Dometic PP1002 Manuale del proprietario

Categoria
Adattatori di alimentazione
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

PerfectPower
PP1002, PP1004, PP2002, PP2004
G
R
ID
A
C
I
N
P
U
T
2
3
0
V
A
C
O
U
T
P
U
T
P
O
W
O
L
P
O
V
P
U
V
P
A
C
I
N
P
U
T
C
I
R
C
U
I
T
B
R
E
A
K
E
R
G
R
I
D
A
C
IN
P
U
T
2
3
0
V
A
C
O
U
T
P
U
T
P
O
W
O
L
P
O
V
P
U
V
P
A
C
I
N
P
U
T
C
IR
C
U
IT
B
R
E
A
K
E
R
DE 6 Wechselrichter mit
Netz-Vorrangschaltung
Montage- und Bedienungsanleitung
EN 25 Inverter with mains priority circuit
Installation and Operating Manual
FR 43 Onduleur avec commutation prioritaire
du secteur
Instructions de montage et de service
ES 61 Inversor de onda sinusoidal con
conmutador de red de prioridad
Instrucciones de montaje y de uso
IT 79 Inverter con commutazione di priorità
di rete
Istruzioni di montaggio e d’uso
NL 97 Inverter met netvoorrangsschakeling
Montagehandleiding en gebruiks-
aanwijzing
DA 115 Ensretter med prioritetskobling til net
Monterings- og betjeningsvejledning
SV 133 Växelricktare medt-
prioritetomkoppling
Monterings- och bruksanvisning
NO 150 Vekselretter med nettprioritetskobling
Monterings- og bruksanvisning
FI 168 Verkkoetusijaiskytkennällä varustettu
vaihtomuunnin
Asennus- ja käyttöohje
_PP1000_PP2000.book Seite 1 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter
der Internetadresse: www.waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO.
Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la
dirección de Internet: www.waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile
ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet:
www.waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme
maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
_PP1000_PP2000.book Seite 2 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPower
79
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo
manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui l’apparecchio
venga consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative
istruzioni.
Indice
1 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
2 Indicazioni di sicurezza generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
3 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
4 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
5 Destinatari di queste istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
6 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
7 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
8 Fissaggio e collegamento dell’inverter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
9 Impiego dell’inverter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
10 Cura e pulizia dell’inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
11 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
12 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
13 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
14 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
_PP1000_PP2000.book Seite 79 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni PerfectPower
80
1 Indicazioni per l’uso del manuale di
istruzioni
a
Attenzione!
Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa
indicazione può causare danni ai materiali e compromettere il
funzionamento dell'apparecchio.
e
Avvertenza!
Indicazione di sicurezza che indica pericoli riconducibili alla
corrente o alla tensione elettrica: la mancata osservanza di questa
indicazione può causare danni a persone o materiali e
compromettere il funzionamento dell'apparecchio.
I
Nota
Informazioni integranti relative all'impiego dell'apparecchio.
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte
passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in
questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
2 Indicazioni di sicurezza generali
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni risultanti dai
seguenti punti:
z errori di montaggio o di allacciamento
z danni all’apparecchio dovuti ad influenze meccaniche o a sovratensioni,
z modifiche all’apparecchio senza esplicita autorizzazione del produttore,
z impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni.
_PP1000_PP2000.book Seite 80 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPower Indicazioni di sicurezza generali
81
2.1 Sicurezza generale
a
z Utilizzare l’apparecchio solamente per un uso conforme alla sua
destinazione.
z I lavori di manutenzione e di riparazione devono essere
effettuati solo da uno specialista informato sui pericoli connessi
e sulle relative prescrizioni.
z Persone che, a causa della proprie capacità fisiche, sensoriali o
mentali, oppure che a causa della propria inesperienza o scarsa
conoscenza, non siano in grado di utilizzare l’apparecchio in
modo sicuro, devono evitare di utilizzarlo se non in presenza e
seguendo le istruzioni di una persona per loro responsabile.
z Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Conservare e impiegare l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
2.2 Sicurezza durante l’installazione dell’apparecchio
a
z L’installazione dell’apparecchio deve essere eseguita
esclusivamente da tecnici specializzati ed istruiti a conoscenza
delle direttive da adottare e dei dispositivi di sicurezza.
z Se gli apparecchi elettrici vengono installati in modo errato sulle
imbarcazioni, possono verificarsi danni all’imbarcazione dovuti
a corrosione. L’installazione dell’apparecchio dovrebbe essere
eseguita da un elettricista competente (per imbarcazioni).
2.3 Sicurezza durante il funzionamento
dell’apparecchio
e
Attenzione!
Durante l’uso di apparecchi elettrici attenersi alle misure di
sicurezza fondamentali descritte qui di seguito per proteggersi da:
scosse elettriche
pericolo di incendio
–ferite
z Azionare l’apparecchio solamente se l’alloggiamento e i cavi
non sono danneggiati.
z Accertarsi che gli ingressi e le uscite dell’aria dell’apparecchio
non siano coperti.
_PP1000_PP2000.book Seite 81 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Dotazione PerfectPower
82
z Accertarsi che ci sia una buona aerazione. L’inverter genera
calore di dissipazione che deve essere espulso.
z Qualora si operi sull’apparecchio, interrompere sempre
l’alimentazione elettrica.
3Dotazione
4 Accessori
5 Destinatari di queste istruzioni
Il capitolo “Collegamento dell’inverter” a pagina 87 si rivolge esclusivamente
a persone specializzate a conoscenza delle varie direttive VDE!
Tutti gli altri capitoli si rivolgono anche agli utenti dell’apparecchio.
Quantità Denominazione
1 Inverter
1 Cavo di allacciamento principale 230 V
4 Supporti per il montaggio
1 Piastra di montaggio
2 Capocorde
1 Istruzioni per l’uso
Denominazione N. articolo
Telecomando MCR-9
_PP1000_PP2000.book Seite 82 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPower Uso conforme alla destinazione
83
6 Uso conforme alla destinazione
e
Attenzione!
Non montare l’inverter in veicoli sui quali il polo positivo della
batteria è collegato al telaio.
Gli inverter PP1002, PP1004, PP2002 e PP2004 alimentano con tensione le
utenze a 230 V a una alimentazione di tensione da 12 V o 24 V:
z 12 V: PP1002 e PP2002
z 24 V: PP1004 e PP2004
Gli inverter sono adatti all’uso in caravan, utilitarie oppure barche a motore o
a vela.
7 Descrizione tecnica
Gli inverter PP1000 e PP2000 sono composti da due unità funzionali:
z Commutazione dell’inverter: generazione di una tensione alternata di
230 V da una tensione di batteria di
12 V: PP1002 e PP2002
24 V: PP1004 e PP2004
z Circuito prioritario di rete: commuta automaticamente tra la tensione di
rete esterna di 230 V (p. es. in campeggio) e la tensione da 230 V
generata da una batteria.
La tensione di rete esterna ha la precedenza: solo quando non è più
presente tensione esterna, la presa di uscita del circuito di tensione
esterno viene staccata e collegata al circuito di tensione dell’inverter. In
questo modo viene assicurato che alla presa di uscita è presente una
tensione di 230 V.
Dal funzionamento inverter all’alimentazione elettrica terrestre:
la commutazione dal funzionamento dell’inverter (che genera una
tensione alternata da 230 Volt), alla corrente terrestre avviene in modo
ritardato.
Con l’inserimento della spina nella presa esterna (campeggio, porto),
dopo un tempo di ritardo di ca. 4 sec, l’inverter si spegne. Dopo altri
2 sec la corrente terrestre viene collegata. In questo modo viene dato
tempo agli apparecchi collegati di spegnersi correttamente.
_PP1000_PP2000.book Seite 83 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Descrizione tecnica PerfectPower
84
Dalla corrente terrestre al funzionamento inverter:
anche la commutazione dalla corrente terrestre al funzionamento
inverter avviene in modo ritardato.
Se viene a mancare la corrente terrestre, l’inverter si accende dopo
2 secondi.
e
Attenzione!
Gli apparecchi collegati devono essere spenti al momento della
commutazione. Dal momento che essi non vengono alimentati per
2 sec, devono eventualmente venire riaccesi.
L’inverter è dotato di una protezione da sovraccarico per il calore e per la
corrente nonché di una protezione contro la sottotensione e la
sovratensione. L’inverter si spegne
z se la temperatura interna dell’inverter è eccessiva
z se il carico supera i valori di prestazione menzionati nelle specifiche
tecniche
z se la tensione di ingresso è insufficiente o eccessiva
All’inverter è possibile collegare solo un’utenza oppure un sistema di
distribuzione di prese per realizzare una rete di bordo da 230 V con diverse
prese.
Allo stato di consegna, l’apparecchio è dotato di separazione galvanica. Per
far funzionare in modo sicuro più di un’utenza è indispensabile che nel
circuito di distribuzione prese sia integrato un interruttore di protezione
(interruttore differenziale), e che sia presente un ponte elettrico nell’inverter.
I
Nota
Durante il collegamento di apparecchi con azionamento elettrico
(ad es. trapani, frigoriferi e simili) tenere presente che durante la
fase di avvio spesso essi necessitano di una potenza maggiore
rispetto a quella riportata sulla targhetta.
L’inverter può venire inserito manualmente o con il comando a distanza.
Il raffreddamento avviene ad opera di una una ventola regolata in base al
carico.
_PP1000_PP2000.book Seite 84 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPower Descrizione tecnica
85
7.1 Elementi di comando
Vista anteriore (fig. 1, pagina 3):
Vista poteriore (fig. 2, pagina 3):
N. Descrizione
1 Grid: questo LED è acceso quando l’inverter viene alimentato da una
tensione di rete esterna da 230 V; il circuito prioritario è attivo.
2 Allacciamento per alimentazione di tensione esterna da 230 V
3 Circuit Breaker: fusibile
4 Uscita da 230 V CA
5 POWER: questo LED è acceso quando è inserito un inverter.
6 OLP: questo LED è acceso quando un’utenza collegata assorbe
troppa corrente.
7 UVP: questo LED è acceso quando la capacità della betteria non è
sufficiente.
8 OVP: questo LED è acceso quando la tensione di ingresso è troppo
alta.
N. Descrizione
1 Interruttore principale
2 Collegamento del comando a distanza MCR-9
3 Collegamento per il commutatore e
sterno
4 Terminale di terra
5Ventola
6 Morsetto negativo
7 Morsetto positivo
_PP1000_PP2000.book Seite 85 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Fissaggio e collegamento dell’inverter PerfectPower
86
8 Fissaggio e collegamento dell’inverter
8.1 Fissaggio dell’inverter
È possibile fissare l’inverter con i supporti in dotazione.
Osservare le seguenti indicazioni di sicurezza per il montaggio.
a
z Accertarsi che la base di appoggio sia sicura!
Posizionare e fissare l’apparecchio in modo sicuro
per impedire che possa rovesciarsi o cadere.
in modo non si possa muovere.
z Mettere l’apparecchio in un posto sicuro in modo tale che sia
fuori dalla portata dei bambini. Possono sussistere pericoli che
non vengono riconosciuti dai bambini!
Osservare le seguenti avvertenze per la scelta del luogo di montaggio:
z Non azionare l’apparecchio in
ambienti umidi o bagnati
ambienti polverosi
ambienti dove sono presenti materiali infiammabili
luoghi a rischio di esplosione
z Non esporre l’apparecchio a fonti di calore (esposizione ai raggi solari,
riscaldamento e simili). Evitare che l’apparecchio si surriscaldi
ulteriormente.
z Prestare attenzione alle lunghezze del cavo e scegliere un luogo di
montaggio vicino alla batteria di alimentazione.
z Scegliere un luogo di montaggio ben ventilato.
Se le installazioni vengono eseguite in locali piccoli e chiusi, deve essere
presente un sistema di aerazione e disaerazione.
z Prestare attenzione che l’entrata d’aria sul lato frontale dell’inverter
rimanga libera.
z Scegliere una superficie di montaggio piana e sufficientemente stabile.
_PP1000_PP2000.book Seite 86 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPower Fissaggio e collegamento dell’inverter
87
Fissare l’inverter come segue (fig. 5, pagina 4):
a
Attenzione!
Prima di effettuare qualsiasi tipo di foro, assicurarsi che nessun
cavo elettrico o altri componenti del veicolo vengano danneggiati
durante l’uso di trapani, seghe e lime.
Innestare due supporti sulla barra inferiore di sinistra e due su quella di
destra.
Successivamente sarà possibile spostare i supporti a piacere.
Fissare l’inverter avvitando una vite in ogni foro dei supporti.
8.2 Collegamento dell’inverter
a
Attenzione!
Il collegamento dell’inverter deve essere eseguito esclusivamente
da tecnici specializzati ed istruiti.
Le seguenti informazioni si rivolgono ai tecnici specializzati a
conoscenza delle direttive e delle disposizioni sulla sicurezza da
adottare.
Osservare le seguenti indicazioni di sicurezza per il collegamento elettrico.
e
z Attenzione, pericolo di cortocircuito!
Quando si effettuano lavori sul veicolo separare sempre il
collegamento di massa alla batteria di alimentazione.
z Scollegare l’alimentazione esterna da 230 V del camper.
z Se i cavi devono passare attraverso pareti in lamiera, oppure
pareti a spigoli vivi, utilizzare tubi vuoti o canaline per cavi.
z Non posare i cavi in modo malfermo o con forti pieghe sui
materiali che conducono elettricità (metalli).
z Fissare bene i cavi.
z Non tirare i cavi.
z Non posare il cavo di rete da 230 V e il cavo a corrente continua
da 12/24 V nello stesso condotto (tubo vuoto).
z Posare i cavi in modo tale che non sussista pericolo di
inciampamento e che si possano escludere eventuali danni al
cavo.
_PP1000_PP2000.book Seite 87 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Fissaggio e collegamento dell’inverter PerfectPower
88
e
Avvertenza – Pericolo di morte per scossa elettrica!
Se si desidera collegare più di un’utenza all’inverter e montare
inoltre un circuito di distribuzione per prese, è necessario
predisporre un interruttore di protezione (interruttore differenziale)
ed effettuare il ponte elettrico nell’inverter, vedi capitolo
“Collegamento di più utenze” a pagina 89.
Messa a terra dell’inverter
Collegare il terminale di terra dell’inverter (fig. 2 4, pagina 3) alla massa
del veicolo.
Collegamento dell’inverter alla batteria
I
Nota!
Tenere presente che quando si stacca la batteria tutte le memorie
volatili delle utenze collegate perdono i dati memorizzati.
e
Attenzione!
Fare attenzione che la polarità sia corretta. Se il terminale positivo
e negativo vengono scambiati, è possibile danneggiare
l’apparecchio.
Collegare il morsetto del cavo di collegamento rosso della batteria al
morsetto positivo (fig. 2 7, pagina 3) dell’inverter.
Collegare il morsetto del cavo di collegamento nero della batteria al
morsetto negativo(fig. 2 6, pagina 3) dell’inverter.
Accertarsi che il contatto dei collegamenti sia sicuro.
Eventualmente è necessario in un secondo tempo serrare nuovamente le
chiusure a vite.
I
Nota!
Quando i condensatori interni vengono caricati, al momento del
collegamento potrebbero formarsi delle scintille.
Collegare il cavo di collegamento rosso della batteria al polo positivo della
batteria.
Collegare il cavo di collegamento nero della batteria al polo negativo della
batteria.
_PP1000_PP2000.book Seite 88 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPower Fissaggio e collegamento dell’inverter
89
Collegamento dell’inverter all’allacciamento alla rete da 230 V
Inserire il cavo di collegamento di 230 V nel collegamento per
l’alimentazione di tensione da 230 V dell’inverter (fig. 1 2, pagina 3).
Collegare il cavo di collegamento da 230 V a una presa di 230 V montata
su un veicolo.
Collegamento del comando a distanza all’inverter
Eventualmente, spegnere l’inverter.
Inserire l’estremità del cavo del comando a distanza nell’allacciamento
(fig. 2 2, pagina 3).
Impostare l’interruttore principale (fig. 2 1, pagina 3) su “Remote”.
Collegamento dell’interruttore esterno all’inverter
Eventualmente, spegnere l’inverter.
Collegare l’interruttore esterno (fig. 2 3, pagina 3) alla Remote Port
come da schema degli allacciamenti:
interruttore esterno, alimentazione di tensione dall’inverter
interruttore esterno con alimentazione di tensione propria, ad es.
dall’accensione
Impostare l’interruttore principale (fig. 2 1, pagina 3) su “Remote”.
8.3 Collegamento di più utenze
e
Avvertenza – Pericolo di morte per scossa elettrica!
Se si desidera collegare più di un’utenza all’inverter e montare
inoltre un circuito di distribuzione per prese, è necessario
predisporre un interruttore di protezione (interruttore differenziale)
ed effettuare il ponte elettrico nell’inverter. Il ponte elettrico può
essere collegato solo da una persona specializzata, a conoscenza
delle varie direttive VDE.
Allo stato di consegna, l’apparecchio è dotato di separazione galvanica. Per
far funzionare in modo sicuro più di un’utenza è indispensabile che nel
circuito di distribuzione prese sia integrato un interruttore di protezione
(interruttore differenziale), vedi schema elettrico esemplificativo nella fig. 6,
pagina 5.
_PP1000_PP2000.book Seite 89 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Fissaggio e collegamento dell’inverter PerfectPower
90
Legenda dello schema elettrico esemplificativo:
Integrare un interruttore differenziale nel circuito di distribuzione prese.
Effettuazione del ponte elettrico (fig. 4, pagina 4)
e
Avvertenza – Pericolo di morte per scossa elettrica!
Il ponte elettrico può essere collegato solo da una persona
specializzata, a conoscenza delle varie direttive VDE.
I
Nota!
Nello stato di consegna la spina per il ponte elettrico è sempre
inserito nello slot “FG” (tensione alternata isolata).
Svitare le quattro viti di fissaggio superiori (2) sul lato anteriore
dell’apparecchio con la brugola.
Rimuovere il coperchio (1).
e
Attenzione!
Il ponte elettrico viene modificato con gli slot “FG” e “N + FG”. Non
modificare gli altri slot per non causare danni all’apparecchio.
Estrarre la spina (3) dallo slot “FG” (4).
Inserire la spina (3) nello slot “N + FG” (5).
Reinserire il coperchio dell’apparecchio (1) e fissarlo con le viti (2).
Pos. in fig. 6,
pagina 5
Spiegazione
1 Sorgente di tensione da 230 V
CA
2 Ulteriori apparecchi come caricatori per batterie, frigoriferi
3 Sorgente di tensione CC (batteria)
4 Inverter
5 Ponte elettrico effettuato
(alla consegna: non effettuato, rappresentato dalla linea
tratteggiata)
6 Interruttore di protezione (interruttore differenziale)
7 Circuito di distribuzione prese per utenze
_PP1000_PP2000.book Seite 90 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPower Impiego dell’inverter
91
9 Impiego dell’inverter
e
Attenzione!
Se non è presente un interruttore di protezione: se l’inverter è
allacciato a una tensione di rete esterna, la presa d’uscita di 230 V
è collegata a terra.
Se non è presente una tensione di rete esterna, l’inverter è
collegato solamente alla batteria (corrente continua). In questo
caso la presa d’uscita da 230 V non è collegata a terra, ma protetta
da un apposito isolamento.
e
Attenzione! Pericolo di cortocircuito.
Accendere prima l’inverter e solo poi le utenze.
Osservare le seguenti avvertenze per l’uso dell’inverter:
z Se durante il funzionamento la tensione della batteria scende sotto al
valore allarme (vedi “Allarme di sottotensione” nel capitolo “Specifiche
tecniche” a pagina 95), viene emesso un segnale acustico e si accende il
LED “UVP” (fig. 1 7, pagina 3).
z Se la tensione della batteria scende al di sotto del valore di disinserimento
(vedi “Spegnimento per sottotensione” nel capitolo “Specifiche tecniche”
a pagina 95), l’inverter viene disinserito.
z In caso di riscaldamento eccessivo, l’inverter viene disinserito e il
LED “OLP” (fig. 1 6, pagina 3) si accende.
Quando l’inverter si è raffreddato, si riaccende automaticamente.
z Se si tiene in funzione l’inverter per un periodo prolungato e con la
massima sollecitazione, si consiglia di avviare il motore per ricaricare la
batteria del veicolo.
Collegare la propria utenza a un’uscita di 230 V (fig. 1 4, pagina 3).
È possibile collegare un sistema di distribuzione prese.
_PP1000_PP2000.book Seite 91 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Cura e pulizia dell’inverter PerfectPower
92
9.1 Uso dell’inverter senza comando a distanza
Posizionare l’interruttore principale (fig. 2 1, pagina 3) su
“ON”, per accendere l’inverter
“OFF”, per spegnere l’inverter
Il LED “POWER” si illumina quando l’inverter è acceso.
9.2 Uso dell’inverter con il comando a distanza
I
Nota!
Osservare anche le istruzioni per l’uso comprese nel volume di
consegna del comando a distanza.
Posizionare l’interruttore principale (fig. 2 1, pagina 3) su “Remote”.
Inserire l’inverter
accendendo o spegnendo i tasti del comando a distanza o
accendendo o spegnendo il commutatore esterno.
Il LED “POWER” si illumina quando l’inverter è acceso.
10 Cura e pulizia dell’inverter
a
Attenzione!
Per la pulizia non impiegare oggetti ruvidi o appuntiti, oppure
detergenti perché potrebbero danneggiare l'apparecchio.
Pulire l'apparecchio di tanto in tanto con un panno umido.
_PP1000_PP2000.book Seite 92 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPower Eliminazione dei guasti
93
11 Eliminazione dei guasti
I
Nota
La tensione di uscita ad onda quadra può essere misurata
correttamente solo con uno strumento che fornisce un tipo di
misurazione true RMS.
Guasto Causa Eliminazione
Tensione di uscita assente Nessun contatto alla batteria Controllare il contatto e il
cavo.
Se necessario inserire
l’accensione.
Sovraccarico termico Disinserire le utenze.
Lasciare raffreddare l’inverter
e migliorare l’aerazione.
Eventualmente diminuire il
carico permanente.
Tensione di ingresso troppo
alta
Controllare la tensione di
ingresso all’inverter e
confrontarla con i dati tecnici
dell’inverter.
Fusibile difettoso (nell’inverter
o nel veicolo)
Sostituzione del fusibile con
un fusibile con le stesse
specifiche.
Apparecchio guasto Sostituire l’apparecchio.
L’apparecchio si inserisce e
disinserisce ciclicamente
Carico permanente eccessivo Ridurre il carico.
Inserendo l’utenza l’inverter
viene disinserito
Corrente di avvio eccessiva Confrontare la potenza
dell’utenza con la potenza
massima dell’inverter.
Tensione d’uscita troppo
bassa
Tensione di batteria inferiore al
vaolre di disinserimento (vedi
“Spegnimento per
sottotensione” nel capitolo
“Specifiche tecniche” a
pagina 95)
Caricare la batteria (avviare il
motore).
_PP1000_PP2000.book Seite 93 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Garanzia PerfectPower
94
12 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese
(l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore
specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario
inviare la seguente documentazione:
z una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
z un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
13 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
M
Quando l'apparecchio viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
_PP1000_PP2000.book Seite 94 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPower Specifiche tecniche
95
14 Specifiche tecniche
I
Nota!
Con temperature ambiente superiori a 40 °C (p. es. in vani motore
o di riscaldamento, esposizione diretta ai raggi solari), è possibile
che la potenza continua menzionata nelle specifiche tecniche si
riduca.
Le seguenti specifiche tecniche sono valide per tutti gli inverter:
WAECO PerfectPower
PP1002
PP2002
PP1004
PP2004
Tensione di uscita:
230 V
Frequenza di uscita: 50 Hz ± 2 Hz
Assorbimento di corrente a vuoto: < 0,5 A < 0,6 A
Grado di rendimento con carico continuo: > 85%
Campo di tensione di ingresso: 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Tensione di ingresso di rete: 230 V CA
Allarme di sottotensione: 11 V 22 V
Spegnimento per sottotensione: 10,5 V 21 V
Riaccensione dovuta a sottotensione: 12,2 V 24,4 V
Spegnimento per sovratensione: 15,5 V 30,5 V
Spegnimento per sovraccarico: 130%
Spegnimento per sovratemperatura: 80 °C
Fusibile del commutatore di priorità: 10 A
Temperatura ambiente
– magazzinaggio:
– esercizio:
3C +7C
C +4C
Umidità dell’aria
– magazzinaggio:
– esercizio:
20% – 90 °C
10% – 95%
Certificati di controllo
26
E
_PP1000_PP2000.book Seite 95 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Specifiche tecniche PerfectPower
96
Con riserva di versioni successive e di modifiche conformi alle evoluzioni
tecniche, nonché di variazioni nella consegna.
WAECO PerfectPower
PP1002 PP1004
N. art.: PP1002 PP1004
Potenza di uscita continua: 1000 W
Potenza di uscita di picco: 2000 W
Fusibile CC: 30 A x 4 15 A x 4
Dimensioni L x P x H: 176 x 338 x 95 mm
Peso: 3,5 kg
WAECO PerfectPower
PP2002 PP2004
N. art.: PP2002 PP2004
Potenza di uscita continua: 2000 W
Potenza di uscita di picco: 4000 W
Fusibile CC: 30 A x 8 15 A x 8
Dimensioni L x P x H: 176 x 443 x 95 mm
Peso: 5 kg
_PP1000_PP2000.book Seite 96 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186

Dometic PP1002 Manuale del proprietario

Categoria
Adattatori di alimentazione
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per