Lavazza MilkUp Operating Instructions,Warranty And Technical Assistance

Categoria
Cappuccinatori
Tipo
Operating Instructions,Warranty And Technical Assistance
ISTRUZIONI PER LUSO - GARANZIA E ASSISTENZA TECNICA
OPERATING INSTRUCTIONS - WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE
MODE DEMPLOI - GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE
BEDIENUNGSANLEITUNG - GARANTIE UND TECHNISCHE HILFE
INSTRUCCIONES DE USO- GARANA Y ASISTENCIA TÉCNICA
LEGGERE
ATTENTAMENTE
LE ISTRUZIONI
READ THE
INSTRUCTIONS
CAREFULLY
LIRE
ATTENTIVEMENT
LES INSTRUCTIONS
DIE
BEDIENUNGSANLEITUNG
AUFMERKSAM LESEN
LEER ATENTAMENTE
LAS INSTRUCCIONES
IT
Destinazione d’uso:
Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato nelle applicazioni
domestiche e similari quali:
nelle zone per cucinare riservate al personale nei negozi, negli uffici e in
altri ambienti professionali;
– nelle fattorie;
utilizzo da parte di clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere
residenziale;
– negli ambienti tipo bed and breakfast.
È vietato apportare modifiche tecniche. È vietato ogni impiego illecito,
a causa dei rischi che essi comportano! Lapparecchio può essere utiliz-
zato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della neces-
saria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse
abbiano ricevuto istruzioni relative alluso sicuro dellapparecchio e alla
comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare
con lapparecchio. Tenere lapparecchio e il suo cavo fuori dalla portata di
bambini di età inferiore agli 8 anni.
La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dallutilizzato-
re non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza.
Ubicazione:
Sistemare lapparecchio in un posto sicuro, dove nessuno possa rove-
sciarla o venirne ferito. Non tenere lapparecchio a temperatura inferiore
ai 4°C poiché il gelo potrebbe danneggiarlo. Non usare lapparecchio
allaperto. Non posare lapparecchio su superfici molto calde e/o nelle
vicinanze di fiamme libere.
Alimentazione di corrente:
Collegare lapparecchio soltanto ad una presa di corrente adeguata. La ten-
sione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dellapparecchio.
Cavo d’alimentazione:
Non usare lapparecchio se il cavo dalimentazione è difettoso. Se il cavo
dalimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal
suo servizio assistenza tecnica, in modo da prevenire ogni rischio. Non far
passare il cavo dalimentazione per angoli, su spigoli vivi e sopra oggetti
molto caldi. Non portare o tirare lapparecchio tenendolo per il cavo. Non
estrarre la spina tirandola per il cavo; non toccarla con le mani bagnate.
Evitare che il cavo dalimentazione cada liberamente da tavoli o scaffali.
Pericolo di folgorazione:
Non far entrare in contatto con lacqua le parti sottoposte a tensione elet-
trica. Questo apparecchio non deve essere immerso nellacqua.
SICUREZZA
IT
Protezione bambini al di sotto degli 8 anni:
Tenere i bambini sotto supervisione, per evitare che giochino con lap-
parecchio. I bambini non si rendono conto del pericolo connesso agli
elettrodomestici. Non lasciare alla loro portata i materiali utilizzati per
imballare lapparecchio.
Pericolo d’ustioni:
Il recipiente del latte si riscalda durante il funzionamento. Non toccare
le parti calde subito dopo luso dellapparecchio. Prendere il recipiente
sempre dal manico.
Pulizia:
Prima di pulire l’ apparecchio, è indispensabile scollegare la spina dalla
presa di corrente ed aspettare che lapparecchio si raffreddi. Non immer-
gere lapparecchio nellacqua! È severamente vietato cercare dinterveni-
re allinterno dell’apparecchio.
Custodia dell’apparecchio:
Quando lapparecchio rimane inutilizzato per un periodo prolungato,
staccare la spina dalla presa e custodirlo in luogo asciutto e non accessi-
bile ai bambini. Proteggerlo dalla polvere e dallo sporco.
Riparazioni / Manutenzione:
Nel caso di guasti, difetti o sospetto di difetto dopo una caduta, stacca-
re subito la spina dalla presa. Non mettere in funzione un apparecchio
difettoso. Soltanto i Centri di Assistenza Autorizzati possono effettuare
interventi e riparazioni. Nel caso di interventi non eseguiti a regola darte,
si declina ogni responsabilità per eventuali danni.
Smaltimento dell’apparecchio a fine vita:
INFORMAZIONE AGLI UTENTI: il simbolo del cassonetto barrato ri-
portato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto
alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli
altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli
idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparec-
chiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento am-
bientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali
di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’ap-
plicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
SICUREZZA
ITIT
COMPONENTI CAPPUCCINATORE
Cappuccinatore
Libretto di istruzioni - garanzia
Guida rapida
Pulsante multifunzione
(accensione/spegnimento/preparazione ricette)
Coperchio
Maniglia
Cavo
alimentazione
Base
* Le caratteristiche ed il contenuto della confezione possono variare in base al mercato di riferimento
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE *
Recipiente del latte
Corona liscia
Corona dentellata
Vano poggia corone
IT
Questo apparecchio è stato studiato unicamente
per riscaldare, montare il latte e preparare cioc-
colata calda. Non inserire altri tipi di sostanze li-
quide o solide nel recipiente, al di fuori di quelle
indicate da Lavazza. Non lasciare incustodito il
cappuccinatore quando è in funzione.
Per ottenere un risultato ottimale, togliere il latte
dal frigo immediatamente prima del suo utilizzo.
Accertarsi che la parte inferiore del recipiente e la
zona di contatto all’interno della base siano pulite e
asciutte.
QUANTITÀ DI RIEMPIMENTO
Rispettare sempre i livelli di MIN e MAX riportati
all’interno del recipiente.
Non mettere in funzione il cappuccinatore con
il recipiente vuoto o con una quantità di latte
inferiore al livello MIN (60 ml). Ciò potrebbe
causare il surriscaldamento dell’apparecchio.
In caso di surriscaldamento, lapparecchio si
spegnerà automaticamente.
Non riempire il recipiente oltre il livello MAX,
potrebbero verificarsi schizzi di latte caldo.
Non si assumono responsabilità per eventuali
danni in caso di:
impiego errato e non conforme agli scopi
previsti;
riparazioni non eseguite presso centri d’assi-
stenza autorizzati;
manomissione del cavo d’alimentazione;
manomissione di qualsiasi componente dell’ap-
parecchio ;
• impiego di pezzi di ricambio e accessori non
originali;
• stoccaggio in locali al di sotto di 4°C;
• utilizzo in locali con temperatura inferiore a
10°C o superiore a 4C;
• utilizzo in locali con umidità relativa superiore
al 95%;
In questi casi viene a decadere la garanzia.
Eliminare tutto il materiale di imballaggio e con-
trollare che siano presenti tutti i componenti.
Al primo utilizzo dellapparecchio o dopo un lun-
go periodo di inattività, pulirlo accuratamente nel
modo indicato nel capitoloMANUTENZIONE
E PULIZIA”.
Questo apparecchio può essere messo in
funzione solo con gli accessori originali forni-
ti dal produttore.
Non si assumono responsabilità in caso di dan-
ni provocati da un uso errato del cappuccina-
tore o dalla non osservanza delle indicazioni
riportate in questo manuale.
AVVIAMENTO CAPPUCCINATORE
Posizionare l’ apparecchio su una superficie piana
e stabile, lontano da acqua e fonti di calore. Lap-
parecchio deve essere collegato esclusivamente a
una presa di corrente con messa a terra, installata
a norma di legge. Assicuratevi che la tensione di
alimentazione corrisponda a quella indicata sulla
targhetta porta dati. Questo prodotto è confor-
me alle direttive vincolanti per letichettatura CE.
Al primo utilizzo del cappuccinatore rimuovere tut-
ti gli imballaggi di cartone e plastica. Sollevare il re-
cipiente del latte (1) e togliere l’anello di protezione
(2) che si trova all’interno della base. Riposizionare
il recipiente nella base.
PREDISPOSIZIONE CAPPUCCINATORE
1
2
ITIT
UTILIZZO CAPPUCCINATORE
Per montare il latte riempire il recipiente con un
massimo di 120 ml
segno inferiore di livello MAX
Per riscaldare e amalgamare il latte, riempire il reci-
piente con un massimo di 180 ml
segno superiore di livello MAX
SCELTA DEGLI ACCESSORI
Se si vuole riscaldare il latte e montarlo allo stes-
so tempo, utilizzare solo la corona dentellata.
Se si vuole riscaldare il latte o amalgamare (es.
cioccolata calda), sistemare la corona dentellata
all’interno della corona liscia; inseriteli all’interno
del recipiente facendo attenzione che la corona
liscia sia rivolta verso il basso.
Non utilizzare il cappuccinatore senza avere inse-
rito le corone in dotazione.
RISCALDARE E MONTARE IL LATTE
Sistemare il recipiente sulla base, fare attenzione
che sia posizionato correttamente.
Togliere il coperchio dal recipiente del latte.
Inserire la corona scelta sul perno sporgente di
montaggio che si trova sul fondo del recipiente.
Corona dentellata (per montare il latte)
Corona liscia (per riscaldare e amalgamare)
Versare il latte nel recipiente. Fare riferimento alla
sezione “QUANTITÀ DI RIEMPIMENTO”.
Rimettere il coperchio sul recipiente.
Premere il pulsante multifunzione.
Il coperchio deve essere sempre inserito durante
il funzionamento.
Non rimuovere il recipiente del latte prima di aver
completato il ciclo.
Lapparecchio emette un segnale acustico.
Il pulsante multifunzione si accende con luce bian-
ca lampeggiante.
Lapparecchio inizia il ciclo di riscaldamento.
Il processo di riscaldamento s’interrompe automa-
ticamente quando il latte è sufficientemente caldo.
Lapparecchio emette un doppio segnale acustico
per segnalare la fine del processo di riscaldamento.
Il pulsante multifunzione si spegne.
Rimuovere il recipiente caldo utilizzando esclusi-
vamente la maniglia
.
IT
Aprire il coperchio e versare il latte montato nella
tazza.
Assicurarsi che la corona rimanga nel recipiente
mentre viene versato il latte nella tazza.
Assicurarsi che l’apparecchio sia disinserito dalla
presa di corrente e si sia raffreddato prima di pu-
lirlo. Per informazioni più dettagliate, consultare la
sezione “MANUTENZIONE E PULIZIA”.
INTERRUZIONE MOMENTANEA O
DEFINITIVA DEL CICLO
Se volete interrompere il ciclo di riscaldamento del
latte premere nuovamente il pulsante multifunzio-
ne.
Per riattivare il ciclo di riscaldamento o montare il
latte, premere di nuovo il pulsante multifunzione.
Se il latte è già sufficientemente caldo nel momen-
to dell’interruzione del processo, l’apparecchio non
potrà essere utilizzato per riprendere il ciclo.
MONTARE IL LATTE A FREDDO
E’ possibile montare il latte senza doverlo riscalda-
re. Procedere come descritto nei punti da     a  
nella sezione “RISCALDARE E MONTARE IL
LATTE”.
Premere e mantenere premuto il pulsante multi-
funzione per almeno 3 secondi.
Lapparecchio emette un lungo segnale acustico.
Il pulsante multifunzione si accende con luce bian-
ca lampeggiante rapida.
Lapparecchio si attiva e comincia a montare il latte.
Il processo di montaggio dopo circa 1 minuto si in-
terrompe automaticamente.
Lapparecchio emette due segnali acustici che se-
gnalano la fine del ciclo di montaggio.
Il pulsante multifunzione si spegne.
Aprire il coperchio e versare il latte montato nella
tazza.
Assicurarsi che la corona rimanga nel recipiente
mentre viene versato il latte nella tazza.
UTILIZZO CAPPUCCINATORE
ITIT
PREPARAZIONE DELLA CIOCCOLATA
CALDA
Lapparecchio è adatto anche per la preparazione
di bevande al cacao. Procedere come descritto nei
punti da     a     nella sezione “RISCALDARE E
MONTARE IL LATTE”.
Dopo circa 1 minuto, mentre è in corso il processo
di riscaldamento, togliere il coperchio e versare la
quantità desiderata di cacao in polvere.
Rimettere il coperchio in sede.
Il coperchio deve essere sempre inserito durante
il funzionamento; può essere aperto solo per ag-
giungere polvere di cacao.
Per evitare che il meccanismo si blocchi non utiliz-
zare cioccolato a scaglie o in pezzi.
Il processo di riscaldamento s’interrompe automa-
ticamente quando la cioccolata è sufficientemente
calda.
Lapparecchio emette un doppio segnale acustico
per segnalare la fine del processo di riscaldamento.
UTILIZZO CAPPUCCINATORE
Il pulsante multifunzione si spegne.
Aprire il coperchio e versare la cioccolata nella tazza.
Assicurarsi che la corona rimanga nel recipiente
mentre viene versata la cioccolata nella tazza.
Assicurarsi che l’apparecchio sia disinserito dalla
presa di corrente e si sia raffreddato prima di pu-
lirlo. Per informazioni più dettagliate, consultare la
sezione “MANUTENZIONE E PULIZIA”.
IT
PULIZIA CAPPUCCINATORE
Disinserite sempre la spina dalla presa di cor-
rente prima di procedere alla pulizia del cap-
puccinatore e dei suoi accessori. Per evitare il
rischio di scosse elettriche, non pulire o immer-
gere nellacqua il cavo di alimentazione e la base
dell’apparecchio.
MANUTENZIONE E PULIZIA
Il recipiente, le corone e il coperchio devono essere
lavati dopo ogni ciclo di utilizzo con acqua calda e
poco detersivo, oppure lavati in lavastoviglie.
Se necessario, la corona dentellata può essere puli-
ta con uno spazzolino.
Asciugare accuratamente tutti gli accessori.
La base può essere pulita con un panno morbido
inumidito e imbevuto in una piccola quantità di de-
tersivo liquido.
Non utilizzate soluzioni detergenti abrasive o sol-
venti.
ITIT
SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI
Problema riscontrato Cause possibili Soluzione
Il Cappuccinatore
non si accende. Spia
spenta dopo aver
premuto il pulsante
multifunzione.
»   Apparecchio non collegato
alla rete elettrica.
»   Lapparecchio è collegato
a prese multiple o ad una
ciabatta.
»   Mancanza corrente in
presa.
»   Guasto circuito elettrico.
»   Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia
correttamente inserito nella presa di corrente.
»   Collegare l’apparecchio direttamente alla presa di
corrente.
»   Verificare la presenza di corrente collegando un altro
dispositivo elettrico all’alimentazione.
»   Rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
Il Cappuccinatore non
monta il latte.
»  Corona dentellata non
presente nel recipiente del
latte.
»   Inserita corona liscia.
»   Cappuccinatore guasto.
»   Assicurarsi che la corona dentellata sia presente ed
inserita correttamente.
»   Utilizzare solo con corona dentellata.
»   Rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
Scarsa qualità della
schiuma del latte.
»   Componenti inseriti in
posizioni errate.
»   Recipiente del latte sporco.
»   Quantità del latte non
corretta.
»  Latte non idoneo.
»   Tempo di attesa troppo
lungo tra fine preparazione
e consumazione.
»   Assicurarsi di usare la corona corretta per la
preparazione della bevanda desiderata.
»  Assicurarsi che il recipiente del latte sia pulito.
»   Assicurarsi che la quantità di latte inserita sia corretta,
rispettando i livelli indicati.
»   Si consiglia di usare latte intero, parzialmente scremato
o scremato a temperatura di frigorifero (circa 4-8°).
»   Consumare al termine della preparazione.
Spia  accesa
lampeggiante di colore
rosso.
»   Apparecchio surriscaldato
(internamente).
»   Recipiente del latte non
presente.
»   Componenti non installati
correttamente o bloccati.
»   Guasto circuito elettrico.
»   Verificare che la ventola di areazione nel retro non
sia coperta o ostruita da polvere. Attendere qualche
secondo e riprovare.
»   Verificare la presenza del recipiente del latte.
»   Assicurarsi di aver inserito il recipiente del latte nella
posizione corretta e che non ci sia alcuna ostruzione o
oggetto estraneo all’interno della sua sede.
»   Verificare di aver inserito correttamente la/le
corona/e nel recipiente.
»   Rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
Fuoriuscita del latte dal
recipiente.
»   Quantità del latte
eccessiva.
»   Componenti non installati
correttamente.
»   Rispettare i livelli MAX indicati.
»   Non utilizzare la corona dentellata al livello MAX
indicato per l’utilizzo con la corona liscia.
Il latte non è stato
riscaldato, è rimasto
freddo.
»   Pulsante multifunzione
azionato in modo errato.
»   Cappuccinatore guasto.
»   Premere e rilasciare una sola volta il pulsante
multifunzione e non tenerlo premuto per 3 secondi.
»   Rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
Latte troppo caldo o
bruciato.
»   Quantità del latte non
corretta.
»   Cappuccinatore guasto.
»   Assicurarsi di non aver usato una quantità di latte
inferiore al livello MIN.
»   Rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
IT
SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione nominale - Potenza nominale - Alimentazione:
Vedere targhetta posta sullapparecchio
Dimensioni: Altezza Larghezza Profondità
230 mm 205 mm 130 mm
Peso: circa 1 kg
Recipiente latte: Max 180 ml - Estraibile
Materiali impiegati: Termoplastico
Lunghezza cavo: 0,6 m
Sistema di riscaldamento ad induzione
magnetica
Problema riscontrato Cause possibili Soluzione
Il Cappuccinatore è
rumoroso.
»   Componenti non installati
correttamente.
»   Presenza di corpi estranei.
»   Assicurarsi di aver inserito correttamente la/le
corona/e.
»   Assicurarsi che il coperchio sia correttamente inserito.
»   Assicurarsi che l’ apparecchio sia su un piano stabile.
»  Assicurarsi che all’interno del recipiente del latte non ci
siano corpi estranei.
Mancata preparazione
bevanda fredda.
»   Selezione preparazione
calda.
»   Cappuccinatore guasto.
»   Premere e tenere premuto il pulsante per 3 secondi.
»   Rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
La preparazione si
ferma subito dopo
l’avvio.
»  Bicchiere troppo caldo.
»   Utilizzare con latte caldo.
»   Cappuccinatore guasto.
»   Sciacquare il bicchiere con acqua fredda e versarvi
latte freddo.
»   Non riutilizzare con latte già riscaldato.
Utilizzare latte freddo.
»   Rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
ITIT
Materiali impiegati: Termoplastico
Lunghezza cavo: 0,6 m
Sistema di riscaldamento ad induzione
magnetica
Come procedere in caso di richiesta di assistenza
Qualora abbiate dubbi o necessità di assistenza tecnica, non esitate a contattare il:
Personale dedicato sarà a Vostra disposizione per rispondere alle domande e richieste di informazione per le
modalità di fornitura del servizio di Garanzia e Assistenza Tecnica.
Contattare il Servizio Clienti Lavazza A Modo Mio:
descrivendo il difetto o ponendo il dubbio;
fornendo i dati necessari: data di acquisto o consegna, numero della matricola dellapparecchio.
In caso di provato guasto tecnico, il Servizio Clienti Lavazza A Modo Mio darà tutte le indicazioni necessarie
a consentire il ritiro dellapparecchio da parte del corriere per la successiva riparazione o sostituzione.
Predisporre lapparecchio pulito, imballato nellimballo originale o in imballo alternativo che ne eviti le rotture
durante il trasporto.
Tutte le spese di movimentazione del prodotto saranno a carico di Lavazza.
Condizioni di Garanzia (Italia)
1) Il consumatore è titolare dei diritti previsti dagli art. 128 e seguenti del Codice del Consumo (d.lgs.
206/2005), che la presente garanzia lascia impregiudicati.
2) LAVAZZA garantisce che lapparecchio sia privo di difetti per un periodo di due anni dalla data di conse-
gna. Farà fede la data indicata sullo scontrino fiscale o sul documento di trasporto consegna. Per difetto si
intende una limitazione o riduzione significativa del valore o dellidoneità all’uso dellapparecchio.
3) In caso di difetto del prodotto preesistente alla data di consegna, LAVAZZA effettuerà la riparazione o
la sostituzione dellapparecchio, a propria discrezione, senza spese per il consumatore. I rischi ed i costi
relativi al trasporto dellapparecchio sino al Centro Assistenza autorizzato saranno a carico di LAVAZZA.
4) Non sono coperte dalla presente garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di: negli-
genza o trascuratezza nell’uso o nella custodia, uso errato o improprio dellapparecchio; inosservanza delle
istruzioni di funzionamento; errata installazione, riparazioni operate da personale non autorizzato, uso di
accessori o parti di ricambio non originali; normale usura dei materiali dovuta a uso proprio dellapparec-
chio (in particolare, calcificazione e consumo di parti soggette a usura, come per esempio guarnizioni o fil-
tro dellacqua); fulmini, umidità, incendio, errata tensione dalimentazione, altri eventi non oggettivamente
imputabili al produttore o, comunque, non costituenti difetti di fabbricazione dellapparecchio.
5) Qualsiasi intervento in garanzia non determina una proroga o un rinnovo del periodo di garanzia dellap-
parecchio. Le parti sostituite diventano automaticamente di proprietà di LAVAZZA.
6) Per far eseguire riparazioni sullapparecchio il consumatore potrà contattare il Servizio Clienti Lavazza A
Modo Mio, che fornirà tutte le informazioni necessarie per il ritiro dellapparecchio. Lapparecchio difetto-
so, se in garanzia, dovrà pervenire al centro assistenza unitamente a copia del documento che ne attesti la
data di acquisto o di consegna.
7) LAVAZZA non assume alcuna responsabilità per eventuali danni diretti o indiretti a persone, cose o animali
domestici che siano stati causati dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza riportate nel libretto di
istruzioni, in particolare per quanto concerne linstallazione, luso e la manutenzione dellapparecchio.
IMPORTANTE
Conservare lo scontrino di acquisto dell’apparecchio o il documento di trasporto del corriere (in caso di
acquisto con consegna a domicilio) o qualsiasi altro documento atto a comprovare la data di acquisto o di
consegna dell’apparecchio.
• Conservare l’imballo dell’apparecchio, poiché in caso di successive movimentazioni potrà essere utile.
Servizio Clienti Lavazza A MODO MIO
Fax: 011 23 98 333 I e-mail: info@lavazzamodomio.it
C.so Novara 59
10154 TORINO
GARANZIA E ASSISTENZA TECNICA LAVAZZA A MODO MIO
EN
Intended use:
This appliance is intended to be used in household and similar applications
such as:
staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
farm houses;
by clients in hotels, motels and other residential type environments;
bed and breakfast type environments.
It is prohibited to make any technical changes to the appliance.
Do not use the appliance for unauthorized purposes since this would cre-
ate serious hazards!
The appliance may not be used by children under 8 years of age or per-
sons with physical, sensory or mental impairment, or lacking the necessary
experience, unless supervised or after being instructed in the safe use of
the appliance and understanding the potential dangers.
Do not let children play with the appliance. Keep the appliance and its
mains lead out of the reach of children under 8 years of age.
The necessary cleaning and maintenance must not be carried out by chil-
dren if not under direct supervision.
Installation site:
Store the appliance in a safe place, where no one can upturn it or be
injured by it. Do not store the appliance at a temperature of below 4°C;
frost can damage it. Do not use the appliance outdoors. Do not stand the
appliance on very hot surfaces and/or near naked flames.
Power supply:
Only plug the appliance into a suitable power socket. The voltage must corre-
spond to that specified on the appliance plate.
Power supply cable:
Do not use if the power lead is faulty. If the power lead is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or its technical assistance service to avoid
any risks. Do not run the power lead around corners, sharp edges or over
very hot items. Do not pull or hold the appliance by the lead. Do not pull
on the lead to remove the plug; do not touch with wet hands. Do not allow
the power lead to drop freely from tables or shelves.
Danger of electrocution:
Live parts should never come into touch with water. Do not immerse the
appliance in water.
SAFETY
DE
Gebrauchsbestimmung
:
Dieses Gerät ist für den Einsatz in häuslichen und vergleichbaren Umgebungen
bestimmt, wie:
Personalküchen in Geschäften, Büros und sonstige Arbeitsbereiche;
– Bauernhöfe;
Verwendung durch Hotel- und Motelkunden sowie in sonstigen Wohnberei-
chen;
– Beherbergungsbetriebe (z.B. Bed & Breakfast.
Technische Änderungen daran sind untersagt. Jeglicher Missbrauch ist auf
Grund der damit verbundenen Risiken untersagt!
Die Maschine kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit einge-
schränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. von Per-
sonen ohne Erfahrung und ohne entsprechende Kenntnisse benutzt werden,
sofern sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs der Ma-
schine unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit der Maschine spielen. Die Maschine und ihr Ka-
bel müssen sich außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren befinden.
ie vom Benutzer auszuführende Reinigung und Wartung dürfen nicht von unbe-
aufsichtigten Kindern durchgeführt werden
.
Aufstellung
:
Stellen Sie das Gerät an einem sicheren Ort auf, wo niemand es beschä-
digen oder sich verletzen kann. Lagern Sie das Gerät nicht bei Tempe-
raturen unter 4°C, da das Eis es beschädigen könnte. Das Gerät nicht im
Freien verwenden. Das Gerät nicht auf sehr heiße Oberflächen und/oder
in die Nähe von offenen Flammen stellen.
Stromversorgung
:
Das Gerät nur an eine passende Steckdose anschließen. Die Spannung muss
dem, auf dem Typenschild des Gerätes angegeben Wert entsprechen.
Stromkabel
:
Das Gerät nicht verwenden, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Wenn das
Netzkabel beschädigt ist, muss es von dem Hersteller oder seinem techni-
schen Kundendienst ausgetauscht werden, um sämtliche Risiken auszuschlie-
ßen. Das Netzkabel nicht um Ecken, an scharfe Kanten und über sehr heiße
Gegenstände legen. Das Gerät nicht am Kabel tragen oder ziehen. Den
Stecker nicht durch Ziehen am Kabel entfernen; Es nicht mit nassen Händen
berühren. Das Netzkabel nicht frei von Tischen oder Regalen hängen lassen.
Schlaggefahr
:
Die unter Strom stehenden Teile dürfen nicht mit Wasser in Berührung kommen.
Diese Maschine darf nicht in Wasser getaucht werden
.
SICHERHEIT
ES
Uso previsto
:
Este aparato está destinado para ser utilizado en aplicaciones domésticas
y similares, como:
zonas para cocinar reservadas al personal en las tiendas, en las oficinas
y en otros ambientes profesionales;
– granjas;
hoteles, moteles y otros ambientes con carácter residencial, para ser
utilizado por los clientes;
– ambientes tipo “Bed and Breakfast.
Se prohíbe cualquier modificación técnica y cualquier uso indebido a cau-
sa de los riesgos que conllevan. El aparato puede ser utilizado por niños
de edad no inferior a 8 años y por personas con capacidades físicas, sen-
soriales o mentales limitadas, sin experiencia o cuyos conocimientos son
insuficientes, siempre que estén bajo la supervisión de un adulto o bien
después de haber recibido las instrucciones necesarias para utilizar en con-
diciones seguras el aparato y estar enterados de los peligros que el uso del
mismo conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. Mantener el
aparato y su cable fuera del alcance de los niños de edad inferior a 8 años.
La limpieza y el mantenimiento son operaciones a cargo del usuario y no
deberán ser realizadas por niños sin la supervisión de una persona adulta.
Ubicación
:
Colocar el aparato en un lugar seguro para evitar daños al mismo y a las
personas. No mantener el aparato a una temperatura inferior a los 4º C
para evitar que sea dañado por el hielo. No utilizar el aparato al aire libre.
No apoyar el aparato sobre superficies muy calientes y/o cerca de llamas
libres.
Alimentación eléctrica:
Conectar el aparato únicamente a una toma de corriente adecuada. Asegurarse
de que la tensión corresponda a la indicada en la placa del aparato.
Cable de alimentación
:
No utilizar el aparato si el cable de alimentación no está en perfectas con-
diciones. Si el cable de alimentación está dañado, solicitar su sustitución
al fabricante o al servicio de asistencia técnica del mismo, para prevenir
cualquier riesgo. No pasar el cable de alimentación por ángulos, aristas u
objetos muy calientes. No mover el aparato tirándolo del cable. No desen-
chufarlo tirando del cable; no tocarlo con las manos mojadas. Evitar que el
cable de alimentación caiga de mesas o estantes.
Peligro de electrocución
:
No permitir que las partes sujetas a tensión eléctrica entren en contacto con
el agua. No sumergir este aparato en el agua
.
SEGURIDAD
Il produttore si riserva il diritto dapportare qualsiasi modifica senza preavviso.
The manufacturer reserves the right to make changes without prior notice.
Le producteur se réserve le droit dapporter des modifications sans aucun pavis.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen jeder Art ohne Vorankündigung vorzunehmen.
El fabricante se reserva el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso.
Cod. 18200051 - Rev. 01 - 01-17
Luigi Lavazza S.p.A. - Corso Novara 59, 10154 Torino - Italia
www.lavazza.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Lavazza MilkUp Operating Instructions,Warranty And Technical Assistance

Categoria
Cappuccinatori
Tipo
Operating Instructions,Warranty And Technical Assistance

in altre lingue