Dometic Frigo Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Frigo
Cooling and deep freeze unit
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Frischdienst- und Tiefkühlanlage
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Installation frigorifique et de
congélation
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Sistema de refrigeración
congelación
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Sistema frigorífico e de ultra
congelamento
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . .109
Frigorifero e congelatore ad uso
alimentare
Istruzioni per l’uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Koel- en vriesinstallatie
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Køle- og fryseanlæg
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Køle- og fryseanlæg
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Kjøle- og fryseanlegg
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Kylmä- ja pakastuslaite
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Установка для перевозки и
глубокого охлаждения
скоропортящихся продуктов
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 288
Instalacja do transportu świeżej
żywności i mrożonek
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Chladiarenské a mraziarenské
zariadenie
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
Chladírenské a mrazicí zařízení
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Frissentartó és mélyhűtő
berendezés
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
CLIMATE CONTROL
FRIGO
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
IT
Frigo
136
Prefazione
Gentile Cliente,
dietro ai nostri impianti di raffreddamento c’è una lunga esperienza nel settore dei
climatizzatori e l’impiego della tecnologia più moderna. La rete di officine specializ-
zate autorizzate ben organizzata ti offre inoltre un servizio di manutenzione e un ser-
vizio assistenza clienti rapidi ed efficiente.
Affinché l’impianto possa funzionare il più a lungo possibile e senza problemi ti pre-
ghiamo di leggere questo opuscolo dettagliatamente. Qui troverai le informazioni
necessarie per utilizzare l’impianto in modo ottimale.
I materiali utilizzati per l’impianto di raffreddamento sono stati cercati da noi con
attenzione:
Perciò raccomandiamo anche a te di utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio
ORIGINALI che troverai presso i rivenditori autorizzati.
Il montaggio di accessori e/o pezzi di ricambio non autorizzati per l’impianto di ref-
rigerazione può causare danni all’impianto stesso e al veicolo. Per questo motivo ti
consigliamo di rivolgerti esclusivamente a officine specializzate autorizzate.
Ti auguriamo un buon lavoro con FRIGO!
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
IT
Frigo
137
Prima della messa in funzione, leggere accuratamente questo manuale di
istruzioni, conservarlo e in caso di vendita dell’impianto consegnarlo al
cliente successivo.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
2 Indicazioni di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
2.1 Sicurezza generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
3 Conformità d’uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
4 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
4.1 Descrizione del funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
4.2 Allestimenti interni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
5 Impiego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
5.1 Unità di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
5.2 Accensione dell’impianto di raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . . . .143
5.3 Come spegnere l’impianto di raffreddamento ad aria fresca . . . . .145
5.4 Blocco e sblocco della tastiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
5.5 Azionamento della temperatura del vano di carico. . . . . . . . . . . . .147
5.6 Sbrinamento del condizionatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
5.7 Gestione dei valori di misurazione della temperatura . . . . . . . . . . . 151
5.8 Visualizzazione delle ore di servizio trascorse . . . . . . . . . . . . . . . . .153
5.9 Impianto di raffreddamento autonomo mediante controllo remoto
elettronico (equipaggiamento supplementare) . . . . . . . . . . . . . . .154
6 Messaggi di guasto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
7 Consigli in caso di emergenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
7.1 Consigli in caso di emergenza se l’impianto è fuori servizio. . . . . .157
7.2 Consigli in caso di emergenza se l’impianto di raffreddamento
autonomo è fuori servizio (equipaggiamento supplementare). . . .157
8 Indicazioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
8.1 Indicazioni per le operazioni di carico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
8.2 Indicazioni per un raffreddamento corretto. . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
8.3 Conservazione dei generi alimentari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
IT
Spiegazione dei simboli Frigo
138
9 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
11 Numero verde di assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
1 Spiegazione dei simboli
!
A
I
2 Indicazioni di sicurezza
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
errori di montaggio o di allacciamento
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e
compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
IT
Frigo Conformità d’uso
139
2.1 Sicurezza generale
Osservare le indicazioni per l’ispezione e la manutenzione. La mancata osser-
vanza invaliderà la garanzia.
Osservare che a causa dell il carico utile del veicolo si modifica. In caso di sfrutta-
mento del carico massimo e dei posti a sedere è necessario osservare anche il
carico assale anteriore ammesso.
3Conformità duso
L’impianto serve per il raffreddamento del vano di carico di veicoli commerciali
durante la sosta o la marcia.
L’impianto è disponibile in tre varianti:
come frigorifero ad uso alimentare
Temperatura regolabile per il vano refrigerato fra +40 °C e 0 °C.
Come frigorifero ad uso alimentare con temperatura del vano di carico costante
(equipaggiamento supplementare)
Temperatura regolabile per il vano refrigerato fra +12 °C e 0 °C.
Come impianto di congelazione
Temperatura regolabile per il vano refrigerato fra +40 °C e –20 °C.
!
I
ATTENZIONE!
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni
originali o in contenitori adeguati.
L’impianto di congelazione funziona solo con motore del veicolo
avviato. Il mantenimento della temperatura del vano di carico impo-
stata è garantito solo in modo limitato con motore del veicolo
spento.
Durante l’arresto del veicolo, l’impianto di raffreddamento
autonomo (equipaggiamento supplementare) consente di mante-
nere la temperatura nel vano di carico con il collegamento alla rete di
200 V.
NOTA
Il frigorifero ad uso alimentare è riconoscibile da un adesivo con la
dicitura R-134a applicato sull’evaporatore.
L’impianto di congelazione è riconoscibile da un adesivo con la dicitura
R
-404a applicato sull’evaporatore.
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
IT
Descrizione tecnica Frigo
140
4 Descrizione tecnica
4.1 Descrizione del funzionamento
Il refrigerante in forma gassosa presente nell’uscita dell’evaporatore viene aspirato,
condensato e di nuovo ceduto dal compressore. Il gas sottoposto a pressione alta e
riscaldato arriva al condensatore (uno scambiatore di calore con un’ampia superfi-
cie) e cede il suo calore all’ambiente passando dallo stato gassoso allo stato di
vapore.
Il refrigerante raffreddato viene ora iniettato nell’evaporatore, perdendo allo stesso
tempo pressione e ritrasformandosi in gas. In questo stato il refrigerante sottrae
calore all’ambiente dell’evaporatore (vale a dire: al vano refrigerato).
Per lo sbrinamento con l’aria di ricircolo avviene lo sbrinamento sul refrigeratore
mediante la ventola dell’evaporatore.
Per lo sbrinamento a gas caldo, durante la fase di sbrinamento viene convogliato
refrigerante caldo attraverso l’evaporatore. La temperatura dell’evaporatore
aumenta e l’evaporatore viene liberto dal ghiaccio.
Il compressore per il raffreddamento durante la marcia viene azionato mediante la
cinghia trapezoidale direttamente dal motore del veicolo. Per l’impianto di raffred-
damento autonomo (accessorio) viene utilizzato un secondo compressore (accesso-
rio) che viene azionato mediante tensione di rete da 230 V.
I
4.2 Allestimenti interni
Per quanto riguarda il carico trasportato osservare le indicazioni del costruttore degli
allestimenti interni.
NOTA
Per i veicoli dotati di un climatizzatore montato in fabbrica, la fun-
zione del climatizzatore rimane completamente mantenuta. Durante
viaggi con condizionatore spento, quest’ultimo può continuare a
essere utilizzato. Per l’impiego e il funzionamento del climatizzatore,
consultare le istruzioni per l’uso del veicolo.
Nei veicoli dotati di un sistema start e stop, quando l’impianto di raf-
freddamento è acceso la funzione deve essere spenta. Per l’impiego
e il funzionamento del sistema start e stop, consultare le istruzioni per
l’uso del veicolo.
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
IT
Frigo Impiego
141
5Impiego
5.1 Unità di comando
L’unità di comando consente di azionare tutte le funzioni del condizionatore. Tutti le
impostazioni e i valori rilevanti possono essere letti sul display integrato.
Figura 1: Panoramica dell’unità di comando
Le seguenti funzioni vengono azionate attraverso i tasti:
Pos. Tasto Descrizione del funzionamento
6 Aumento dei valori
7 Riduzione dei valori
8 Accensione/spegnimento dell’impianto
13 Modifica del valore della temperatura nominale
Conferma dei valori impostati
14 Avvio de
15 Visualizzazione delle ore di esercizio memorizzate
SET
6
7
8
14
15
13
21345
91011
12
SET
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
IT
Impiego Frigo
142
Il display serve per il monitoraggio dello stato.
I
NOTA
I simboli e vengono visualizzati all’accensione, ma non sono fun-
zionanti.
Pos.
Sim-
bolo
Denomina-
zione
Descrizione del funzionamento
1
Segno di
meno
Visualizzazione con un valore della temperatura a tre ci-
fre sotto i 0 °C
2 Temperatura Visualizzazione della temperatura attuale
(con temperatura sotto i 0 °C combinato con il segno
di meno)
Visualizza le informazioni integrative:
SEr: Manutenzione in scadenza
3
.
Punto deci-
male
Viene visualizzato quando le temperature vengono
rappresentate con il numero decimale
Viene visualizzato quando il condizionatore è spento
4
°C
°F
Unità di
misura
temperatura
°C: Visualizzazione in gradi Celsius
°F: Visualizzazione in gradi Fahrenheit
5 Ventilatore Viene visualizzato quando il ventilatore dell’evaporato-
re è in funzione
Lampeggia quando l’inserimento del ventilatore viene
ritardato
Lampeggia nella modalità riscaldamento
9 Allarme Viene visualizzato con temperatura di allarme
(vedi capitolo “Messaggi di guasto” a pagina 156)
10 Sbrinamento Viene visualizzato nella modalità sbrinamento
lampeggia durante il tempo di sgocciolamento
11 Compressore Viene visualizzato quando il ventilatore dell’evaporato-
re è in funzione
Lampeggia nella modalità riscaldamento
12 Informazione Visualizzazione del valore nominale della temperatura
on (con temperatura sotto i 0 °C combinato con il se-
gno di meno)
Visualizza le informazioni integrative an:
SEt: il valore nominale della temperatura può essere
impostato
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
IT
Frigo Impiego
143
5.2 Accensione dell’impianto di raffreddamento
!
A
Inserire l’accensione.
Avviare il motore.
Spegnere il sistema start e stop, se presente.
Per l’impiego e il funzionamento del sistema start e stop, consultare le istruzioni
per l’uso del veicolo.
Dopo lo spegnimento della spia della carica dell’alternatore del veicolo, pre-
mere il tasto .
Figura 2: Accensione del condizionatore, test di controllo
Prima dell’accensione, l’elemento di comando esegue un test di controllo. Per
alcuni secondi sul display vengono visualizzati tutti i simboli.
ATTENZIONE!
Assicurarsi che il cavo di allacciamento alla rete da 220 V dell’impianto
di raffreddamento autonomo (equipaggiamento supplementare) non
sia collegato.
AVVISO!
Anche il condizionatore rimane acceso se l’accensione del veicolo è
spenta e la chiave di accensione è stata estratta.
SET
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
IT
Impiego Frigo
144
Figura 3: Accensione del condizionatore, compressore
Poi sul display viene visualizzata la temperatura momentaneamente presente nel
vano di carico (1) e la temperatura nominale (2) e il raffreddamento, all’occor-
renza, viene attivato. Questo è riconoscibile dalla visualizzazione dei simboli
(3) e (4) sul display.
I
NOTA
Per una temperatura del vano di carico al di sopra di +15 °C verrà visua-
lizzato per il momento solo il simbolo .
Dopo un ritardo connesso alla funzione il ventilatore dell’evaporatore
viene attivato. Questo è riconoscibile dalla visualizzazione del
simbolo sul display.
SET
4
1
32
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
IT
Frigo Impiego
145
5.3 Come spegnere l’impianto di raffreddamento ad aria
fresca
!
Si consiglia di spegnere il condizionatore solo se non viene messo in funzione per un
periodo prolungato.
Premere il tasto .
Figura 4: Come spegnere l’impianto di raffreddamento ad aria fresca
Sul display viene visualizzato “oFF” per alcuni secondi.
Sul display viene visualizzato un punto.
A
ATTENZIONE!
Il condizionatore non deve mai essere spento durante la fase di sbrina-
mento. Con l’impianto di raffreddamento autonomo staccare il cavo di
alimentazione dalla rete elettrica. Lo spegnimento del condizionatore
non influisce sul valore nominale impostato per ultimo poiché questo
valore viene memorizzato automaticamente ad ogni modifica.
AVVISO!
Il condizionatore deve essere messo in funzione per alcuni minuti anche
nei periodi di inattività una volta la settimana (in ogni stagione). Gli inter-
valli di ispezione e di manutenzione devono essere rispettati per garan-
tire una funzionalità ottimale.
SET
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
IT
Impiego Frigo
146
5.4 Blocco e sblocco della tastiera
Grazie al blocco della tastiera è possibile impedire un’immissione involontaria
mediante i tasti. Solo quando la tastiera è sbloccata è possibile eseguire le imposta-
zioni con i tasti.
Premere i tasti e contemporaneamente per tre secondi.
Figura 5: Tastiera bloccata
Sul display viene visualizzato il messaggio “PoF”.
La tastiera è bloccata.
I
Premere i tasti e contemporaneamente per tre secondi.
Figura 6: Tastiera sbloccata
Sul display viene visualizzato brevemente il messaggio “Pon”.
La tastiera è sbloccata.
NOTA
Dopo che la tastiera è stata bloccata, non è possibile modificare il valore
nominale della temperatura del vano di carico. Il blocco della tastiera
viene visualizzato con il messaggio “PoF”.
SET
SET
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
IT
Frigo Impiego
147
5.5 Azionamento della temperatura del vano di carico
Lettura del valore effettivo e del valore nominale della temperatura
Dopo l’accensione del condizionatore, sul display viene visualizzata la temperatura
del vano di carico (1) e la temperatura del valore nominale (2).
Figura 7: Indicazione di temperatura
I
Pos. Simbolo Significato
1
I0
Sul display viene visualizzata la temperatura del vano di
carico attuale in °C.
2
2
Sul display viene visualizzata la temperatura del valore nomi-
nale in °C.
3 Il condizionatore è in funzione.
4 I ventilatori dell’evaporatore è in funzione.
NOTA
Il ventilatore dell’evaporatore viene attivato o disattivato in base allo
stato dell’impianto.
SET
4
1
32
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
IT
Impiego Frigo
148
Modifica del valore nominale della temperatura del vano di carico
Tenere premuto il tasto per 2 secondi.
Figura 8: Modifica della temperatura nominale
Sul display viene visualizzata la temperatura del valore nominale (1) e il
simbolo °C lampeggia.
I
Con i tasti o modificare entro 15 secondi il valore per la temperatura del
valore nominale in passi da 1 °C.
La temperatura del valore nominale può essere impostata in base all’impianto.
Premere brevemente il tasto .
La temperatura impostata viene memorizzata e acquisita come temperatura desi-
derata per il vano refrigerato.
NOTA
Dopo 10 secondi senza premere alcun tasto, l’unità di comando com-
muta di nuovo alla visualizzazione, in questo caso il valore nominale non
viene modificato.
Tipo di impianto Intervallo di temperature per il vano refrigerato
Frigorifero ad uso alimentare: Fra max +40 °C e min +0 °C
Impianto di congelazione: Fra max +40 °C e min –20 °C
Condizionamento del vano di
carico:
Fra max +12 °C e min +0 °C
SET
SET
1
SET
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
IT
Frigo Impiego
149
I
5.6 Sbrinamento del condizionatore
A causa dell’abbassamento della temperatura del vano refrigerato si forma con-
densa che si deposita e congela sulla superficie dell’evaporatore. Per mantenere la
capacità di raffreddamento completa, il ghiaccio deve essere rimosso. Questo si
ottiene con uno sbrinamento. Un segno inequivocabile per la necessità di uno sbri-
namento è dato dalla diminuzione della capacità di raffreddamento.
A
I
Il condizionatore del vostro veicolo è dotato di uno o due meccanismi di sbrina-
mento:
Sbrinamento con aria di ricircolo:
l’evaporatore viene sbrinato solo mediante il ventilatore dell’evaporatore con
l’aiuto dell’aria dell’ambiente.
NOTA
La temperatura del vano refrigerato (valore nominale) deve essere impo-
stata in modo corrispondente alla temperatura di conservazione per i
generi alimentari (vedicapitolo “Conservazione dei generi alimentari” a
pagina 160).
AVVISO!
Si raccomanda di non spegnere mai il condizionatore durante lo sbrina-
mento, sia che si esegua in modo manuale che automatico. In caso di
interruzioni frequenti (spegnimento del condizionatore prima del rag-
giungimento dello sbrinamento automatico, ad es. operazioni di carico
e scarico), in alcuni casi è necessario avviare lo sbrinamento manual-
mente (vedi capitolo “Sbrinamento manuale” a pagina 151). Altrimenti la
superficie dell’evaporatore può gelare e la capacità di raffreddamento
dell’impianto essere fortemente ridotta.
NOTA
La condensa viene scaricata attraverso il condotto di scarico che passa
dal pianale del veicolo. Con l’arresto del veicolo potrebbe formarsi una
pozzanghera sotto la macchina. Il flessibile discarico deve essere sem-
pre tenuto libero.
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
IT
Impiego Frigo
150
I
Sbrinamento a gas caldo: (equipaggiamento supplementare)
L’evaporatore viene sbrinato con l’aiuto di un refrigerante surriscaldato.
Sbrinamento automatico
Attraverso un comando elettronico questo processo viene avviato automaticamente
dopo ogni ora di esercizio piena.
I
Durante la fase di sbrinamento la riga superiore del display indica “dEF”. La riga infe-
riore del display indica la temperatura del valore nominale. Sul display vengono
visualizzate le seguenti indicazioni:
NOTA
In caso di prolungati periodi di esercizio del condizionatore senza dissi-
pazione del calore verso l’esterno, possono verificarsi tempi di sbrina-
mento più lunghi. Questo non significa un difetto.
Dopo un intervallo di 10 minuti la fase di sbrinamento viene terminata
automaticamente.
NOTA
Se gli alimenti sono umidi consigliamo, all’occorrenza, di utilizzare il
processo di sbrinamento manuale (vedi capitolo “Sbrinamento
manuale” a pagina 151) anche più spesso.
Sbrinamento con aria di
ricircolo
Sbrinamento a gas caldo
Il simbolo è visibile Il simbolo è visibile/lampeggia il per il tempo
di sgocciolamento
Il simbolo è invisibile Il simbolo è visibile
Il simbolo è visibile Il simbolo è invisibile/
lampeggia per il tempo di sgocciolamento
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
IT
Frigo Impiego
151
Al termine del processo di sbrinamento, l’impianto commuta automaticamente alla
modalità di raffreddamento. Questo processo è riconoscibile anche sul display:
Sbrinamento manuale
Il processo di sbrinamento manuale può essere avviato come segue:
Premere il tasto per min 2 secondi.
Il processo di sbrinamento inizia come descritto al capitolo “Sbrinamento auto-
matico” a pagina 150.
5.7 Gestione dei valori di misurazione della temperatura
I
Visualizzazione della temperatura massima misurata
Premere il tasto .
Sul display viene visualizzato brevemente Hi e in seguito la temperatura misurata
memorizzata.
Figura 9: Visualizzazione della temperatura max misurata
Il simbolo è invisibile
Il simbolo è visibile
Il simbolo lampeggia, l’inserimento del ventilatore viene ritardato dopo lo
sbrinamento. Dopo l’inserimento il simbolo è visibile
NOTA
L’elemento di comando memorizza le temperature massime e minime
misurate. In questo modo ricevete informazioni sulle condizioni di con-
servazione dei generi alimentari nel vano di carico.
SET
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
IT
Impiego Frigo
152
Visualizzazione della temperatura minima misurata
Premere il tasto .
Sul display viene visualizzato brevemente “Lo” e in seguito la temperatura misu-
rata memorizzata.
Figura 10: Visualizzazione della temperatura min misurata
Cancellazione delle temperature misurate
Premere il tasto o il tasto .
Sul display viene visualizzato brevemente “Hi” o “Lo” e in seguito la temperatura
misurata memorizzata.
Tenere premuto il tasto più di 3 secondi.
Sul display lampeggia “rSt”.
Sul display viene visualizzata la temperatura attuale del vano di carico.
SET
SET
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
IT
Frigo Impiego
153
5.8 Visualizzazione delle ore di servizio trascorse
Premere il tasto .
Sul display vengono visualizzate le diecimila ore di esercizio già trascorse. Il
numero delle ore di esercizio dalla riga superiore (passi da diecimila) e dalla riga
inferiore
Figura 11: Visualizzazione delle ore di esercizio trascorse
I
NOTA
Se sul display viene visualizzato ad intermittenza “SEr” è necessario
eseguire una manutenzione. La prima manutenzione deve essere
seguita dopo 100 ore di esercizio dalla la messa in funzione iniziale.
Ogni manutenzione successiva deve essere eseguita dopo ogni
1000 ore di esercizio.
Per la manutenzione le ore di esercizio vengono azzerate.
SET
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
IT
Impiego Frigo
154
5.9 Impianto di raffreddamento autonomo mediante
controllo remoto elettronico
(equipaggiamento supplementare)
!
I
Accensione dell’impianto di raffreddamento autonomo
L’impianto di raffreddamento autonomo può essere azionato solo alle condizioni
seguenti:
Il fondo sul quale poggia il veicolo deve essere piano affinché la condensa possa
defluire.
Il motore del veicolo deve essere spento e la chiave di accensione estratta.
Tutte le porte del vano di carico devono essere chiuse a chiave.
!
ATTENZIONE!
Il coperchio di protezione della spina dell’apparecchio deve essere
sempre chiuso se l’impianto di raffreddamento autonomo non è in
funzione.
A monte del collegamento del cavo controllare sempre la tensione
di rete disponibile. La protezione deve essere almeno di 16 ampere.
Consigliamo di scegliere il cavo di prolunga il più corto possibile con
una sezione di 3 x 2,5 mm². La lunghezza del cavo di prolunga
dovrebbe corrispondere alla distanza fra il veicolo e la presa di rete.
Se per il collegamento dell’impianto di raffreddamento autonomo
viene usato un tamburo per cavi, quest’ultimo deve essere sempre
completamente srotolato altrimenti il cavo si riscalda troppo e può
bruciarsi.
NOTA
Sottotensioni e fluttuazioni di rete possono causare disturbi di funziona-
mento.
ATTENZIONE!
Prima di riavviare il veicolo è necessario staccare sempre il cavo di
rete dalla presa sul lato del veicolo.
Il collegamento dell’impianto di raffreddamento autonomo a 230 V
può essere alimentato solo mediante un interruttore di protezione
da corrente di guasto con corrente di guasto nominale da 30 mA e
una presa di rete collegata a terra e protetta contro spruzzi d’acqua.
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416

Dometic Frigo Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso