Honeywell D05 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
D05F
Einbauanleitung • Installation instructions • Notice de montage • Installatiehandleiding
Istruzioni di montaggio • Instrucciones de montaje •
Instrukcja montazu
Anleitung zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Keep instructions for later use!
Conserver la notice pour usage ultérieur!
Handleiding bewaren voor later gebruik!
Conservare le istruzioni per uso successivo!
Guardar estas Instrucciones para su uso futuro!
Zachowa instrukcj do pózniejszego wykorzystania!
Druckminderer
Pressure reducing valve
Disconnecteur
Drukreduceerklep
Riduttore di pressione
Válvula reductora de presión
Reduktor ciśnienia
EB-D05F Rev. G
MU1H-1034GE23 R0208 11 Honeywell GmbH
NL
1. Veiligheidsvoorschriften
1. Lees de installatiehandleiding goed door.
2. Gebruik het apparaat
waarvoor het is bestemd
in goede toestand
met aandacht voor de veiligheid en mogelijke
gevaren
3. Let op dat het apparaat uitsluitend bestemd is voor
het toepassingsgebied dat in de installatiehandlei-
ding wordt aangegeven. Elk ander gebruik geldt als
niet in overeenstemming met het doel waarvoor het
is bestemd, waardoor de garantie vervalt.
4. Houd er rekening mee dat alle montage-, ingebruik-
name-, onderhouds- en aanpassingswerkzaam-
heden alleen mogen worden uitgevoerd door
gekwalificeerde vakmensen.
5. Laat storingen die de veiligheid kunnen aantasten
direct verhelpen.
2. Gebruik
3. Technische gegevens
4. Leveringsomvang
De drukreduceerklep bestaat uit:
Behuizing met manometeraansluiting G
1
/
4
"
Schroefverbindingen (Variant A)
Klepinzetstuk incl. membraan en klepzitting
Fijne zeef met maatwijdte ca. 1 mm
Veerkap met instelbare greep en instelschaal
Veer voor gewenste waarde
5. Montage
5.1 Installatie
Bij de montage moeten de montagehandleiding, de
geldende voorschriften en de algemene richtlijnen in
acht genomen worden.
Montage in horizontale buisleiding met veerkap
naar boven
Afsluitkleppen voorzien
De plaats van inbouw moet tegen vorst beschermd
en goed toegankelijk zijn
o Manometer goed observeerbaar (zie toebehoren)
o Vereenvoudigt onderhoud en reiniging
Bij leidingwaterinstallaties waar een hoge mate van
bescherming tegen vervuilingen vereist is, moet
voor de drukverminderaar een fijnfilter worden inge-
bouwd
Stabilisatietraject van 5xDN achter de drukvermin-
deraar voorzien (overeenkomstig DIN 1988, deel 5)
5.2 Montagehandleiding
6. Buisleiding goed doorspoelen.
7. Druckreduceerklep installeren.
o Let op de doorstroomrichting
o Spannings- en buigmomentvrij installeren
8. Achterdruk instellen
6. Ingebruikstelling
6.1 Uitlaatdruk instellen
1. Afsluitstuk ingangskant sluiten
2. Uitgangskant drukontlasten (b.v. door watertap)
3. Afsluitstuk uitgangskant sluiten.
4. Sleufschroef losdraaien.
o Sleufschroef niet volledig eruitdraaien.
5. Drukveer ontspannen.
o Verstelgreep naar links (-) tot aan de aanslag
draaien.
6. Afsluitstuk ingangskant langzaam openen.
7. Verstelgreep draaien, tot de instelschaal de
gewenste waarde aangeeft
8. Sleufschroef weer vastdraaien.
9. Afsluiter aan de uitgang traag openen
Medium water, olievrije perslucht* en stikstof*
rekening houdend met de geldige plan-
ningsnormen (b.v. DIN EN 12502)
Inlaatdruk max. 25 bar
Uitlaatdruk 1,5-6 bar
*
In het kader van de toestelgoedkeuring volgens PED moet dit
product als onderdeel van de installatie worden gecertificeerd.
Bedrijfstemperatuur max. 70°C
Mininumdrukval 1 bar
Aansluitmaten
1
/
2
",
3
/
4
", 1"
Bij het aansluiten met soldeerhulzen de hulzen
niet aan de drukreduceerklep vastsolderen!
Hoge temperaturen leiden tot onherstelbare
beschadiging van belangrijke inwendige onder-
delen!
Uitgangsdruk ca. 1 bar onder ingangsdruk
instellen.
MU1H-1034GE23 R0208 13 Honeywell GmbH
NL
8. Afvoer
Behuizing van ontzinkingsbestendig messing
Schroefverbindingen van messing
Klepelement van hoogwaardige kunststof
Fijnfilter van roestvrij staal
Veerkap met verstelgreep en instelschaal van hoog-
waardig kunststof
Instelveer van verenstaal
Membranen van NBR, weefselversterkt
NBR afdichtingen
De plaatselijke voorschriften voor de juiste
afvalrecycling resp. -afvoer moeten worden
opgevolgd!
9. Storing / Opzoeken en verhelpen van fouten
10. Reserveonderdelen
Drukreduceerklep D05F, bouwreeks vanaf 2000
11. Accesoires
Storing Oorzaak Oplossing
Slaande geluiden Afmeting van de drukreduceerklep is
te groot
Techn. klantenservice bellen
Waterlekkage uit de veerkap Membraan in het klepinzetstuk defect Klepinzetstuk vervangen
Geen of te weinig waterdruk Afsluitkleppen vóór en na de drukre-
duceerklep niet volledig geopend
Afsluitkleppen volledig openen
Drukreduceerklep niet op de
gewenste uitlaatdruk ingesteld
Uitlaatdruk instellen
Vervangingszeef drukverminderaar
vervuild
Vervangingszeef reinigen
Drukreduceerklep in de doorstroom-
richting gemonteerd
Drukreduceerklep in doorstroomrich-
ting monteren (let op de richting van
de pijl op het huis)
Ingestelde uitlaatdruk blijft niet
constant - stijgt langzaam verder
Vervangingszeef drukverminderaar
vervuild
Vervangingszeef reinigen
Mondstuk of dichtschijf klepelement
vervuild of beschadigd
Klepinzetstuk vervangen
Drukverhoging aan achterdruk (bijv.
door waterverwarmingstoestel)
Functie terugloopstop, veiligheids-
groep, enz. controleren
+N
r.
Benaming Nominale
breedte
Artikelnummer
1
Veerkap compleet
1
/
2
" - 1" 0901515
2
Klepelement
compleet (zonder
zeef)
1
/
2
" - 1" D05FA-1/2B
3
Reservezeef
1
/
2
" - 1" ES05F-1/2A
4
Afsluitstop met O-
ring R
1
/
4
"
(5 stuks)
1
/
2
" - 1" S06K-1/4
M38K Manometer
Behuizing 50 mm, aansluittap onderaan G
1
/
4
"
Deling: 0-4 bar, 0-10 bar, 0-16 bar, 0-25 bar
Bij bestelling delings-eindwaarde aangeven
ZR06K Dubbelringsleutel
Voor het losdraaien van de veekap en
zeefzak
VST06-A Aansluitset
Met schroefdraadmof
VST06-B Aansluitset
Met soldeermof
MU1H-1034GE23 R0208 14 Honeywell GmbH
I
1. Avvertenze di sicurezza
1. Rispettare le istruzioni di montaggio.
2. Utilizzare l'apparecchio
secondo la destinazione d'uso
in uno stato perfetto
in modo sicuro e consapevoli dei pericoli connessi
3. Si prega di considerare che l'apparecchio è realiz-
zato esclusivamente per il settore d'impiego ripor-
tato nelle presenti istruzioni d'uso. Un uso differente
o diverso da quello previsto è da considerarsi impro-
prio.
4. Osservare che tutti i lavori di montaggio, di messa in
funzione, di manutenzione e di regolazione devono
essere eseguiti soltanto da tecnici specializzati e
autorizzati.
5. I guasti che potrebbero compromettere la sicurezza
devono essere risolti immediatamente.
2. Uso
3. Dati tecnici
4. Fornitura
Il riduttore di pressione è composto da:
Custodia con attacco per manometro G
1
/
4
"
viti (Varianti A)
inserto valvola incl. membrana e sede valvola
microfiltro con larghezza maglie di ca. 1 mm
calotta a molla con impugnatura di regolazione e
scala di regolazione
molla valore nominale
5. Montaggio
5.1 Installazione
Al montaggio è necessario osservare il manuale di
montaggio, le norme vigenti nonché le direttive gene-
rali.
Montaggio in tubatura orizzontale con cappello
verso l’alto
Prevedere valvole di arresto
Il luogo di montaggio deve essere resistente al gelo
e ben accessibile
o Il manometro ben osservabiley (si veda accessori)
o Rende più semplice la manutenzione e la pulizia
Nelle installazioni di acqua per uso domestico dove
è necessario un alto grado di protezione dalle impu-
rità, si dovrebbe montare un microfiltro prima del
riduttore di pressione
Prevedere un percorso di stabilizzazione di 5xDN
dietro il riduttore di pressione (secondo DIN 1988,
parte 5)
5.2 Istruzioni di montaggio
1. Sciacquare bene la tubazione.
2. Montare il riduttore di pressione.
o Rispettare la direzione del flusso
o senza tensione e momento flettente
3. Regolazione della pressione a valle
6. Messa in funzione
6.1 Regolazione della pressione a valle
1. Chiudere l'armatura di chiusura lato entrata
2. Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il
rubinetto dell'acqua).
3. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di uscita.
4. Allentare la vite con intaglio.
o Non svitare la vite con intaglio.
5. Allentare la molla a pressione.
o girare la manopola di regolazione verso sinistra (-
) fino all'arresto.
6. Aprire il raccordo di blocco sul lato di ingresso.
7. Girare la manopola di regolazione finché la scala di
regolazione indica il valore desiderato.
8. Stringere nuovamente la vite con intaglio.
9. Aprire il raccordo di blocco sul lato di uscita.
Mezzo Acqua, aria compressa* senza olio e
azoto* rispettando le norme di progetta-
zione in vigore (per es. DIN EN 12502)
Pressione a
monte
max. 25 bar
Pressione a
valle
1,5-6 bar
*
Nell'ambito dell'omologazione secondo PED è necessario che
questo prodotto venga certificato come parte dell'impianto.
Temperatura di eser-
cizio
max. 70°C
Calo minimo di pres-
sione
1 bar
Dimensioni attacchi
1
/
2
",
3
/
4
", 1"
In caso di collegamento con boccole saldate,
non saldare le boccole al riduttore di pressione!
Temperature elevate distruggono componenti
interni importanti per il funzionamento!
Regolare la pressione di uscita circa 1 bar al di
sotto della pressione d'ingresso.
Honeywell GmbH 15 MU1H-1034GE23 R0208
I
7. Manutenzione
In conformità alla norma DIN 1988, parte 8 è neces-
sario eseguire le seguenti operazioni:
7.1 Ispezione
7.1.1 Riduttore di pressione
1. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di uscita.
2. Controllare la pressione a valle con il manometro
della pressione a portata zero
o Se la pressione sale lentamente, la raccorderia è
eventualmente intasata o difettosa. Eseguire in
questo caso una manutenzione e una pulizia
3. Aprire il raccordo di blocco sul lato di uscita.
7.2 Manutenzione
1. Chiudere l'armatura di chiusura lato entrata
2. Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il
rubinetto dell'acqua).
3. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di uscita.
4. Allentare la vite con intaglio.
o Non svitare la vite con intaglio.
5. Allentare la molla a pressione.
o girare la manopola di regolazione verso sinistra (-
) fino all'arresto.
6. Svitare la calotta a molla.
o Utilizzare una chiave ad anello doppia ZR06K
7. Estrarre l'anello di scorrimento
8. Estrarre l'inserto della valvola con una pinza
9. Togliere il setaccio e pulirlo
10.Controllare se la guarnizione di tenuta, l'orlo
dell'ugello e l'anello scanalato si trovano in condi-
zione perfetta, eventualmente, se necessario, sosti-
tuire l'inserto della valvola completo
11.Il montaggio ha luogo nella sequenza inversa.
12.Regolare la scala di regolazione ed impostare la
pressione a valle
7.3 Taratura scala di regolazione
In caso di smontaggio dell'impugnatura di regolazione
la regolazione andrà persa. Una nuova regolazione è
possibile con l'ausilio di un manometro.
1. Chiudere l'armatura di chiusura lato entrata
2. Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il
rubinetto dell'acqua).
3. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di uscita.
4. Montare il manometro.
5. Allentare la vite con intaglio.
o Non svitare la vite con intaglio.
6. Aprire il raccordo di blocco sul lato di ingresso.
7. Registrare la pressione a valle desiderata (per es. 4
bar)
8. Fare in modo che il valore della scala (per es. 4)
coincida con il segno di riferimento al centro della
finestra
9. Stringere nuovamente la vite con intaglio.
10.Aprire il raccordo di blocco sul lato di uscita.
7.4 Pulizia
In caso di necessità si può pulire il filtro.
1. Chiudere l'armatura di chiusura lato entrata
2. Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il
rubinetto dell'acqua).
3. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di uscita.
4. Allentare la molla a pressione.
o girare la manopola di regolazione verso sinistra (-
) fino all'arresto.
5. Svitare la calotta a molla.
o Utilizzare una chiave ad anello doppia ZR06K
6. Estrarre l'anello di scorrimento
7. Estrarre l'inserto della valvola con una pinza
8. Togliere il setaccio, pulirlo e inserirlo di nuovo
9. Il montaggio ha luogo nella sequenza inversa.
10.Regolare la scala di regolazione ed impostare la
pressione a valle
Consigliamo di stipulare un contratto di manu-
tenzione con un'azienda di installazione
Frequenza: una volta l'anno
Frequenza: ogni 1-3 anni (in base alle condizioni
presenti) Esecuzione ad opera di un'azienda di
installazione
Premere la membrana con il dito, poi applicare
l'anello di scorrimento
Attenzione !
Per pulire le parti in plastica non utilizzare alcun
detergente contenente solvente o alcol, poiché
questi potrebbero provocare danni all'acqua!
Esecuzione tramite un'impresa di installazioni o
il gestore.
Nell'ambiente o nella canalizzazione è neces-
sario che non venga scaricato alcun deter-
gente!
Premere la membrana con il dito, poi applicare
l'anello di scorrimento
MU1H-1034GE23 R0208 16 Honeywell GmbH
I
8. Smaltimento
Scatola di ottone resistente alla dezincatura
Raccordi a vite in ottone
Inserto della valvola in materiale plastico pregiato
vaglio fine in acciaio inossidabile
Cappello con impugnatura di regolazione e scala di
regolazione in plastica pregiata
Molle del valore nominale in acciaio per molle
Membrana in NBR, a tessuto rinforzato
Guarnizioni in NBR
Rispettare le norme locali relative al riciclaggio
o allo smaltimento a regola d'arte di rifiuti!
9. Guasti / Ricerca guasti
10. Pezzi di ricambio
Riduttore di pressione D05F, variante di serie da 2000
11. Accessori
Guasto Causa Risoluzione
Rumori battenti Riduttore della pressione dimensio-
nato troppo
Contattare telefonicamente il servizio
consulenza tecnico
Fuoriuscita di acqua dalla calotta
a molla
Membrana nell'inserto della valvola
difettosa
sostituire l'inserto della valvola
La pressione dell'acqua è poca
oppure inesistente
Raccordi di blocco davanti o dietro il
riduttore di pressione non aperti
completamente
Aprire completamente i raccordi di
blocco
Riduttore della pressione non impo-
stato alla pressione a valle desiderata
Impostare la pressione a valle
Vaglio di riserva riduttore di pressione
sporco
Pulire il vaglio di riserva
Riduttore della pressione non
montato in direzione del flusso
Montare il riduttore della pressione in
direzione del flusso (rispettare la dire-
zione della freccia sull'alloggiamento)
La pressione a valle non resta
costante
Vaglio di riserva riduttore di pressione
sporco
Pulire il vaglio di riserva
Ugello o guarnizione di tenuta inserto
valvola sporchi o danneggiati
sostituire l'inserto della valvola
Aumento della pressione su lato della
pressione a valle (ad es. con disposi-
tivo di riscaldamento per l'acqua)
Controllare il funzionamento del dispo-
sitivo di blocco di riflusso, del gruppo
di sicurezza, ecc.
N. Denominazione Larghezza
nominale
N. art.
1
Cappello completo
1
/
2
" - 1" 0901515
2
Inserto della valvola
completo
1
/
2
" - 1" D05FA-1/2B
3
Filtro di ricambio
1
/
2
" - 1" ES05F-1/2A
4
Tappo di chiusura
con guarnizione O-
ring R
1
/
4
" (5 pezzi)
1
/
2
" - 1" S06K-1/4
M38K Manometro
Scatola 50 mm, attacco di allacciamento infe-
riore G
1
/
4
"
Divisione: 0-4 bar, 0-10 bar, 0-16 bar, 0-25 bar
All'ordinazione, indicare il valore finale della
divisione
ZR06K Doppia chiave ad anello
Per allentare la calotta a molla e la tazza a
vaglio
VST06-A Kit di allacciamento
Con becco filettato
VST06-B Kit di allacciamento
Con becco saldato
MU1H-1034GE23 R0208 23 Honeywell GmbH
PL
MU1H-1019GE23 R0208 Honeywell GmbH
b
ar
6
8
10
4
2
0
5.
8.
6.
9.
7.
6.1
8.
1.
4.
10.
3.
5.2
7.2
4.
5.
6.
7.
8.
10.
1.
3.
b
ar
6
8
10
4
2
0
7.3
8.
5.
7.
9.
6.
1.
4.
10.
3.
10.
1
2
4
3
11.
M39K
ZR06K
VST06-A
VST06-B
MU1H-1019GE23 R0208 Honeywell GmbH
D
1. Sicherheitshinweise ........................... 2
2. Verwendung ....................................... 2
3. Technische Daten............................... 2
4. Lieferumfang ...................................... 2
5. Montage .............................................. 2
6. Inbetriebnahme .................................. 2
7. Instandhaltung ................................... 3
8. Entsorgung ........................................ 4
9. Störungen / Fehlersuche ................... 4
10. Ersatzteile .......................................... 4
11. Zubehör .............................................. 4
GB
1. Safety Guidelines ............................... 5
2. Application ......................................... 5
3. Technical data ................................... 5
4. Scope of delivery ............................... 5
5. Assembly ........................................... 5
6. Commissioning .................................. 5
7. Maintenance ...................................... 6
8. Disposal ............................................ 7
9. Troubleshooting ................................. 7
10. Spare Parts ......................................... 7
11. Accessories ....................................... 7
F
1. Consignes de sécurité ....................... 8
2. Mise en oeuvre .................................. 8
3. Caractéristiques ................................ 8
4. Contenu de la livraison...................... 8
5. Montage ............................................. 8
6. Mise en service .................................. 8
7. Maintenance ...................................... 9
8. Matériel en fin de vie ....................... 10
9. faut / recherche de panne ......... 10
10. Pièces de rechange ......................... 10
11. Accessoires ..................................... 10
NL
1. Veiligheidsvoorschriften .................. 11
2. Gebruik ............................................. 11
3. Technische gegevens ...................... 11
4. Leveringsomvang ............................. 11
5. Montage ........................................... 11
6. Ingebruikstelling .............................. 11
7. Onderhoud ....................................... 12
8. Afvoer ................................................ 13
9. Storing / Opzoeken en verhelpen
van fouten ........................................ 13
10. Reserveonderdelen .......................... 13
11. Accesoires ....................................... 13
I
1. Avvertenze di sicurezza .................. 14
2. Uso ................................................... 14
3. Dati tecnici ....................................... 14
4. Fornitura ........................................... 14
5. Montaggio ........................................ 14
6. Messa in funzione ............................ 14
7. Manutenzione ................................... 15
8. Smaltimento..................................... 16
9. Guasti / Ricerca guasti .................... 16
10. Pezzi di ricambio ............................. 16
12. Accessori ........................................ 16
ES
1. Indicaciones de seguridad .............. 17
2. Rango de aplicación ........................ 17
3. Datos técnicos.................................. 17
4. Suministro......................................... 17
5. Montaje ............................................. 17
6. Puesta en servicio ........................... 17
7. Mantenimiento ................................. 18
8. Residuos ........................................... 18
9. Fallo / loclización de anomalías....... 19
10. Recambios ....................................... 19
13. Accesorios ........................................ 19
PL
1. Wskazówki bezpieczeDstwa .......... 20
2. Zastosowanie .................................. 20
3. Dane techniczne ............................. 20
4. Zakres dostawy ............................... 20
5. Montaż ............................................. 20
6. Uruchomienie .................................. 20
7. Utrzymywanie w dobrym stanie .... 21
8. Usuwanie ......................................... 22
9. Zakłócenia / poszukiwanie usterek 22
10. Części zamienne ............................. 22
11. Wyposażenie dodatkowe ............... 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Honeywell D05 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario