Philips RI9585/21 Manuale utente

Categoria
Accessori per la preparazione del caffè
Tipo
Manuale utente
Congratulazioni!
Gentile Cliente ci congratuliamo per aver scelto la macchina da caè
espresso Saeco Lavazza A MODO MIO e la ringraziamo per la ducia
accordataci.
Prima di mettere in funzione la macchina, consigliamo di leggere
attentamente le istruzioni per l’uso che spiegano come utilizzarla, pulirla e
mantenerla in perfetta ecienza. Non ci resta che augurarle la preparazio-
ne di tanti ottimi caè grazie a Saeco e Lavazza!
Congratulations!
Dear Customer thank you for purchasing the Saeco Lavazza A MODO MIO
espresso coee machine and for your condence in our company. Before
operating the machine, we recommend carefully reading the operating
instructions that explain how to use, clean and maintain it in perfect
working order. We hope you enjoy brewing excellent coee, thanks to
Saeco and Lavazza!
Félicitations !
Cher Client, nous vous félicitons d’avoir choisi la machine à café expresso
Saeco Lavazza A MODO MIO et vous remercions de votre conance.
Avant de mettre la machine en marche, nous vous recommandons de
lire attentivement ce mode d’emploi qui vous explique comment utiliser,
nettoyer et conserver la machine en parfait état de fonctionnement. Il ne
nous reste que vous souhaiter de préparer bien d’excellents cafés grâce à
Saeco et Lavazza !
Herzlichen Glückwunsch!
Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieser Espresso-
Maschine Saeco Lavazza A MODO MIO und wir danken Ihnen für das
Vertrauen, das Sie uns entgegenbringen. Bevor Sie die Maschine in Betrieb
nehmen, empfehlen wir Ihnen, die Gebrauchsanweisung aufmerksam
zu lesen, in der der Gebrauch, die Reinigung und die Pege beschrieben
werden.
Nun wünschen wir Ihnen viel Spaß bei der Zubereitung von vielen köstli-
chen Kaees mit Saeco und Lavazza !
¡Enhorabuena!
Estimado cliente, le felicitamos por haber comprado esta máquina de
café exprés Saeco Lavazza A MODO MIO y le agradecemos por la conanza
depositada en nosotros. Antes de poner en funcionamiento la máquina
se aconseja leer atentamente las instrucciones de uso que explican cómo
utilizarla, limpiarla y mantenerla en perfectas condiciones de eciencia.
¡Le deseamos que pueda preparar excelentes cafés gracias a Saeco y a
Lavazza!
Parabéns!
Caro Cliente damos-lhe os parabéns por ter escolhido a máquina de café
expresso Saeco Lavazza A MODO MIO” (à minha maneira) e agradecemos-
lhe a conança que nos deposita. Antes de colocar a máquina a funcionar,
aconselhamos a ler atentamente as instruções de utilização, onde é
explicado o modo de a utilizar, limpar e mantê-la em perfeita eciência.
Não nos resta mais nada, a não ser desejar-lhe a preparação de vários e
óptimos cafés, graças a Saeco e Lavazza!
Gefeliciteerd!
Geachte klant, wij feliciteren u met de keuze van de espressokoemachine
Saeco Lavazza A MODO MIO en danken u voor het getoonde vertrouwen
in ons.
Wij adviseren u om, voordat u het apparaat in gebruik neemt, deze
instructies aandachtig te lezen. In deze gebruiksaanwijzing wordt namelijk
uitgelegd hoe u het apparaat het beste kunt gebruiken, schoonmaken en
onderhouden.
Tot slot wensen wij dat u nog vele heerlijke koes zult bereiden dankzij
Saeco en Lavazza!
Onneksi olkoon!
Hyvä Asiakas, kiitämme sinua Saeco Lavazza A MODO MIO espressokei-
ttimen valinnasta ja osoittamastasi luottamuksesta. Lue käyttöohjeet
huolellisesti läpi ennen keittimen käyttöönottoa, sillä ne sisältävät tietoa
sen käytöstä, puhdistuksesta ja kunnossapidosta.
Nautinnollisia kahvinvalmistushetkiä Saecon ja Lavazzan parissa!
Gratulerer!
Kjære kunde, vi ønsker å gratulere deg med ditt valg av espressomaskinen
Saeco Lavazza A MODO MIO, og takke deg for den tilliten du viser oss.
Før du setter maskinen i gang anbefaler vi at du leser anvisningene for
bruk, rengjøring og vedlikehold av maskinen nøye, slik at du kan holde
maskinen i perfekt stand. Da gjenstår det bare å ønske deg lykke til med
tilberedingen av mange deilige kaekopper ved hjelp av Saeco og Lavazza!
Gratulerar!
Bäste kund. Vi gratulerar dig till valet av espressomaskinen Saeco Lavazza
A MODO MIO och vi tackar dig för ditt förtroende. Innan du sätter på
maskinen, läs noggrant igenom bruksanvisningen som förklarar hur den
används, rengörs och hålls i perfekt skick.
Vi önskar dig många goda koppar kae tack vare Saeco och Lavazza!
Tillykke!
Kære Kunde, vi ønsker dig tillykke med din nye espressomaskine Saeco La-
vazza A MODO MIO og vi takker dig for at have valgt et af vores produkter.
Inden produktet tages i brug, anbefaler vi, at man nøje læser instruktio-
nerne, der beskriver, hvordan man bruger, rengør og holder maskinen i
perfekt stand.
Vi ønsker dig held og lykke med tilberedningen af mange gode kopper
kae fra Saeco og Lavazza!
IT
Spia pronto vapore
Interruttore vapore
Interruttore erogazione caè
Lancia vapore/acqua calda
Serbatoio acqua
Interruttore generale
Cavo
alimentazione
Porta cialde
Manopola erogazione
vapore e acqua calda
Griglia poggia tazze
Gruppo erogatore
Riferimento per
Porta cialde
Cassetto cialde usate
Vasca raccogli gocce
COMPONENTI MACCHINA
Coperchio serbatoio acqua
Figura A
Figura B
Spia pronto caè
IT
PREDISPOSIZIONE MACCHINA
2
Premere l’interruttore eroga-
zione ca è.
3
Erogare tutta l’acqua presen-
te nel serbatoio dalla lancia
vapore/acqua calda; per ter-
minare premere nuovamente
l’interruttore erogazione ca è
e chiudere la manopola.
4
Riempire nuovamente il serbatoio dell’acqua.
5
Inserire il porta cialde SENZA la cialda e ruotarlo da sinistra verso de-
stra no al suo completo bloccaggio ed inserire un contenitore sotto al
porta cialde.
6
Premere l’interruttore erogazione ca è ed erogare tutta l’acqua pre-
sente nel serbatoio. Terminata l’acqua, fermare l’erogazione premendo
nuovamente l’interruttore erogazione ca è.
7
Riempire nuovamente il serbatoio dell’acqua. Quando la spia di pron-
to ca è si accende in modo fi sso, la macchina è pronta per l’utilizzo.
8
Rimuovere il contenitore utilizzato.
CARICAMENTO CIRCUITO IDRAULICO
In caso di esaurimento completo dell’acqua nel serbatoio, è
necessario eseguire l’operazione di caricamento del circuito
idraulico come sotto riportato.
1
Inserire un contenitore sotto la lancia vapore/ acqua calda e aprire la
manopola ruotandola in senso antiorario.
2
Premere l’interruttore erogazione ca è.
3
Erogare acqua dalla lancia
vapore/acqua calda no a
quando si nota uscire un
getto regolare; per terminare
premere nuovamente l’in-
terruttore erogazione ca è e
chiudere la manopola.
4
Rimuovere il contenitore utilizzato.
Non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso
di:
impiego errato e non conforme agli scopi previsti;
riparazioni non eseguite presso centri
d’assistenza autorizzati;
manomissione del cavo d’alimentazione;
manomissione di qualsiasi componente della macchina;
impiego di pezzi di ricambio e accessori non originali;
mancata decalci cazione;
stoccaggio in locali al di sotto di 0°C;
utilizzo in locali con temperatura inferiore a 10°C o
superiore a 40°C;
utilizzo in locali con umidità relativa superiore al 95%;
utilizzo di cialde di erenti da quelle indicate.
In questi casi viene a decadere la garanzia.
AVVIAMENTO MACCHINA
Posizionare la macchina su una super cie piana e stabile, lontano da
acqua e fonti di calore. Scollegare l’alimentazione elettrica se presente.
I danni causati alla macchina a causa della mancata osservanza di
queste indicazioni non sono coperti da garanzia.
1
Sollevare ed estrarre il coperchio del serbatoio dell’acqua, quindi il
serbatoio stesso.
2
Riempire il serbatoio dell’acqua
no al livello MAX indicato, usando
soltanto acqua fresca potabile non
gasata.
Acqua calda nonché altri liquidi
possono danneggiare il serbatoio.
Non mettere in funzione la macchina senza acqua: accertarsi che ve ne
sia a suffi cienza all’interno del serbatoio.
3
Inserire il cavo di alimentazione e premere l’interruttore generale
(vedere COMPONENTI MACCHINA - Figura B). Quando la spia di
pronto ca è sarà accesa la macchina è pronta per l’erogazione.
L’utilizzo di un  ltro per l’acqua prolunga la durata dell’apparec-
chio prevenendo la formazione di calcare e migliora la qualità
dell’acqua. Saeco consiglia di utilizzare il FILTRO INTENZA BRITA
(accessorio opzionale). Per installare il  ltro seguire il foglio di
istruzioni allegato all’accessorio.
Al primo avviamento della macchina e dopo un prolungato
inutilizzo è necessario eseguire l’operazione di risciacquo del
circuito idraulico come sotto riportato.
1
Inserire un contenitore sotto la lancia vapore/ acqua calda e aprire la
manopola ruotandola in senso antiorario.
IT
PREPARAZIONE CAFFÈ
EROGAZIONE CAFFÈ
La macchina è pronta quando la spia di pronto ca è è accesa
in modo  sso.
Nel porta cialde devono essere inserite esclusivamente cialde
Lavazza A MODO MIO. Non inserirvi le dita o qualsiasi altro
oggetto; Il porta cialde contiene il perforatore che può creare
delle lesioni alle dita.
Le cialde monodose sono predisposte per erogare un solo caf-
fè/prodotto. NON riutilizzare le cialde dopo il loro impiego.
Per e ettuare le operazioni sopra elencate la manopola va-
pore/acqua deve essere chiusa.
Preriscaldare il porta cialde. Inserirlo senza cialda e preme-
re l’interruttore ca è. L’acqua comincerà ad uscire dal porta
cialde (questa operazione si rende necessaria solo per il pri-
mo ca è). Dopo aver fatto scorrere 50cc di acqua, premere
nuovamente l’interruttore ca è per fermare l’erogazione.
1
Posizionare la cialda all’interno del porta
cialde. Assicurarsi che sia correttamente
inserito.
2
Inserire il porta cialde nel gruppo erogatore in corrispondenza del
riferimento per portacialde.
3
Ruotare il porta cialde da sinistra verso destra no al suo completo
bloccaggio. Posizionare una tazzina da ca è sotto all’erogatore.
4
Premere l’interruttore erogazione ca è ed attendere l’erogazione della
quantità desiderata.
Durante l’erogazione non togliere il porta cialde dall’erogato-
re.
5
Premere nuovamente l’interruttore per fermare l’erogazione. Rimuo-
vere la tazzina con il ca è.
Non si consiglia una erogazione superiore a 60 secondi.
6
Ruotare il porta cialde da destra verso sinistra no al suo completo
sbloccaggio.
7
Estrarre leggermente il cassetto porta cialde e depositare la cialda
utilizzata.
Nel contenitore possono essere inserite solo 4 cialde; in questo
contenitore sono presenti anche i liquidi di  ne erogazione.
Si consiglia di rimuovere la cialda usata, subito dopo leroga-
zione onde evitare sgradevoli odori dovuti a una cialda usata
lasciata inserita per lungo tempo.
IT
UTILIZZI DELLA LANCIA VAPORE/ACQUA CALDA
Pericolo di scottature! All’inizio dellerogazione possono ve-
ri carsi brevi spruzzi di acqua calda. La lancia vapore/acqua
calda può raggiungere temperature elevate: evitare di toc-
carla direttamente con le mani. La lancia vapore/acqua calda
non deve essere orientata su persone o animali. Assicurarsi
sempre che ci sia acqua su ciente nel serbatoio.
EROGAZIONE ACQUA CALDA
1
Quando la macchina è pronta mettere un contenitore vuoto sotto la
lancia vapore/acqua calda e aprire la manopola.
2
Premere l’interruttore erogazione ca è.
3
Premere nuovamente l’interruttore ca è per terminare l’erogazione e
chiudere la manopola vapore/acqua calda.
Non si consiglia una erogazione superiore a 60 secondi.
EROGAZIONE VAPORE E PREPARAZIONE CAPPUCCINO
1
Premere l’interruttore vapore. Quando la spia sarà accesa in modo
sso la macchina è pronta.
2
Inserire un contenitore vuoto sotto la lancia vapore/acqua calda ed
aprire per qualche istante la manopola per far uscire l’acqua residua
nché uscirà solo vapore. Chiudere la manopola e rimuovere il conte-
nitore.
3
Posizionare il contenitore con il latte in modo che la lancia vapore/
acqua calda sia vicina al fondo ed aprire la manopola. La macchina
inizierà ad erogare il vapore.
Muovere lentamente il contenitore verso il basso per ottenere una
schiuma di latte compatta e cremosa. È consigliabile che il latte non
superi un terzo del volume del contenitore.
4
Raggiunto il risultato desiderato, chiudere la manopola e premere
nuovamente l’interruttore vapore. Prelevare il contenitore.
Non si consiglia una erogazione superiore a 60 secondi.
Se entrambi i led sono accesi, la macchina ha una tempera-
tura troppo elevata per l’erogazione del ca è. Prima di ese-
guire altre operazioni erogare una tazza di acqua calda come
speci cato nel capitolo precedente. In tal modo si eviterà che
il ca è successivo sia sovraestratto (gusto quasi “bruciato”:
forte, amaro e legnoso).
Si consiglia di usare latte fresco parzialmente scremato ed a tempe-
ratura di frigorifero nella quantità desiderata per ottenere una crema
compatta.
IT
MANUTENZIONE E PULIZIA
Assicurarsi sempre che l’alimentazione elettrica sia scollega-
ta ed attendere il rareddamento della macchina.
Si consiglia di risciacquare ogni giorno il serbatoio. Mai utilizzare
detergenti alcalini, solventi, alcool o sostanze aggressive o forni per
l’asciugatura dei componenti della macchina. Lavare i componenti
(esclusi quelli elettrici) con acqua fredda/tiepida e panni/spugne non
abrasive.
PULIZIA LANCIA VAPORE/ACQUA CALDA
Dopo l’uso della lancia vapore/acqua calda, fare vapore a vuoto per
qualche secondo. Pulire esternamente la lancia con un panno umido.
PULIZIA PORTA CIALDE
Eseguire settimanalmente la procedura EROGAZIONE CAFFÈ senza
inserire la cialda. Successivamente lavare il porta cialde sotto l’acqua
corrente.
GRUPPO EROGAZIONE
Eseguire settimanalmente la pulizia del gruppo erogatore eliminando le
eventuali tracce di caè con un pennellino da cucina.
Attenzione: all’interno del porta cialde e del gruppo di eroga-
zione sono presenti i perforatori della capsula. Fare attenzione
a non pungersi le dita durante la pulizia.
PULIZIA CASSETTO CIALDE
1
Estrarre il cassetto cialde usate e lavarlo.
2
Rimuovere la griglia superiore e lavarla con acqua fresca corrente.
IT
DECALCIFICAZIONE
DECALCIFICAZIONE
La formazione di calcare è una normale conseguenza dell’uso dell’ap-
parecchio; la decalcifi cazione è necessaria ogni 1-2 mesi di utilizzo
della macchina e/o quando si osserva una riduzione della portata
dell’acqua.
Usare il prodotto decalci cante Saeco. E’ stato formula-
to speci catamente per mantenere al meglio la perfor-
mance e la funzionalità della macchina per tutta la sua
vita, nonchè per evitare, se correttamente usato, ogni
alterazione del prodotto erogato. La soluzione decalci -
cante deve essere smaltita secondo quanto previsto dal
costruttore e/o dalle norme vigenti nel Paese d’utilizzo.
Nota: prima d’iniziare il ciclo di decalci cazione assicurarsi
che: SIA STATO RIMOSSO IL FILTRO ACQUA se utilizzato.
Non bere la soluzione decalci cante e i prodotti erogati no al
completamento del ciclo. Non utilizzare in nessun caso l’aceto
come decalci cante.
1
Prima di procedere con la decalcifi cazione si deve inserire il porta cial-
de nella macchina.
2
Rimuovere e svuotare il serbatoio dell’acqua.
3
Versare ME del contenuto della bottiglia di decalcifi cante con-
centrato Saeco nel serbatoio dell’acqua e riempire con acqua fresca.
4
Accendere la macchina premendo l’interruttore generale. Aprire la
manopola e prelevare, dalla lancia vapore/acqua calda, 2 tazze (circa
150 ml ciascuna) di acqua.
5
Dopodichè chiudere la manopola e spegnere la macchina.
6
Lasciare agire il decalcifi cante per circa 15-20 minuti con la macchina
spenta.
7
Accendere la macchina premendo l’interruttore generale e prelevare
dalla lancia vapore/acqua calda 2 tazze (circa 150 ml ciascuna) di
acqua. Successivamente spegnere la macchina tramite l’interruttore
generale e lasciarla spenta per 3 minuti.
8
Ripetere le operazioni descritte al punto
7
no al completo svuota-
mento del contenitore acqua.
9
Risciacquare il serbatoio con acqua fresca potabile e riempire comple-
tamente.
10
Accendere la macchina premendo l’interruttore generale. Posizionare
una tazza sotto al porta cialde e
premere l’interruttore erogazione ca è
per erogare l’intero contenuto del serbatoio. Per terminare l’erogazione
premere nuovamente l’interruttore.
11
Riempire nuovamente il serbatoio con acqua fresca potabile. Usando
un contenitore adeguato, erogare l’intero contenuto del serbatoio tra-
mite la lancia vapore/acqua calda.
12
Dopo aver nito il prelievo di acqua, terminare l’erogazione chiudendo
la manopola.
13
Rimuovere il porta cialde e risciacquarlo con acqua fresca potabile. Il
ciclo di decalcifi cazione è terminato.
CAPPUCCINATORE (opzionale).
Il cappuccinatore CAPPUCCINO CUOR DI CREMA LAVAZZA A MODO
MIO è disponibile in vendita, come accessorio delle macchine Lavazza
A MODO MIO. Visitate il sito internet www.lavazzamodomio.com per
scoprire dove acquistarlo.
IT
SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI
CARATTERISTICHE TECNICHE
Problema riscontrato Cause possibili Rimedio
La macchina non si accende. » Macchina non collegata alla rete elettrica. » Collegare la macchina alla rete elettrica.
» Rivolgersi al centro assistenza.
La macchina impiega molto tempo per scaldarsi. » L’apparecchio ha molto calcare. » Decalcicare l’apparecchio.
La pompa è molto rumorosa. » Manca acqua nel serbatoio.
» Il serbatoio è stato riempito senza eseguire il
ciclo di caricamento del circuito idraulico.
» Rabboccare con acqua fresca potabile.
» Eseguire il ciclo di caricamento del circuito idraulico
(vedere sezione caricamento circuito idraulico).
Non è possibile inserire il porta cialde » Porta cialde in posizione errata
» Cialda inserita in modo errato.
» Modicare la posizione del porta cialde.
» Rimuovere la cialda e riposizionarla.
Il caè è freddo. » La spia del pronto caè era spenta quando è
stato premuto l’interruttore erogazione caè.
» Attendere che la spia si accenda.
Il caè sgorga troppo velocemente, non viene
erogato un caè cremoso.
» Cialda già usata. » Rimuovere il porta cialde e inserire una cialda nuova.
Il caè non sgorga o sgorga a gocce. » Porta cialde intasato.
» Circuito idraulico scarico.
» Eseguire ciclo di lavaggio erogatore caè (vedi
MANUTENZIONE E PULIZIA).
» Eseguire il ciclo di caricamento del circuito idraulico
(vedere sezione caricamento circuito idraulico).
Nessuna erogazione di acqua calda o vapore. » Lancia vapore otturata. » Pulire il beccuccio con un ago (la macchina deve essere
spenta e la manopola erogazione vapore/acqua calda
chiusa).
Non si forma la schiuma del latte. » Latte non adatto.
» Latte troppo caldo.
» La spia non era accesa in modo sso.
» Utilizzare latte fresco, parzialmente scremato.
» Usare latte a temperatura di frigorifero.
» Premere l'interruttore vapore e attendere l'accensione
della spia.
· Tensione nominale - Potenza nominale - Alimentazione:
Vedere targhetta posta sull’apparecchio
· Dimensioni: Altezza Larghezza Profondità
318 mm 187 mm 276 mm
· Peso: circa 5 kg
· Serbatoio acqua: circa 1,4 litri - Estraibile
· Materiali impiegati per la carrozzeria: Termoplastico
· Lunghezza cavo 1,2 m
· Pannello di comando: Sulla parte superiore
· Caldaia: Alluminio
· Dispositivi di sicurezza: Valvola di sicurezza pressione.
· Doppio Termofusibile
Per i guasti non contemplati dalla suddetta tabella o nel caso in cui i rimedi suggeriti non li risolvano, rivolgersi ad un centro assistenza Saeco.
2006/42 CE - 2004/108 CE - 2006/95 CE
IT
SICUREZZA
Destinazione d’uso:
La macchina per ca è è prevista esclusivamente per l’impiego domestico. È vietato apportare modifi che tecniche. È vietato ogni impiego illecito, a causa
dei rischi che essi comportano! L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fi siche, mentali o
sensoriali o con esperienza e/o competenze insu cienti, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o
non vengano da essa istruite sull’uso dell’apparecchio.
Ubicazione:
Sistemare la macchina per ca è in un posto sicuro, dove nessuno possa rovesciarla o venirne ferito. Non tenere la macchina a temperatura inferiore a 0°
poiché il gelo potrebbe danneggiarla. Non usare la macchina per ca è all’aperto. Non posare la macchina su superfi ci molto calde e/o nelle vicinanze di
amme libere. Quando la macchina è accesa non deve essere coperta da panni o strofi nacci.
Alimentazione di corrente:
Collegare la macchina per ca è soltanto ad una presa di corrente adeguata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta della
macchina. Per promuovere il risparmio energetico, consigliamo di spegnere la macchina quando non utilizzata per un periodo
superiore a 60 minuti.
Cavo d’alimentazione:
Non usare la macchina per ca è se il cavo d’alimentazione è difettoso. Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore
o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifi ca similare. Non far passare il cavo d’alimentazione per angoli e su spigoli
vivi, sopra oggetti molto caldi e proteggerlo dall’olio. Non portare o tirare la macchina per ca è tenendola per il cavo. Non estrarre la spina tirandola per
il cavo; non toccarla con le mani bagnate. Evitare che il cavo d’alimentazione cada liberamente da tavoli o sca ali.
Pericolo di folgorazione:
Non mettere mai a contatto dell’acqua le parti sotto corrente.
Protezione d’altre persone:
Tenere i bambini sotto supervisione, per evitare che giochino con l’apparecchio. I bambini non si rendono conto del pericolo connesso agli elettrodomestici.
Non lasciare alla loro portata i materiali utilizzati per imballare la macchina.
Pericolo d’ustioni:
Evitare di dirigere contro se stessi e/o altri il getto di vapore e/o d’acqua calda. All’inizio dell’erogazione possono verifi carsi brevi spruzzi di acqua calda.
La lancia vapore/acqua calda può raggiungere temperature elevate: evitare di toccarla direttamente con le mani, utilizzare l’apposita manopola. Non
disinserire (togliere) mai il porta cialde durante l’erogazione.
Pulizia:
Prima di pulire la macchina, è indispensabile scollegare la spina dalla presa di corrente ed aspettare che la macchina si ra reddi. Non immergere la
macchina nell’acqua! È severamente vietato cercare d’intervenire all’interno della macchina. Non utilizzare per scopi alimentari l’acqua presente nel
serbatoio.
Custodia della macchina:
Quando la macchina rimane inutilizzata per un periodo prolungato, staccare la spina dalla presa e custodirla in luogo asciutto e non accessibile ai
bambini. Proteggerla dalla polvere e dallo sporco.
Riparazioni / Manutenzione:
Nel caso di guasti, difetti o sospetto di difetto dopo una caduta, staccare subito la spina dalla presa. Non mettere in funzione una macchina difettosa.
Soltanto i Centri di Assistenza Autorizzati Saeco possono e ettuare interventi e riparazioni. Nel caso di interventi non eseguiti a regola d’arte, si declina
ogni responsabilità per eventuali danni.
Serbatoio acqua:
Immettere nel serbatoio soltanto acqua fresca potabile non gasata. Non mettere in funzione la macchina se l’acqua non supera almeno il livello minimo
indicato sul serbatoio.
Vano cialde:
Nel vano cialde devono essere inserite solo cialde Lavazza A MODO MIO; non inserire le dita o qualsiasi altro oggetto. Le cialde sono da usarsi una sola
volta.
Smaltimento della macchina a fi ne vita:
INFORMAZIONE AGLI UTENTI: ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE
e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei
rifi uti”. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla ne della propria vita utile
deve essere raccolto separatamente dagli altri rifi uti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fi ne vita agli idonei centri di raccolta
di erenziata dei rifi uti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo
equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta di erenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento
e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili e etti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o
riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni
amministrative previste dalla normativa vigente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Philips RI9585/21 Manuale utente

Categoria
Accessori per la preparazione del caffè
Tipo
Manuale utente