje zagrożenie urazami ludzi i
uszkodzeniem urządzenia!
при несоблюдении подключаемых
значений или неверной
полярности существует опасность
травм персонала и повреждений
оборудования!
V případě nerespektování přípojných
hodnot nebo nesprávné polarity hrozí
nebezpečí úrazů a poškození zařízení!
Om anslutningsvärden åsidosätts
eller vid polningsfel nns risk för
person- och materialskador!
No caso de inobservância dos valores
de conexão ou no caso de conexão
incorreta dos polos, existe o perigo de
ferimentos e danos no aparelho!
Il mancato rispetto dei valori di
collegamento o una polarità falsa può
causare danni a persone e cose!
En caso de no respetar los valores
de conexión o realizar una polaridad
errónea, existe el peligro de lesionar a
las personas o dañar los equipos.
Le non-respect des valeurs de
raccordement ou une mauvaise po-
larité peut engendrer des dommages
corporels et matériels!
There is a risk of personal injury and
equipment damage if the connection
values are not observed or polarity
is incorrect!
Bei Missachtung der Anschlusswerte
oder falscher Polung besteht die
Gefahr von Personen- und Geräte-
schädigungen!
Bağlantı değerlerine uyulmaması
veya yanlış kutup bağlantısı
durumunda, insanlar zarar görebilir
ve cihazda hasarlar oluşabilir!
ANWENDUNG
Die Temperaturregler werden zur Regelung von Heizgeräten, Kühlgeräten, Filterlüftern und Wärmetauschern in stationären, geschlossenen Gehäusen für
elektrische Geräte verwendet. Des Weiteren können sie als Schaltkontakt (min. 24V, 20mA) für Signalgeber zur Meldung von Über- oder Untertemperatur
benutzt werden.
Ausführungen
a) Öner (Schaltkontakt bei steigender Temperatur önend)
b) Schließer (Schaltkontakt bei steigender Temperatur schließend)
Sicherheitshinweise
Die Installation darf nur von qualiziertem Elektro-Fachpersonal unter Einhaltung der landesüblichen Stromversorgungsrichtlinien durchgeführt
werden (IEC 60364).
Die Schutzmaßnahmen gemäß VDE 0100 sind sicherzustellen.
Die technischen Angaben auf dem Typenschild sind unbedingt einzuhalten.
Am Gerät dürfen keine Veränderungen oder Umbauten vorgenommen werden.
Bei erkennbaren Beschädigungen oder Funktionsstörungen, darf das Gerät nicht repariert oder in Betrieb genommen werden (Gerät entsorgen).
Das Kontaktsystem des Reglers ist den Einüssen der Umwelt ausgesetzt. Dadurch kann sich der Kontaktwiderstand verändern, dies kann zu einem
Spannungsabfall und/oder Eigenerwärmung der Kontakte führen.
Hinweis: Ab einer Umgebungstemperatur im Schaltschrank von 70°C (158°F), muss für den Anschluss des Thermostats ein wärmebeständiges
Kabel verwendet werden.
Einbauhinweise
Der Regler soll im oberen Bereich des Schaltschrankes im größtmöglichen Abstand zu Heizungen oder anderen wärmeerzeugenden Bauteilen
angebracht werden.
Bei Anschluss mit Litzenleitungen müssen Aderendhülsen verwendet werden.
Das Gerät darf nicht abgedeckt werden.
Das Gerät darf nicht in aggressiver Umgebungsluft betrieben werden.
Das Gerät darf bei Überspannungskategorie II bis zu einer Höhe von 5000m betrieben werden, bei Überspannungskategorie III bis zu einer Höhe
von 2000m.
Wirkungsweise: 1.B
Das Gerät darf nur in einer Umgebung betrieben werden, die Verschmutzungsgrad 2 (oder besser) nach IEC 61010 sicherstellt. Verschmutzungsgrad
2 bedeutet, dass nur nicht leitfähige Verschmutzung auftreten darf. Gelegentlich muss jedoch mit vorübergehender Leitfähigkeit durch Betauung
gerechnet werden.
Bemessungsstoßspannung: 2,5kV (Überspannungskategorie II), 4kV (Überspannungskategorie III)
Einstellhinweise
Hysterese (Schalttemperaturdierenz): 7K (± 4K Toleranz). Bei der Temperatureinstellung des Öners/Schließers muss die größtmöglichste Hysterese
angenommen werden.
Beispiel Öner: Eingestellter Wert minus max. Hysterese (11K) = Einschaltpunkt Heizung
Schließer: Eingestellter Wert minus max. Hysterese (11K) = Ausschaltpunkt Lüfter
Hinweis
Bei Nichtbeachtung dieser Kurzanleitung, unsachgemäßer Verwendung, Veränderung oder Beschädigung des Gerätes übernimmt der Hersteller keine
Haftung.
USAGE
The temperature controllers are used for controlling heaters, coolers, lter fans and heat exchangers in stationary, sealed housings for electrical devices. In
addition, they can also be used as switching contacts(min. 24V, 20mA) for signal devices used as low- or high-temperature alarms.
Versions
a) Normally closed contact (switching contact opens at rising temperature)
b) Normally open contact (switching contact closes at rising temperature)
Safety considerations
Installation must only be performed by qualied electrical technicians in observation of the respective national power-supply guidelines (IEC 60364).
The safety measures according to VDE 0100 are to be ensured.
The technical specications on the type plate must be strictly observed!
No changes or modications must be made to the device.
In case of apparent damage or malfunction, the device may not be repaired or put into operation. (Dispose of device.)
The contact system of the regulator is exposed to environmental inuences. This can result in a change in the contact resistance, which can lead to a
drop in voltage and/or self-warming of the contacts.
Notice: From an ambient temperature in the electric cabinet of 70°C (158°F), a heat-resistant cable must be used to connect the thermostat.
Installation guidelines
The regulator should be installed in the upper area of the electric cabinet as far as possible from heaters or other heat-generating components.
When connecting with wires, wire end ferrules must be used.
The device must not be covered.
The device must not be operated in environments with aggressive atmospheres.
Overvoltage category II devices may be operated at altitudes of up to 5,000 m; overvoltage category III devices at altitudes of up to 2,000 m.
Mode of operation: 1.B
The device must only be operated in an environment that ensures contamination class 2 (or better) in accordance with IEC 61010. Contamination
class 2 means that only non-conductive contamination may occur. However, it is likely that there will occasionally be temporary conductivity caused
by condensation.
Rated impulse voltage: 2.5 kV (overvoltage category II); 4 kV (overvoltage category III)
Setting recommendations
Hysteresis (switching dierence): 7K ± 4K (Kelvin). When setting the temperature of the thermostat, the largest possible hysteresis must be allowed for.
Example Normally closed contact: Set value minus max. hysteresis (11K) = switch on point for heater
Normally open contact: Set value minus max. hysteresis (11K) = switch o point for fan
Notice
The manufacturer accepts no liability in the case of failure to observe this brief instruction, improper use and changes or damage to the device.
UTILISATION
Les régulateurs de température sont utilisés pour réguler les appareils de chauage, les unités de refroidissement, les ventilateurs à ltre et les échangeurs
thermiques dans des boîtiers xes et fermés pour appareils électriques. En outre, ils peuvent être utilisés comme contact de commutation (min. 24V, 20
mA) pour des transmetteurs de signal pour indiquer des températures dépassant la normale par le haut ou par le bas.
Modèles
a) Contact à ouverture (le contact s’ouvre en température montante)
b) Contact à fermeture (le contact se ferme en température montante)
Consignes de sécurité
Le respect des règlements locaux en vigueur concernant l‘alimentation électrique (IEC 60364).
Les mesures de sécurité selon VDE0100 doivent être respectées.
Il convient d‘observer impérativement les spécications techniques gurant sur la plaque signalétique.
Aucune modication ou transformation ne doit être eectuée sur l’appareil.
Sí vous constatez un dommage ou un dysfonctionnement, ne pas réparer ni mettre en service l’appareil (éliminer l’appareil).
Les contacts du régulateur sont exposés aux inuences de l’environnement. La résistance d’un contact peut donc changer et provoquer une chute de
tension et/ou un échauement intrinsèque des contacts.
• Remarque: à partir d’une température ambiante de 70°C (158°F) dans l’armoire électrique, il convient d’utiliser un câble résistant à la chaleur
pour raccorder le thermostat.
Conseils d’installation
Il est recommandé de placer le régulateur dans la partie supérieure de l’ armoire, le plus loin possible des résistances chauantes et de tout autre
composant produisant de la chaleur.
En cas de raccordement avec des ls torsadés, l’utilisation d’embouts est obligatoire.
Ne pas couvrir l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil dans des lieux où l’air ambiant est agressif.
L‘appareil peut fonctionner jusqu‘à 5000 m d‘altitude pour la catégorie de surtension II et jusqu‘à 2000 m d‘altitude pour la catégorie de surtension
III.
Fonctionnement : 1.B
L’appareil ne doit être exploité que dans un environnement assurant un degré de pollution 2 (ou supérieur) conformément à la norme IEC 61010.
Degré de pollution 2 signie que seule une pollution non conductrice est autorisée. Occasionnellement, il faut toutefois s’attendre à une conductivité
temporaire causée par la condensation.
Tension assignée de tenue aux chocs : 2,5 kV (catégorie de surtension II), 4 kV (catégorie de surtension III)
Consigne de réglage
Hystérésis (diérence entre les températures de commutation): Hystérésis 7K, précision de réglage ± 4K. Lors du réglage de la température du contact à
ouverture/fermeture, l’hystérésis la plus grande possible doit être prise en compte.
Exemple Contact à ouverture : valeur réglée moins hystérésis max. (11K) = point d’allumage du chauage
Contact à fermeture : valeur réglée moins hystérésis max. (11K) = point d’extinction du ventilateur
Avis
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect du présent guide rapide, d’utilisation non conforme, de modication ou de détérioration
de l’appareil.
APLICACIÓN
Los reguladores de temperatura se emplean para regular calefactores, equipos de refrigeración, ventiladores de ltro e intercambiadores de calor en
carcasas jas y cerradas para equipos eléctricos. Además se pueden emplear como contacto de conmutación (mín. 24V, 20mA) para indicar temperaturas
superiores o inferiores.
Tipos
a) Contacto abridor (NC) (contacto de conmutación se abre al sobrepasar temperatura)
b) Contacto cerrador (NO) (contacto de conmutación se cierra al sobrepasar temperatura)
Indicaciones de seguridad
La instalación debe ser realizada solamente por personal electricista cualicado y cumpliendo las directivas nacionales de alimentación de corriente
(IEC 60364).
Se deben garantizar las medidas de protección según VDE 0100.
¡Observar estrictamente los datos técnicos en la placa de características!
Está prohibido realizar modicaciones o transformaciones en el dispositivo.
En caso de daños visibles o fallos en el funcionamiento, no reparar ni poner en servicio el aparato. (Deshacerse del aparato)
El sistema de contacto del regulador está expuesto a las inuencias del medioambiente. Por ello la resistencia de contacto puede cambiar, lo cual
puede provocar una caída de la tensión o el calentamiento propio de los contactos.
• Indicación: a partir de una temperatura ambiente en el armario eléctrico de 70°C (158°F), deberá utilizarse un cable termoresistente para la
conexión del termostato.
Indicaciones de instalación
El regulador debe colocarse en la zona superior del armario eléctrico, a la mayor distancia posible de las calefacciones y demás componentes
generadores de calor.
En caso de conexión con cables trenzados se deberán emplear casquillos terminales del conductor.
No se debe cubrir el aparato.
El aparato no debe operar en atmósferas agresivas.
El aparato podrá funcionar hasta una altura de 5000 m en la categoría de sobretensión II y hasta una altura de 2000 m en la categoría de
sobretensión III.
Rendimiento: 1.B
El dispositivo únicamente debe utilizarse en un entorno que asegure al grado de contaminación 2 (o mejor) según IEC 61010. El grado de contami-
nación 2 signica que solamente puede originarse suciedad no conductora. Sin embargo, ocasionalmente habrá que contar con una conductividad
provisional por la condensación.
Tensión de choque: 2,5 kV (categoría de sobretensión II), 4 kV (categoría de sobretensión III)
Indicación de ajuste
Histéresis (diferencia de temperatura de conmutación): 7K ± 4K (Kelvin). En el ajuste de temperatura del contacto abridor/cerrador se debe asumir el
valor máximo posible de histéresis.
Ejemplo Contacto abridor: valor ajustado menos histéresis máx. (11K) = Punto de conexión de la calefacción
Contacto cerrador: valor ajustado menos histéresis máx. (11K) = Punto de desconexión del ventilador
Aviso
El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad en caso de inobservancia de estas instrucciones breves, uso indebido, modicación o daños en el
dispositivo.
USO
I regolatori di temperatura vengono impiegati per regolare gli apparecchi riscaldanti e refrigeranti, le ventole dei ltri e gli scambiatori di calore negli
involucri stazionari e chiusi dei dispositivi elettrici. Inoltre, essi possono essere utilizzati come contatto di commutazione (min. 24V, 20mA) per trasduttori
di segnale per la segnalazione di sovratemperature o sottotemperature.
Modelli
a) Contatto di apertura (si apre all’aumento della temperatura)
b) Contatto di chiusura (si chiude all’aumento della temperatura)
Norme di sicurezza
L‘installazione deve essere eseguita solo da elettricisti qualicati nel rispetto delle norme nazionali valide per gli impianti di alimentazione elettrica
(IEC 60364).
Devono essere garantite le misure di protezione secondo VDE 0100.
Osservare tassativamente i dati tecnici riportati sulla targhetta.
Non sono ammesse modiche o trasformazioni del dispositivo.
In caso di danneggiamenti evidenti o di malfunzionamento, non riparare e non mettere in funzione l’apparecchio (smaltire l’apparecchio).
Il sistema di contatto del regolatore è esposto agli inussi ambientali. Per questo motivo la resistenza di contatto può cambiare e questo può portare
ad una caduta di tensione e/o riscaldamento intrinseco dei contatti.
Nota: A partire da una temperatura ambiente nel quadro elettrico di 70°C (158°F), deve essere utilizzato per il collegamento del termostato un
cavo resistente al calore.
Norme di montaggio
Il regolatore va installato sulla parte superiore del quadro elettrico alla massima distanza possibile da elementi di riscaldamento o da altri
componenti che generano calore.
Collegando linee a trefoli è necessario utilizzare dei manicotti terminali.
L’apparecchio non deve essere coperto.
L’apparecchio non deve essere usato in ambienti con aria corrosiva.
L’apparecchio può essere utilizzato nella categoria di sovratensione II no a un’altezza di 5000m e nella categoria di sovratensione III no a un’altezza
di 2000m.
Modo di azione: 1.B
Il dispositivo può essere utilizzato solo in ambienti in cui sia garantito il grado di imbrattamento 2 (o migliore) ai sensi della IEC 61010. Il grado di
imbrattamento 2 signica che è ammesso solo un leggero imbrattamento non conduttore. Tuttavia va prevista di tanto in tanto una temporanea
conduzione dovuta allo condensazione.
Sovratensione transitoria: 2,5kV (categoria di sovratensione II), 4kV (categoria di sovratensione III)
Istruzioni di regolazione
Isteresi (dierenza di temperatura di commutazione): 7K ± 4K (Kelvin). Al momento dell’impostazione della temperatura del contatto di apertura/
chiusura, deve essere considerata l’isteresi più grande possibile.
Esempio Contatto di apertura: valore impostato meno isteresi max. (11K) = punto di accensione del riscaldamento
Contatto di chiusura: valore impostato meno isteresi max. (11K) = punto di spegnimento del ventilatore
Avviso
Il costruttore non risponde in caso di mancato rispetto di queste istruzioni compatte, di impiego non conforme, di modiche o di
danneggiamenti del dispositivo.
UTILIZAÇÃO
Os reguladores de temperatura são utilizados para a regulação de aparelhos de aquecimento, aparelhos de refrigeração, ventiladores de ltro e
permutadores de calor em caixas estacionárias fechadas para dispositivos elétricos. Adicionalmente, eles podem ser usados como contato de Alarme
(min.24V,20mA) para indicar temperaturas elevadas ou baixas demais em painéis elétricos.
Modelos
a) Contato NF (contato de comutação abre com temperatura em elevação)
b) Contato NA (contato de comutação fecha com temperatura em elevação)
Dicas de segurança
A instalação pode ser efetuada apenas por pessoal especializado em instalações elétricas e qualicado, sob observação das diretrizes de abasteci-
mento elétrico características do país de localização (IEC 60364).
As medidas de segurança conforme a VDE 0100 devem ser garantidas.
Os dados técnicos da placa de identicação devem ser rigorosamente respeitados.
Não devem ser efetuadas quaisquer alterações ou modicações no dispositivo.
Em caso de danos visíveis ou avarias funcionais, o aparelho não deve ser reparado ou colocado em funcionamento (eliminar o aparelho).
O sistema de contatos do regulador está exposto às inuências do meio ambiente. Assim a resistência de contato pode se alterar e provocar uma
queda de tensão e/ou o auto-aquecimento dos contatos.
Nota: a partir de uma temperatura ambiente de 70°C (158°F) no quadro de comando deve ser usado um cabo resistente ao calor para a conexão
do termostato.
Dicas de instalação
O controlador deve ser axado na região superior do quadro de comando, mantendo a maior distância possível de aquecedores ou outras partes
que gerem calor.
Na ligação com cabos exíveis é necessário utilizar terminais.
O aparelho não pode ser coberto.
O aparelho não pode operar em ambientes com ar agressivo.
O dispositivo pode ser operado até uma altura de 5000 m na categoria de sobretensão II e até uma altura de 2000 m na categoria de sobretensão III.
Forma de actuação: 1.B
O dispositivo só pode ser operado num ambiente que garanta o grau de sujidade 2 (ou melhor), de acordo com a IEC 61010. Grau de sujidade 2
signica que só pode ocorrer sujidade não condutiva. Ocasionalmente, no entanto, deve ser esperada uma condutividade temporária devido à
condensação.
Pico de tensão medido: 2,5kV (categoria de sobretensão II ), 4kV (categoria de sobretensão III)
Dica de ajuste
Histerese (diferença de temperatura de chaveamento): 7K ± 4K (Kelvin). Durante o ajuste de temperatura do contato normalmente fechado/aberto, é
necessário assumir o maior valor da histerese possível.
Exemplo Contato NF: valor ajustado menos a histerese máxima (11K) = ponto de chaveamento do Aquecedor
Contato NA: valor ajustado menos a histerese máxima (11K) = ponto de chaveamento do Ventilador ou Trocador de calor
Aviso
O fabricante não assume qualquer responsabilidade pela inobservância destas instruções breves, pelo uso indevido, alteração ou danos no dispositivo.
APPLIKATION
Temperaturregulatorerna används för att reglera värmeaggregat, kylaggregat, lteräktar och värmeväxlare i stationära, slutna hus för elektriska aggregat.
Dessutom kan de användas som kontakt (min.24V, 20mA) för signalgeneratorer för signalering av över- eller undertemperatur.
Utföranden
a) Öppnare, NC (kontakt som öppner när temperaturen stiger)
b) Slutare, NO (kontakt som sluter när temperaturen stiger)
Säkerhetsanvisningar
Endast kvalicerade experter för elarbeten får utföra installation. De nationella bestämmelserna om strömförsörjningen ska iakttas (IEC 60364).
Säkerställ att skyddsåtgärder enligt VDE 0100 vidtas.
Beakta alltid de tekniska uppgifterna på märkskylten.
Produkten får inte modieras eller byggas om.
Vid märkbara skador eller funktionsstörningar får aggregatet inte repareras eller tas i drift. (Kassera aggregatet)
Regulatorns kontaktsystem är utsatt för inverkningar från omgivningen. Detta gör att kontaktmotståndet kan förändras vilket kan leda till spännings-
fall och/eller uppvärming av kokterna.
• Observera: Från och med en omgivningstemperatur på 70°C (158°F) i elskåpet ska en värmetålig kabel användas för anslutning av termostaten.
Monteringsanvisningar
Regulatorn bör monteras i apparatskåpets övre del med största möjliga avstånd från värmeelement eller andra värmealstrande komponenter.
Vid anslutning med ertrådiga ledare måste ändhylsor användas.
Apparaten får inte täckas över.
Apapraten får inte drivas i aggressiv miljö.
Aggregatet får vid överspänningskategori II köras upp till en höjd av 5 000 m, vid överspänningskategori III upp till en höjd av 2 000 m.
Verkningssätt: 1.B
Produkten får enbart användas i en omgivning med en säkerställd föroreningsgrad 2 (eller bättre) enligt IEC 60601. Föroreningsgrad 2 innebär att
enbart förorening utan konduktivitet får uppträda. Emellanåt kan emellertid en temporär konduktivitet uppträda beroende på kondensation.
Uppmätt överspänning: 2,5 kV (överspänningskategori II), 4 kV (överspänningskategori III)
Observera vid inställning
Hysteres (bryttemperaturdierens): 7K ± 4K (kelvin). Vid inställning av temperaturen för bryt- resp slutkontakten ska största möjliga hysteres antas.
Exempel Brytkontakt: inställningsvärde minus max hysteres (11K) = värmeelementets inkopplingspunkt
Slutkontakt: inställningsvärde minus max hysteres (11K) = äktens frånkopplingstidpunkt
Meddelande
Om denna snabbguide inte beaktas, produkten används på ett felaktigt sätt, förändras eller skadas tar tillverkaren inget ansvar för eventuella följder.
POUŽITÍ
Regulátory teploty se používají k regulaci topných zařízení, chladicích zařízení, ventilátorů ltrů a tepelných výměníků ve stacionárních, uzavřených
skříních pro elektrická zařízení. Dále se mohou použít jako spínací kontakt (min. 24 V, 20 mA) pro signální hlásič pro hlášení překročení nebo nedosažení
teploty.
Provedení
a) Rozpínací kontakt (spínací kontakt při stoupající teplotě otvírá)
b) Spínací kontakt (spínací kontakt při stoupající teplotě zavírá)
Bezpečnostní pokyny
Instalaci smějí provést pouze kvalikovaní odborní elektrikáři při dodržení směrnic napájení el. proudem, běžných v dané zemi (IEC 60364).
Je nutno zajistit ochranná opatření dle VDE 0100.
Je nutno bezpodmínečně dodržet technické údaje na typovém štítku.
Na přístroji se nesmí provádět žádné změny ani úpravy.
U zjevných poškození nebo funkčních poruch se přístroj nesmí opravovat ani uvádět do provozu (přístroj zlikvidujte).
Systém kontaktů regulátoru je vystaven vlivům okolního prostředí. Proto se může změnit kontaktní odpor, což může mít za následek pokles napětí a/
nebo samovolné zahřívání.
• Upozornění: Pokud může teplota okolí ve skříňovém rozvaděči dosáhnout hodnoty více než 70°C (158°F), musí se pro připojení termostatu použít
tepelně odolný kabel.
Pokyny pro montáž
Regulátor má být umístěn v horní oblasti skříňového rozváděče v co možná největší vzdálenosti od topení nebo jiných součástí vydávajících teplo.
Při připojení splétaných elektrických vodičů je nutno použít kabelové zakončovací dutinky.
Přístroj se nesmí zakrývat.
Přístroj se nesmí provozovat v agresivním ovzduší.
Přístroj se smí v případě kategorie přepětí II provozovat do výšky 5000 m, v případě kategorie přepětí III do výšky 2000 m.
Způsob účinku: 1.B
Přístroj smí být používán pouze v prostředí, ve kterém je zajištěn stupeň znečištění 2 (nebo lepší) podle IEC 61010. Stupeň znečištění 2 znamená, že
se může vyskytnout pouze nevodivé znečištění. Občas je však třeba počítat s přechodnou vodivostí způsobenou kondenzací.
Jmenovité rázové napětí: 2,5 kV (kategorie přepětí II), 4 kV (kategorie přepětí III)
Pokyn pro nastavení
Hystereze (rozdíl spínacích teplot): 7K ± 4K (kelvina). Při nastavení teploty rozpínacího/spínacího kontaktu se musí převzít největší možná hystereze.
Příklad Rozpínací kontakt: Nastavená hodnota minus max. hystereze (11K) = bod zapnutí topení
Spínací kontakt: Nastavená hodnota minus max. hystereze (11K) = bod vypnutí ventilátoru
Ogłoszenie
Producent nie ponosi odpowiedzialności cywilnej za produkt w przypadku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji skróconej, niewłaściwego użytkowania,
modykacji lub uszkodzenia urządzenia.
ZASTOSOWANIE
Regulatory temperatury stosuje się do regulacji ogrzewaczy, urządzeń chłodzących, wentylatorów z ltrem oraz wymienników ciepła w stacjonarnych,
zamkniętych obudowach urządzeń elektrycznych. Ponadto mogą one służyć jako styk (min. 24V, 20mA) do dajników sygnału w celu wysyłania
komunikatów o zbyt wysokiej lub zbyt niskiej temperaturze.
Modele
a) Rozwieracz (Kontakt rozwierający przy rosnącej temperaturze)
b) Zwieracz (Kontakt zwierający przy rosnącej temperaturze)
Wskazówki bezpieczeństwa
Instalacja może zostać wykonana tylko przez wykwalikowanego elektryka, zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami zakładu
energetycznego (IEC 60364).
Należy zastosować środki ochronne wymagane przez VDE 0100.
Parametry techniczne, podane na tabliczce znamionowej, powinny być bezwzględnie zachowane.
Nie wolno dokonywać żadnych modykacji ani zmian konstrukcji urządzenia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

STEGO KTO/KTS 111 Push in Terminals NC Guida utente

Tipo
Guida utente