SCHUBERTH S1 Pro Manuale utente

Tipo
Manuale utente
italianonederlandsespañol deutschenglishfrançais
Manual
1/10.07.
D Deutsch: 4 - 53
GB English: 54 - 103
F Français: 104 - 153
I Italiano: 154 - 203
NL Nederlands: 204 - 253
E Español: 254 - 303
CZ 304
DK 305
FIN 306
GR 307
HU 308
N 309
P 310
PL 311
RUS 312
S 313
SLO 314
TR 315
155
italianonederlandsespañol deutschenglishfrançais
Leggi attentamente queste istruzioni per utilizzare il casco nel modo
giusto e sfruttare correttamente la protezione che esso offre durante
la guida.
Per la tua sicurezza, leggi attentamente le seguenti istruzioni
nell’ordine cronologico in cui sono riportate.
Rispetta in modo particolare le seguenti diciture:
Attenzione: Prescrizioni di sicurezza
Avvertenza: Avvertenze
Consiglio: I nostri consigli
Attenzione:
Questo casco non è destinato per l’uso negli USA e nel Canada. Esso è stato
costruito, testato e omologato secondo la normativa ECE e non è quindi conforme
alle prescrizioni e ai requisiti USA e Canada. Esso è destinato all’uso solo nei Paesi in
cui è in vigore la normativa europea ECE. L’uso in altri Paesi non dà diritto a rivalse,
in caso di incidente, presso tribunali negli USA, in Canada o altri Paesi in cui non sia
in vigore la normativa ECE.
Caution:
This helmet is not intended for use in the USA and Canada. The helmet has
been inspected and approved to the European ECE Standard and therefore does
not conform to US and Canadian regulations and requirements. It is only legal to
use the helmet in countries in which the European ECE Standard is valid. If you use
the helmet in other countries, you will not in the event of injury be entitled to make
a claim for compensation before the US or Canadian courts or the courts of other
countries not bound by the ECE Standard.
Avertissement:
Ce casque n’est pas conçu pour être utilisé aux Etats-Unis ni au Canada.
Il a été fabriqué, contrôlé et homologué selon la norme européenne ECE. Par
conséquent, il n’est pas conforme aux prescriptions et exigences des Etats-Unis
d’Amérique et du Canada. Il ne peut être utilisé que dans les pays où la norme
européenne ECE est applicable. En cas d’utilisation du casque dans d‘autres pays,
aucun droit de dommages-intérêts ne peut être revendiqué devant les tribunaux des
Etats-Unis d’Amérique ou du Canada ou de pays tiers non assujettis à la norme ECE.
Avvertenza :
Con riserva di modifi che tecniche - anche senza esplicito
preavviso.
Congratulazioni…
per l'acquisto di questo casco SCHUBERTH S1 PRO. Puoi essere
sicuro di aver fatto una buona scelta. Il casco S1 PRO è un prodotto
moderno e tecnologicamente molto avanzato, in grado di soddisfare le
più elevate esigenze di sicurezza e prestazioni sia nel traffi co stradale
che in pista; un prodotto che ti darà molte soddisfazioni.
Ti auguriamo sempre un viaggio sicuro.
F.-J. Görges
Direttore vendite
SCHUBERTH GMBH
italianonederlandsespañol deutschenglishfrançais
A. L’USO CORRETTO DEL MANUALE
154
I
157
G. Per la tua sicurezza..................................................... 187
1. Avvertenze di scurezza inerenti il casco 187
2. Avvertenze di sicurezza inerenti la visiera / il parasole 189
3. Avvertenze di sicurezza inerenti la modifi ca / gli accessori 189
H. Manutenzione e cura.................................................... 190
1. La calotta 190
2. La visiera e il parasole 190
3. L’imbottitura 194
4. Il sistema di chiusura 195
5. La conservazione 195
I. Accessori e pezzi di ricambio...................................... 196
1. Indice dei componenti 196
2. Sistemi si comunicazione 198
3. Acquisto di parti originali SCHUBERTH 198
J. Il servicio assitenza SCHUBERTH................................. 199
1. Richeste particolari 199
2. Servicio di riparazione 199
3. Garanzia 200
4. Blue Concept 201
5. La SCHUBERTH website 201
K. Come contattarci.......................................................... 202
italianonederlandsespañol deutschenglishfrançais
B. INDICE
156
A. L’uso corretto del manuale........................................... 155
B. Indice............................................................................. 156
C. La scelta del casco giusto............................................ 158
1. Determinazione della misura della testa 158
2. Determinazione della misura corrispondente del casco 159
3. Verfi cia della misura determinata 160
D. Il casco.......................................................................... 162
1. Le normative 162
2. L’omologazione ECE 162
3. L’anatomia del casco 163
4. La calotta 163
5. Il guscio interno 163
6. L’Aerodinamica 164
7. L’Aeroacustica 164
8. Il sistema di ritenzione 166
9. Visiera PinLock
®
168
10. Il parasole 176
11. L’imbottitura 179
12. Sistema di ventilazione 181
13. Dispositivi supplementari di sicurezza 183
E. Mettere e levare il casco............................................. 184
1. Mettere il casco 184
2. Levare il casco 184
F. Prima di mettersi in viaggio......................................... 185
1. Controllo del casco 185
2. Controllo del sottogola 185
3. Controllo della visiera e del parasole 186
159
italiano
2. DETERMINAZIONE DELLA MISURA CORRISPONDENTE DEL
CASCO
S1 PRO è disponibile in sei misure. Per la scelta della misura del
casco corrispondente alla circonferenza della tua testa, vedi la tabella
sottostante:
Circonferenza
testa in cm
Misure di casco
SCHUBERTH
Misure di casco
alpha
52 a 53 52 / 53 XS
54 a 55 54 / 55 S
56 a 57 56 / 57 M
58 a 59 58 / 59 L
60 a 61 60 / 61 XL
62 a 63 62 / 63 XXL
Se il valore della circonferenza della testa corrispondesse a un valore
compreso tra due misure di casco (per es. 57,5 cm), consigliamo di
provare prima la misura più piccola.
158 159
C. LA SCELTA DEL CASCO GIUSTO
La scelta del prodotto giusto è un momento importante nell’acquisto di
un casco.
Un casco che calza alla perfezione, è infatti il presupposto
indispensabile per la massima protezione in caso di caduta o di
incidente. Con i seguenti passi determina qual’è il casco giusto per te:
1° passo: determinazione della misura della testa
2° passo: determinazione della misura corrispondente del casco
3° passo: verifi ca della misura determinata.
1. DETERMINAZIONE DELLA MISURA DELLA TESTA
Per determinare la circonferenza della testa, utilizzare un metro
a fettuccia posizionandolo ca. un dito (ca. 2 cm) al di sopra delle
sopracciglia (dove la circonferenza della testa è maggiore). Il valore
così rilevato corrisponde alla misura della testa in cm.
161
italiano
C. LA SCELTA DEL CASCO GIUSTO
160
3. VERIFICA DELLA MISURA DETERMINATA
Dopo aver messo il casco e allacciato correttamente il sottogola
(importante: per la regolazione del sottogola vedi il cap. D.8. - Sistema
di ritenzione), controlla se la misura del casco è quella giusta per te e
se il casco calza perfettamente.
1° passo: controlla se il rivestimento interno appoggia
uniformemente sulla testa, ma senza premere
eccessivamente:
a) imbottitura centrale superiore
b) imbottitura delle guance
c) fascia di imbottitura (in particolare nella parte della
fronte).
Se il casco preme fastidiosamente o addirittura
dolorosamente, prova la prossima misura.
2° passo: Controlla se il casco offre una buona visuale a tutto
campo. Una certa restrizione laterale - che però non deve
essere sentita come fastidiosa o limitante - è normale per
tutti i caschi ed è dovuta alla loro struttura costruttiva.
3° passo: Prendi il casco con le mani e muovilo verso l’alto e verso
il basso, cercando anche di ruotarlo. Durante queste
operazioni, controlla il movimento della pelle della testa
e della faccia. Se il casco si muove con troppa libertà, la
misura è troppo grande! Provane una più piccola.
161
4° passo: Afferrando la mentoniera, cerca di levare il casco
tirandolo indietro. Se il casco si leva, signifi ca che la
misura è troppo grande oppure il sottogola è regolato
male (non stretto abbastanza). Per la tua sicurezza,
prova una misura più piccola o prova a regolare meglio il
sottogola.
5° passo: Prendi il casco con le mani sulla parte posteriore e cerca
di levarlo tirandolo in avanti. Se il casco si leva, signifi ca
che la misura è troppo grande oppure il sottogola è
regolato male (non stretto abbastanza). Prova una misura
più piccola o prova a regolare meglio il sottogola.
Ripeti i passi di cui sopra fi no a trovare la misura giusta.
Il modo ideale di verifi care la scelta fatta è di fare un viaggio di prova.
Attenzione:
Non metterti mai in viaggio con un casco della misura sbagliata!
163
italiano
163
3. L’ANATOMIA DEL CASCO
4. LA CALOTTA
La calotta dell'S1 PRO riunifi ca in sé le caratteristiche di
un'aerodinamica da corsa e di una protezione coerente. Essa è
costituita da una matrice speciale sviluppata dalla SCHUBERTH
in materiale duroplastico con rinforzo in fi bra di vetro, in grado di
assicurare l'alta resistenza necessaria per la tua sicurezza.
Attenzione:
Il casco è progettato per l’assorbimento di un solo urto e deve
quindi essere sostituito dopo una caduta, un incidente o qualsiasi
altro intervento di forze.
5. IL GUSCIO INTERNO
Per consentire un migliore ammortizzamento, il guscio interno del
casco presenta una struttura frazionata. La strutturazione di tipo
multizonale del corpo principale in espanso, assicura un migliore
assorbimento e distribuzione delle forze e offre la massima garanzia di
sicurezza, mentre i fi anchi generosamente dimensionati ottimizzano e
offrono il massimo comfort nel vestire.
D. IL CASCO
162
1. LE NORMATIVE
Il casco S1 PRO Street soddisfa la normativa ECE-R 22.05. Questa
normativa di prova prevede l’osservanza di standards di sicurezza
predefi niti per quanto riguarda l’assorbimento delle forze, la resistenza
alla penetrazione, la rigidezza laterale, il sistema di ritenzione e il
campo di visuale. L’omologazione garantisce da un lato la conformità
all’omologazione nei Paesi della Comunità Europea e in tutti i Paesi che
riconoscono le normative ECE, e dall’altro la copertura assicurativa in
caso di incidente.
NB: questo casco S1 PRO con omologazione ECE, soddisfa in
particolare la normativa ECE e quindi non è previsto per l’uso negli USA
e in Canada. Esso può essere utilizzato solo ed esclusivamente nei
Paesi in cui è in vigore la normativa ECE.
Avvertenza:
Negli USA o in Canada possono essere utilizzati solo i caschi
SCHUBERTH provvisti di apposita omologazione e regolazione
tecnica. Per ulteriori informazioni e i punti vendita di questo tipo
di caschi, consulta il sito Internet:
www.schuberth.com/usa
www.schuberth.com/canada
2. L’OMOLOGAZIONE ECE
Norma di prova ECE
Numero di approvazione
Ente di omologazione
Numero di serie
050106/P-3271
3271
La visiera
Le parti rifl ettenti
Il parasole
L’imbottitura interna
Estrazione dell’aria
La ventilazione della visiera/
della mentoniera
Lo spoiler/
spoiler mentoniera
Ventilazione della testa
Ventilazione/ Estrazione della
testa
La calotta esterna
Il meccanismo della visiera
Il sistema di ritenzione
(con sistema anti-roll-off)
Il guscio interno
Elemento di comando
il parasole
Cinturino sottogola (con doppio
anello di chiusura a D)
165
italiano
165
Consiglio:
Per ridurre ulteriormente il livello di rumorosità nel casco, è
disponibile come optional uno speciale defl ettore (con pad Anti-
Noise).
ANTI-NOISE-PAD (compreso nel volume di consegna)
Con l’aiuto del pad insonorizzante compreso
nel volume di fornitura è possibile ridurre
ulteriormente il livello di rumorosità nel casco.
Il suo montaggio è facile ed attuabile in pochi
brevi passi.
1. Infi lare l’angolo arrotondato del pad sotto il
labbro del defl ettore.
2. Spingere gradualmente il bordo esterno del
pad sotto il labbro del defl ettore.
3. Premendo leggermente, infi lare anche
la seconda linguetta sotto il labbro del
defl ettore.
D. IL CASCO
164
6. L’AERODINAMICA
Tutti i caschi SCHUBERTH per motocicletta e da corsa sono progettati
e ottimizzati con prove nella propria galleria del vento e in condizioni
scientifi che ben defi nite.
Il casco S1 PRO è stato progettato per un uso sportivo e rimane
perfettamente in posizione anche alle velocità più elevate. Ulteriori
caratteristiche dell'S1 PRO sono una resistenza all'aria migliorata, l'alta
stabilità direzionale e una riduzione delle componenti laterali. Per le
moto senza carenatura, viene inoltre minimizzato anche il fenomeno di
buffeting* alle alte velocità.
* Vibrazione del corpo avvolto nel fl usso dell'aria.
Avvertenza:
NB: per le moto con carenatura, le forti turbolenze generate sul
bordo e dovute al fenomeno del sottovento possono modifi care
sensibilmente le caratteristiche aerodinamiche del casco.
7. L’AEROACUSTICA
Le diverse soluzioni testate nel tunnel del vento della SCHUBERTH,
garantiscono eccellenti caratteristiche di aeroacustica e la massima
silenziosità del casco ** con un feedback acustico ottimizzato durante
la marcia. Tutto ciò agevola la massima concentrazione di guida
– soprattutto alle alte velocità.
** I valori di aeroacustica possono variare in base al tipo di motocicletta, di carenatura, alla
posizione di guida e all’altezza
Avvertenza:
Per le moto con carenatura, sul bordo del sottovento si
generano forti turbolenze che possono ridurre sensibilmente
le caratteristiche aeroacustiche del casco. La carenatura deve
essere regolata in modo tale che le turbolenze non vadano a
confl uire direttamente sulla parte inferiore del casco.
Aeroacustica: zona acritica
Aeroacustica: zona acritica
Aeroacustica: zona critica
167
italiano
167
3. Piegare e l’estremità libera del sottogola e fi ssarla con il bottone
a pressione integrato. Questo accorgimento impedisce lo
svolazzamento del sottogola nel vento.
Allentare e aprire
1. Tirare la piccola bandierina rossa
della chiusura a doppia D in modo
che il sottogola si allenti.
2. Afferare gli occhielli metallici e
separarli.
3. Sfi lare ora l’estremità del sottogola
dalla chiusura a doppia D.
Consiglio:
Se non sei pratico della chiusura con doppio anello a D, ti
consigliamo di provarla prima tenendo il casco in mano e quindi
col casco calzato.
Attenzione:
Non partire mai con il sottogola slacciato o non regolato
correttamente. In caso di incidente, il casco può scivolare dalla
testa a causa del sottogola regolato male o non allacciato
correttamente.
Attenzione:
Non aprire mai il sottogola durante il viaggio.
D. IL CASCO
166
8. IL SISTEMA DI RITENZIONE
Il sistema di ritenzione dello S1 PRO è composto da un sottogola
assicurato mediante cinghie sulla parte posteriore del guscio del casco
(sistema anti-roll-off, vedi il cap. D.13.).
IL SOTTOGOLA CON CHIUSURA CON DOPPIO ANELLO A D
La chiusura con doppio anello a D permette una facile e precisa
regolazione della lunghezza del sottogola ogni volta che si calza il
casco.
Chiudere e stringere
1. Infi lare l’estremità libera del sottogola nella chiusura a doppia D
come rappresentato nel disegno a fi anco.
2. Stringere il sottogola tirando l’estremità libera della cinghia. Il
cinturino deve risultare stretto, ma calzare comodamente.
Consiglio:
Per verifi care se il casco calza correttamente, consigliamo di
afferrarlo con le mani sui fi anchi facendolo ruotare leggermente
sulla testa per poi serrare nuovamente il cinturino del sottogola.
italiano
169
Apertura della visiera
Per aprire la visiera, appoggiare il
pollice a destra o a sinistra sotto una
delle due sporgenze sullo schermo
della visiera e sollevare, springendo,
lo schermo nella posizione desiderata.
In alternativa, la visiera può essere
aperta spingendola al centro sotto il
bordo. L’elemento a molla di aerazione
della mentoniera cede e la visiera
può essere portata nella posizione
desiderata spingendola verso l'alto.
Con la presa di ventilazione aperta,
questo tipo di apertura ne provoca la
chiusura automatica.
Arresto della visiera
La visiera si blocca in otto posizioni differenti. La seconda posizione
di arresto (posizione città) è leggermente rinforzata, per cui la visiera
incontra qui una maggiore resistenza. In tal modo, l'apertura in
posizione di città risulta facilitata – in particolare durante il viaggio.
Aprendo la visiera, questa posizione di solito viene saltata, ma basta
riabbassarla leggermente per farla innestare.
Il sistema meccanico della visiera non prevede l'ingrassaggio.
La visiera può essere aperta o chiusa in qualsiasi momento
indipendentemente dalla posizione del parasole.
Chiusura della visiera
Per chiudere la visiera, abbassarla
premendo con la mano su uno degli
appositi punti a destra e sinistra.
D. IL CASCO
168
9. VISIERA PINLOCK
®
La visiera Pinlock
®
è una visiera antiappannante a doppio schermo,
dove al posto del rivestimento antiappannante, sul lato interno è stato
integrato un secondo schermo. Una guarnizione in silicone chiara,
elastica separa ed ermetizza i due schermi della visiera. Il sistema
di bloccaggio dello schermo interno mediante perni eccentrici (pins),
assicura una compressione reciproca tra i due schermi e la perfetta
tenuta della guarnizione. A questo punto,
RIVESTIMENTO
Lo schermo principale è rivestito su entrambi i lati con la sostanza
antigraffi o HighClear
®
, mentre quello interno Pinlock
®
dispone di un
sistema antiappannamento bilaterale resistente al graffi o solo in modo
limitato.
Avvertenza:
Per evitare graffi sullo schermo interno più sensibile, non deporre
i guanti o altri oggetti all’interno del casco.
Avvertenza:
Lo schermo interno è dotato di un foglio di protezione per il
trasporto. Prima dell'uso, levare il foglio di protezione.
Avvertenza:
Gli schermi interni Pinlock
®
possono essere usati solo con le
apposite visiere speciali SCHUBERTH. Non è consentito il loro
uso su altri tipi di visiere. Ciò vale in particolare anche per le altre
visiere.
italiano
171
Montaggio dello schermo della visiera
1. Inserire i perni di rotazione della visiera
nelle apposite aperture del sistema
meccanico e posizionare i perni a T
appena sotto al montante di
bloccaggio.
2. Premendo leggermente,
contemporaneamente in alto e verso
il casco, il montante cede verso l’alto
e il perno a T della visiera innesta con
un chiaro rumore meccanico.
3. Ripetere questi passi per l’altro lato
della visiera.
4. Chiudere la visiera e controllare il
perfetto funzionamento dell’arresto.
D. IL CASCO
170
CAMBIO DELLO SCHERMO DELLA VISIERA
Grazie alla nuova meccanica EasyChange, il cambio dello schermo può
essere effettuato velocemente e senza mezzi ausiliari.
Per cambiare la visiera consigliamo di appoggiare il casco su una
superfi cie piana oppure, stando seduti, sulle cosce.
Smontaggio dello schermo della visiera
1. Aprire completamente la visiera e
liberare la levetta di comando del
sistema di bloccaggio.
2. Col pollice tirare la levetta nella
direzione della freccia.
3. I perni a T vengono liberati e la
visiera scatta fuori dal supporto.
4. Ripetere questi passi per l’altro
lato della visiera.
Montante di bloccaggio
Perno a T
Perno a rotazione
172 173
italiano
CAMBIO DELLO SCHERMO INTERNO
Smontaggio dello schermo interno
1. Per lo smontaggio dello schermo
interno, appoggiare la visiera su un
panno morbido e pulito con il bordo
superiore rivolto verso di te.
2. Per allentare leggermente la pressione,
ettere con cautela la visiera con il
palmo delle mani fi no a riuscire a
spostare in avanti con i pollici di circa 2-
3 mm lo schermo interno.
3. Infi lare ora l’indice e il medio dietro lo
schermo interno e staccarlo da quello
esterno. In questa posizione, con l’aiuto
del pollice, lo schermo interno può
essere sfi lato con semplicità dal perno
di fi ssaggio.
4. A questo punto è possibile estrarre lo
schermo interno dalla visiera.
Montaggio dello schermo interno
1. Appoggiare lo schermo interno su
quello principale inserendolo nel
perno con la guarnizione rivolta verso
lo schermo principale.
2. Afferrare ora lo schermo sui bordi
trasversali dell’altro lato e con l’indice
spingere l’estremità con un leggero
movimento a S. A questo punto, la
tacca può essere inserita con
semplicità sul perno e lo schermo può
essere lasciato andare.
3. Lo schermo interno deve risultare
inserito su quello principale con i due
bordi a fi lo. Dovendo spostare
leggermente lo schermo interno,
ettere con cautela la visiera col
palmo delle mani fi no a riuscire a
muoverlo.
4. Controllare l’aderenza uniforme della
guarnizione di silicone sullo schermo
esterno. Solo una perfetta tenuta
garantisce la funzione di
disappannamento.
5. Levare eventualmente il foglio di
protezione dello schermo interno.
Una tenuta insuffi ciente e il conseguente appannamento della visiera
sono sintomi di un errore di posizionamento dello schermo interno o di
scarsa pressione sulla guarnizione. Quest’ultima può essere regolata
intervenendo sui due perni eccentrici di bloccaggio. Per questa
operazione, smontare lo schermo interno, sfi lare i perni con cautela
dallo schermo esterno con un oggetto piatto e non tagliente, ruotarli
quindi fi no a 180° e reinserirli. Rimontare lo schermo interno e
verifi carne la tenuta.
D. IL CASCO
italiano
175
completamente asciutti (si consiglia di farli asciugare all’aria). Se
il fenomeno della penetrazione di umidità di dovesse ripetere,
l’impiego della visiera Pinlock® non è più consentito e la visiera
dovrà essere sostituita.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Controllare ogni volta prima di partire la perfetta funzionalità della
visiera e della meccanica del parasole, verifi care se la visiera ovvero
il parasole garantiscano una visibilità suffi ciente. Pulire eventualmente
ogni volta prima di partire. Controllare la visiera e il parasole in
riferimento a danni meccanici e incrinature. Una visiera graffi ata
o opaca riduce sensibilmente la visibilità e per motivi di sicurezza
dovrebbe quindi essere sostituita prima di partire.
Attenzione:
I vapori di benzina, solventi e combustibili possono causare
screpolature sulla visiera. Evitare di esporla a questo genere di
vapori o di farla venire a contatto con tali sostanze! Non
appoggiare mai il casco sul serbatoio della motocicletta.
D. IL CASCO
174
Avvertenza:
Per evitare graffi sulla visiera, smontare e montare lo schermo
interno solo con la visiera pulita ed asciutta.
Durante il montaggio dello schermo interno, fare attenzione a
non fare penetrare polvere e umidità tra i due schermi.
Come piano di appoggio per lo smontaggio e il montaggio,
usare possibilmente un panno morbido e pulito.
Controllare regolarmente l’aderenza corretta ed uniforme della
guarnizione di silicone tra lo schermo esterno e quello interno.
Avvertenza:
Per evitare il rischio di penetrazione di sporcizia e umidità dovuto
alla forte pressione che si genera sulla guarnizione di silicone
viaggiando con la visiera aperta, si consiglia di tenere
quest’ultima sempre chiusa durante il viaggio.
Avvertenza:
Non estrarre i perni di fi ssaggio con le dita; i perni si potrebbero
rompere.
Attenzione:
Utilizzando le visiere a doppio schermo, bisogna tener conto che
a causa delle loro caratteristiche costruttive, si ha il fenomeno
dei rifl essi di luce (soprattutto viaggiando di notte). In genere,
grazie all’alto grado di antiappannamento di questo tipo di
visiere, questi rifl essi non sono considerati come critici. Se
tuttavia, in seguito ad un’accentuata sensibilità personale,
dovessi accorgerti di avere problemi con i rifl essi luminosi, sarà
opportuno smettere di usare questo tipo di visiera.
Attenzione:
In caso di penetrazione di umidità nella zona ermetica tra i due
schermi della visiera, smontare immediatamente lo schermo
interno e rimontarlo solo quando entrambi gli schermi saranno
italiano
177
Attenzione:
Viaggiare senza visiera o con la visiera aperta può causare danni
agli occhi o alla faccia dovuti a sassi, polvere, insetti o altri
elementi nell’aria. Il parasole protegge in un certo senso contro i
sassolini o gli insetti, ma non contro altri tipi di pericolo.
CAMBIO DEL PARASOLE
Il cambio del parasole è possibile senza ricorrere a strumenti ausiliari.
Consiglio:
Durante il montaggio/lo smontaggio afferrare il parasole con un
panno pulito e morbido (consigliamo un panno in microfi bra), per
evitare impronte e graffi .
Smontaggio del parasole
1. Inclinare il parasole verso basso.
2. Abbassarlo fi no a scoprire il bordo superiore. Sfi lare il parasole a
sinistra e a destra dal supporto.
D. IL CASCO
176
10. Il PARASOLE
Lo schermo
Lo schermo è grigio con termodeformazione 3D. Grazie ad uno
spessore dello schermo di 1,5 mm, il parasole offre anche con la
visiera aperta una protezione minima contro i sassolini e gli insetti.
Esso offre inoltre una effi cace protezione contro i dannosi raggi
UV grazie alle caratteristiche ad assorbimento UV dello speciale
policarbonato in cui è realizzato.
Il rivestimento
Lo schermo del parasole è rivestito su entrambi i lati con antigraffi o e
antiappannamento HighClear
®
.
L’uso
Per spostare il parasole, intervenire sul
cursore posizionato sul lato sinistro nella
zona della mentoniera. Spingendo il
cursore in avanti il parasole si abbassa,
mentre tirandolo indietro scompare
all’interno del casco. Il parasole innesta in
entrambe le due posizioni di fi necorsa per
evitare vibrazioni e un abbassamento o un
sollevamento accidentale anche durante i
percorsi movimentati.
Il parasole può essere azionato indipendentemente dalla posizione
della visiera.
Avvertenza:
Il parasole deve essere azionato esclusivamente attraverso il
cursore.
Attenzione:
Non viaggiare mai con il parasole abbassato durante la notte o
in caso di scarsa visibilità. Alzare sempre il parasole prima di
entrare in galleria.
italiano
D. IL CASCO
178
Montaggio del parasole
1. Posizionare gli alloggiamenti del parasole (a sinistra col cursore), in
modo da vedere gli agganci.
2. Infi lare un’estremità del parasole (con innesto a scatto) con cautela
nell’aggancio e premere fi no a sentire lo scatto di aggancio. Si
consiglia di iniziare su un lato e passare poi all’altro.
3. Posizionare il parasole tra il guscio interno e quello esterno del
casco e inserirlo col cursore.
4. Eseguire una prova funzionale del dispositivo di comando del
parasole.
Consiglio:
Il parasole è stato progettato per il
montaggio anche col lato diritto di
chiusura verso il basso. A seconda della
vista, che varia da persona a persona,
questa soluzione può dimostrarsi sensata
e comoda per l’utente.
Consiglio:
Per una maggiore personalizzazione in base al grado di luce,
oltre al parasole standard con colorazione in grigio all’80%, è ora
disponibile come accessorio anche una variante più chiara con
colorazione in marrone al 60%.
179
11. L’IMBOTTITURA
L’imbottitura bicolore estraibile dello S1 PRO assicura, oltre ad una
maggiore adattabilità al profi lo della testa (grazie al sistema MaxFit
®
)
anche una migliore ventilazione. La fascia di imbottitura superiore
assicura un buon posizionamento sulla testa, mentre i tre pads colorati
contribuiscono ad un appoggio senza coprire i canali di ventilazione
(vedi il cap. D.12. Il sistema di ventilazione – ventilazione della
testa). Grazie ai diversi spessori dei pads e delle fasce, è possibile
personalizzare al massimo il casco senza cambiare misura.
L'imbottitura (soprattutto per i punti a contatto con la pelle) è realizzata
in materiale altamente dermocompatibile. La maggior parte della
superfi cie è rivestita in morbido tessuto Coolmax
®
traspirante e
in grado di evacuare rapidamente il calore e l'umidità. I pads sono
realizzati in una stoffa speciale ad effetto antibatterico e assorbente.
Montaggio e smontaggio
Il cuscino e i cuscinetti sono fi ssati sul guscio interno con sistema
Velcro e possono essere levati tirando con cautela.
Inserendo il cuscino, fare attenzione a centrarlo bene. Per aiutare il
posizionamento, il cuscino ha due piccole tacche che corrispondono
alle linee sporgenti sulla parte anteriore e posteriore.
italiano
181
12. SISTEMI DI VENTILAZIONE
Presa di ventilazione 1 - Regolazione della visiera
Il casco S1 PRO è dotato di una visiera
regolabile in più posizioni. Apri la visiera in
dipendenza della velocità e del grado di umidità
no a quando (posizione città o oltre) la visiera
non si appanna più e i tuoi occhi rimangono
prottetti dalla fastidiosa corrente d’aria. Sul
primo scatto (posizione città), la visiera si apre
di circa 10 mm e – grazie ad uno speciale
rinforzo - rimane in posizione anche alle velocità
elevate.
Presa di ventilazione 2 - Mentoniera
(ventilazione visiera)
Per la ventilazione della visiera, il casco S1
PRO è dotato di una presa di ventilazione
nella mentoniera. Indipendentemente dalla
posizione di guida, circa l'80-90% del fl usso
centrale di aria penetra da questa presa
di ventilazione. Un defl ettore assicura la
ventilazione della visiera già alle velocità
ridotte. Per aprire e chiudere la presa di
ventilazione, è suffi ciente premere sulla
parte inferiore o superiore dell’elemento di
ventilazione.
Presa di ventilazione 3 - Ventilazione della testa
Per la ventilazione della parte superiore della testa,
il casco è dotato di un effi cace sistema di presa
dell'aria sul lato superiore. Attraverso appositi
canali, l’aria che penetra da questa calotta viene
convogliata sulla parte superiore della testa.
Nella parte interna del casco, il nuovo sistema di
imbottitura (costituito da nastro e pads), consente
D. IL CASCO
180
Consiglio:
Consigliamo di iniziare l'inserimento del cuscino dalla parte della
visiera, per passare quindi alla parte posteriore e quindi a quelle
laterali.
Attenzione:
Non metterti mai in viaggio con il casco senza imbottitura
completa.
Attenzione:
Un calore troppo elevato (per es. del tubo di scappamento)
potrebbe causare il danneggiamento dell’imbottitura!
Avvertenza:
Per evitare danneggiamenti dell’imbottitura, non appendere mai il
casco agli specchietti o alle manopole del manubrio.
Consiglio:
Se desideri una personalizzazione dell’imbottitura del casco,
rivolgiti al tuo rivenditore. Le modifi che personalizzate vengono
effettuate solo nel quadro della vigente normativa ECE-R 22 e
previa fatturazione (vedi anche il cap. J.1. Richieste particolari).
italiano
183
13. DISPOSITIVI SUPPLEMENTARI DI SICUREZZA
Sistema anti-roll-off (A.R.O.S.)
Lo speciale sistema di sicurezza anti-roll-off sviluppato dalla
SCHUBERTH e presente in tutti i caschi SCHUBERTH, assicura col
casco chiuso e il sottogola correttamente regolato
a) che il casco non possa essere sfi lato dal dietro
b) grazie all’angolazione ridotta, la generazione di
una forza contraria alla pressione della parte della
mentoniera contro il mento/la gola
c) minori conseguenze in caso di contatto del casco
col torace in seguito ad incidente.
Strisce rifl ettenti
Il caratteristico design dell'S1 PRO è caratterizzato tra l'altro dalle
due grandi zone rifl ettenti di sicurezza nere a destra e a sinistra sotto
allo schermo della visiera. Insieme al materiale rifl ettente in color
argento sulla zona della nuca, questo accorgimento offre una migliore
identifi cazione del motociclista nel traffi co - specialmente in condizioni
di scarsa visibilità. Per i caschi monocromatici (senza decorazioni),
anche le diciture Schuberth sulla parte frontale e su quella posteriore
sono realizzate in foglio rifl ettente.
Avvertenza:
Mantenere pulite le superfi ci di sicurezza rifl ettenti.
Avvertenza:
Utilizzando il casco in Francia, è obbligatorio applicare altri
adesivi rifl ettenti di sicurezza sulla parte frontale, su quella
posteriore e su quelle laterali.
D. IL CASCO
182
il contatto diretto dell'aria in entrata sulla parte superiore della
testa con successiva estrazione del calore attraverso le prese di
evacuazione nella parte posteriore del casco e nella zona della nuca.
La presa di entrata dell'aria funge anche da cursore di regolazione per
la ventilazione della testa. Spostando indietro la presa, la ventilazione
viene aperta. L’intensità della ventilazione varia a seconda del numero
di prese d'aria aperte. Spostando i cursori in avanti, la ventilazione
viene chiusa.
Presa di ventilazione 4 – Ventilazione
della testa
Il casco S1 PRO è dotato di un sistema
permanente di estrazione dell'aria.
L'aria al suo interno, ovvero il fl usso
penetrante dalle prese di ventilazione
della testa, viene condotta attraverso
i canali di estrazione situati nel guscio
interno ed evacuata dal casco attraverso
lo speciale tessuto a rete nella zona
della nuca e le prese di evacuazione. La
sottopressione che si crea nella zona
della nuca assicura una evacuazione
permanente dell'aria anche con le prese
di ventilazione chiuse, e quindi una
climatizzazione ottimale all'interno del
casco.
Presa di ventilazione 5 – Ventilazione O
2
minima
La speciale conformazione della presa di ventilazione della mentoniera
garantisce sempre una suffi ciente presa d'aria fresca. La quantità
di aria immessa è dosata in maniera da non essere praticamente
percepita da chi indossa il casco, ma tale da garantire, già a partire da
una velocità di 30 km/h (nella misura in cui il casco durante la guida si
trovi completamente esposto alla corrente d’aria), un effi cace apporto
di aria fresca, prevenendo la tendenza all'appannamento dello schermo
della visiera e un’eccessiva concentrazione di CO
2
, anche con il casco
chiuso.
Foglio rifl ettente
Occhi rifl ettenti
Foglio rifl ettente
Imbottitura rifl ettente
italiano
F. PRIMA DI METTERSI IN VIAGGIO
185
Per la tua sicurezza, prima di metterti in viaggio controlla sempre i
seguenti punti:
1. CONTROLLO DEL CASCO
Controllare regolarmente il casco in riferimento a danneggiamenti.
Piccoli graffi non compromettono l’effetto protettivo del casco. In caso
di danneggiamenti gravi (crepe, rigonfi amenti, vernice scrostata e
crepata, ecc.) il casco non deve essere utilizzato.
Avvertenza:
Se si dovesse essere ridotto notevolmente il tuo peso, controlla
che il casco sia sempre della misura giusta per te (vedi il capitolo
C.3.).
2. CONTROLLO DEL SOTTOGOLA
(con il casco calzato e chiuso)
1. Verifi care che il sottogola passi sotto il mento.
2. Infi lare l’indice sotto il cinturino del sottogola e tirare.
- se il sottogola è allentato signifi ca che è regolato troppo lungo
e deve quindi essere stretto.
- se il sottogola si allenta o si apre, non è chiuso correttamente.
Apri il sottogola completamente e richiudilo. Ripeti la prova.
3. Se il sottogola non può essere chiuso rimanendo correttamente
tirato, controlla se la misura del casco è ancora quella giusta (vedi
il cap. C.3.).
E. METTERE E LEVARE IL CASCO
184
1. METTERE IL CASCO
Avvertenza:
Per l’uso del sottogola/sistema di chiusura vedi il cap. D.8.
1. Aprire il sottogola. Fare attenzione che il parasole sia rientrato nel
casco.
2. Prendere in mano le estremità del sottogola e separale tirando.
3. Adesso il casco può essere calzato facilmente sulla testa.
4. Chiudere il sottogola infi lando l’estremità libera del cinturino nella
chiusura con doppio anello a D, tirandolo e fi ssandolo. (Vedi al
riguardo anche il cap. D 8., Sistema di ritenzione).
5. Controllare che il sottogola passi sotto al mento e sia fi ssato
correttamente.
Avvertenza:
Verifi care regolarmente la corretta posizione e la corretta
lunghezza del sottogola (vedi il cap. F.2.).
2. LEVARE IL CASCO
1. Aprire il sottogola tirando la bandierina rossa della chiusura con
doppio anello a D e sfi lando il cinturino dagli occhielli metallici.
2. Prendere in mano le estremità della cinghia e separale tirando.
3. Adesso il casco può essere levato facilmente dalla testa.
Consiglio:
Per evitare graffi su oggetti sui quali il casco potrebbe essere
appoggiato, si consiglia di chiudere sempre il sottogola anche
dopo aver levato il casco.
italiano
G. PER LA TUA SICUREZZA
187
1. AVVERTENZE DI SICUREZZA INERENTI IL CASCO
Non partire mai senza il casco!
Durante i viaggi in motocicletta, il conducente e l’eventuale
passeggero sono esposti a rischi e pericoli particolari, che
possono essere ridotti ma non completamente evitati indossando
il casco. Non è possibile fornire informazioni concrete
sull’effettivo grado di protezione del casco in caso di incidente.
La condizione principale per la massima sicurezza è sempre una
guida prudente in base alle condizioni del traffi co e del tempo.
Usare solo un casco che aderisce e calza bene!
Per garantire la massima protezione, il casco deve aderire bene
ed essere chiuso correttamente.
Prima di partire chiudere il sottogola e controllare la chiusura e il
cinturino in riferimento alla corretta posizione!
Non viaggiare mai con il sottogola aperto o non regolato
correttamente! Il sottogola deve essere posizionato
correttamente e non deve allentarsi tirandolo. Un cinturino del
sottogola chiuso correttamente non si deve allentare tirandolo.
Dopo una caduta, un incidente o un colpo violento, il casco non
è più in grado di garantire una protezione perfetta! L’energia
liberata in caso di collisione - analogamente a quanto succede
per la zona ad assorbimento d’urto delle autovetture - viene
assorbita dalla distruzione totale o parziale della struttura della
calotta o della parte interna. Normalmente, in base al tipo di
struttura del casco, i danneggiamenti non sono visibili. Il casco
è progettato per assorbire solo un colpo violento. Tutti i caschi
che hanno subito uno choc violento in seguito a caduta, incidente
o comunque urto violento, devono essere sempre sostituiti. Per
sicurezza, il casco dovrà essere reso inutilizzabile.
F. PRIMA DI METTERSI IN VIAGGIO
186
Avvertenza:
Ripetere la prova dopo ogni aggiustamento.
Attenzione:
Non viaggiare mai con il cinturino del sottogola aperto o non
regolato correttamente! Il sottogola deve essere posizionato
correttamente e non deve allentarsi tirandolo. Solo un cinturino
che non si allenta tirandolo è chiuso correttamente.
3. CONTROLLO DELLA VISIERA E DEL PARASOLE
Controllare ogni volta prima di partire la perfetta funzionalità della
visiera e della meccanica del parasole, verifi care che la visiera e il
parasole garantiscano una visibilità suffi ciente. Pulirli eventualmente
ogni volta prima di partire (per le istruzioni di pulizia vedi il cap. H.2.).
Controllare la visiera e il parasole in riferimento a danni meccanici e
screpolature. Una visiera graffi ata riduce sensibilmente la visibilità e
dovrebbe quindi essere sostituita prima di partire.
Attenzione:
Non usare mai visiere colorate in caso di scarsa visibilità, durante
la notte o nei tunnel.
Attenzione:
Una visiera/un parasole graffi ata/o o sporca/o riduce
sensibilmente la visibilità. Per la tua sicurezza, in questi casi
consigliamo di sostituire o di pulire immediatamente la visiera/il
parasole.
Attenzione:
Mantenere la visiera sempre in perfette condizioni. Una visiera
danneggiata non è idonea all’uso e deve essere sostituita.
Attenzione:
Interrompere il viaggio in caso di scarsa visibilità.
italiano
G. PER LA TUA SICUREZZA
188
Il sistema di protezione sopra descritto, può evidenziare piccole
crepe nella calotta anche in caso di caduta del casco da
un’altezza ridotta (<1m).
Tutti i caschi che hanno subito un urto violento devono essere
sostituiti!
Nessun casco può offrire protezione contro tutti i tipi di urto
possibili e immaginabili. Questo casco è stato progettato
appositamente per i motociclisti, per cui non è adatto per altri
tipi di utilizzo.
Verifi ca regolarmente il tuo casco in riferimento ad
eventuali danneggiamenti. Leggeri graffi superfi ciali non ne
compromettono l’effetto di protezione.
A seconda dell’uso e della manutenzione, il casco dovrebbe
essere cambiato circa ogni 5-7 anni. Anche se in linea di
massima la calotta esterna è progettata per resistere di più,
l’invecchiamento e il deterioramento degli altri componenti
e dell’effi cacia generale del sistema, nonché altre possibili
condizioni generali non note, consigliano una sostituzione del
casco dopo questo lasso di tempo.
Un calore troppo elevato (per es. del tubo di scappamento)
potrebbe causare il danneggiamento della verniciatura, del guscio
interno o dell’imbottitura!
Il contatto con carburanti, diluenti o solventi può avere come
conseguenza la distruzione della struttura della calotta e della
parte interna del casco. Non portare mai il casco a contatto con
sostanze del genere! Nemmeno per scopi di pulizia.
189
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA INERENTI LA VISIERA/IL
PARASOLE
Prima dell’uso, levare il foglio di protezione incollato alla visiera
come protezione di trasporto.
Una visiera/un parasole graffi ata/o o sporca/o riduce
sensibilmente la visibilità – specialmente di notte o in caso di
controluce – e aumenta notevolmente il pericolo di incidente. In
questi casi, per la tua sicurezza, consigliamo quindi di sostituire
o di pulire immediatamente la visiera/il parasole.
Non usare mai visiere colorate in caso di visibilità scarsa, durante
la notte o nei tunnel!
I vapori di benzina, solventi e combustibili possono causare
crepe sulla visiera. Evitare di esporre la visiera a tali vapori o al
contatto con queste sostanze! Non appoggiare mai il casco sul
serbatoio della motocicletta.
Mantenere sempre la visiera in perfette condizioni. Interrompere il
viaggio con scarsa visibilità!
3. AVVERTENZE DI SICUREZZA INERENTI LA MODIFICA/
GLI ACCESSORI
È vietato levare o modifi care le parti originali (in particolare della
calotta, del guscio interno e del sistema di protezione posteriore).
In seguito alla modifi ca con parti estranee o non autorizzate, il
grado di protezione del casco potrebbe ridursi o venire meno, e
quindi estinguersi l’omologazione ECE, i diritti di garanzia e quelli
assicurativi.
Per questo casco, possono essere utilizzati solo gli accessori e
le parti originali espressamente autorizzati dalla SCHUBERTH!
italiano
191
VISIERA TRASPARENTE (optional)
Lato esterno della visiera
Per levare la sporcizia sul lato esterno della visiera usare acqua
saponata e un panno morbido. Per asciugare la visiera usare un panno
che non lascia peli.
La visiera - lato interno
Pulire il lato interno della visiera esclusivamente con un panno
morbido, se necessario inumidito (consigliamo un panno in
microfi bra). Non usare detergenti. Per non danneggiare il rivestimento
antiappannamento evitare di graffi are o strofi nare troppo forte.
Vale per tutte le visiere:
Avvertenza:
Dopo una pulizia intensa, un percorso sotto la pioggia o un
lungo viaggio nel freddo, ci vuole un po’ di tempo prima che il
rivestimento antiappannamento dello schermo possa rigenerarsi
completamente. Durante questo periodo, il rivestimento
non assorbirà del tutto o per niente l’umidità generata dalla
respirazione. Posizionando il casco in un luogo asciutto e
ventilato, il processo di rigenerazione del rivestimento viene
accelerato.
Avvertenza:
Usare solo acqua tiepida per la pulizia. Non pulire mai la visiera
e il parasole con benzina, soluzioni o detergenti per vetro o altri
detergenti a base di alcool.
Avvertenza:
Per proteggere il rivestimento antiappannamento evitare di
graffi are o strofi nare troppo forte.
H. MANUTENZIONE E CURA
190
1. LA CALOTTA
Per la pulizia e la cura della parte esterna della calotta, può essere
utilizzata acqua, acqua saponata e naturalmente qualsiasi altro tipo
di shampoo, detergente, lucido per vernici, o altro tipo di detergente
per la pulizia di parti in plastica laccata normalmente reperibile
in commercio. È possibile utilizzare anche benzina da lavaggio.
Normalmente è suffi ciente la pulizia con acqua saponata. In caso di
impiego di altri detergenti, evitare il contatto con la visiera. I detergenti
potrebbero causare danni alla visiera e al rivestimento.
Avvertenza:
Non pulire mai il casco con carburante, diluenti o soluzioni.
Queste sostanze potrebbero causare danneggiamenti gravi ma
non visibili del casco. In tal caso il casco non offrirebbe più il
massimo grado di protezione.
2. LA VISIERA E IL PARASOLE
VISIERA PINLOCK
®
Lato esterno della visiera
Per pulire il lato esterno della visiera, usare un panno morbido e acqua
saponata. Per asciugarla utilizzare un panno che non lascia pelucchi.
La visiera - lato interno
Per pulire il lato interno della visiera, usare un panno morbido e acqua
saponata. Per asciugarla utilizzare un panno che non lascia pelucchi.
Non usare detergenti.
IL PARASOLE
Pulire il parasole esclusivamente con un panno morbido, se necessario
inumidito (consigliamo il panno in microfi bra). Non usare detergenti.
Per proteggere il rivestimento antiappannamento evitare di graffi are o
strofi nare troppo forte.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157

SCHUBERTH S1 Pro Manuale utente

Tipo
Manuale utente