V-ZUG 629 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
V-ZUG Ltd
Kühlschrank
Réfrigérateur
Frigorifero
Refrigerator
Buzdolabı
WINECOOLER SL
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Operating instructions
Kullanma kılavuzu
2
Liebe V-ZUG-Kundin, lieber V-ZUG-Kunde
Danke, dass Sie sich für den Kauf eines unserer Produkte entschieden haben. Ihr Gerät genügt
hohen An sprüchen und seine Bedienung ist einfach. Nehmen Sie sich trotzdem Zeit, diese Be-
dienungsanleitung zu lesen. So werden Sie mit Ihrem Gerät vertraut und können es optimal und
störungsfrei benutzen.
Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise.
Chère cliente, cher client V-ZUG
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur l’un de nos produits. Votre nouvel appareil
répond aux exigences les plus élevées et son utilisation est des plus simples. Accordez-vous le
temps nécessaire pour lire attentivement ce mode d’emploi. Vous vous familiariserez ainsi avec
votre appareil, ce qui vous permet tra de l’utiliser de manière optimale et sans dérangement.
Veuillez tenir compte des conseils de sécurité.
Cara cliente V-ZUG, caro cliente V-ZUG
Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti. Il vostro apparecchio soddisfa elevate
esigenze, e il suo uso è molto semplice. E’ tuttavia necessario che vi prendiate il tempo per
leggere queste istruzioni per l’uso che vi permetteranno di comprendere meglio l’apparecchio e
di utilizzarlo in modo ottimale e senza problemi.
Vi preghiamo di attenervi alle osservazioni sulla sicurezza.
Dear V-ZUG Customer
Thank you for choosing to buy one of our products. Your appliance is made to high standards
and is easy to use. Nevertheless, please take the time to read these operating instructions in
order to familiarize yourself with the appliance and get the best use out of it.
Please follow the safety precautions.
Sayın V-ZUG müşterisi
Ürünlerimizden birini almaya karar verdiğiniz için teşekkür ederiz. Cihazınız yüksek talepleri
karşılamaktadır ve kullanımı son derece kolaydır. Yine de bu kullanma kılavuzunu okumak için
biraz vakit ayırınız. Böylece cihazınızı tanırsınız ve ideal ve arızasız bir şekilde kullanabilirsiniz.
Lütfen güvenlik uyarılarını dikkate alınız.
© V-ZUG Ltd, CH-6301 Zug, 2009
31
Indice
Avvertenze di sicurezza 32
Smaltimento 33
Posizionamento / Luogo d’installazione 34
L’apparecchio ha bisogno di aria 35
Incasso 35
Collegamento elettrico 36
Descrizione dell’apparecchio 37
Pannello di controllo 37
Messa in funzione – regolare la temperatura, spegnere il frigorifero 37
Spostare i ripiani 38
Spostare la mensola 39
Sostituire la lampada dell’illuminazione 39
Corretta disposizione del carico 40
Temperature ideali per i vini 40
Sbrinamento 40
Pulizia e manutenzione 40
Consigli per il risparmio energetico 41
Cosa fare, se... 41
Garanzia 43
Rumori di funzionamento 43
Campo di validità
Queste istruzioni per luso riguardano i seguenti modelli:
Il numero del modello corrisponde alle prime 3 cifre sulla targhetta dei dati.
Typo modello n
o
Systema di misura
Winecooler SL 628 SMS 55
Winecooler SL 629 EURO 60
Gentile Cliente!
Prima di mettere in funzione il vostro nuovo apparecchio, vi preghiamo di leggere attenta-
mente le presenti istruzioni per l’uso. Esse contengono importanti informazioni per l’uso
sicuro nonché per un’installazione e manutenzione corrette del vostro appa recchio.
Il presente libretto deve essere conservato per successive consultazioni e conse -
gnato agli eventuali futuri proprietari dell’apparecchio.
Avvertenze di sicurezza
Attenzione! Non far funzionare apparecchi elettrici all’interno!
Questo apparecchio è stato costruito nel rispetto delle norme tecniche riconosciute
ed è conforme alla Direttiva Comunitaria 73/23/CEE (Bassa Tensione). Inoltre è stato
collaudato SEV secondo la Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica 89/336/CEE e
secondo EN 55014.1993.
. La protezione contro le scariche elettriche deve essere assicurata dall’installatore.
. Tensione di rete: 230 V / 50 Hz
. L’apparecchio è previsto esclusivamente per un uso domestico, conforme a
quanto indicato nelle istruzioni per l’uso.
. Qualora l’apparecchio al ricevimento risultasse danneggiato, vi preghiamo di rivol-
gervi immediatamente al vostro fornitore.
. Eventuali riparazioni e altri tipi di interventi devono essere effettuati esclusivamente
da un installatore dell’Assistenza Tecnica.
. Per pulire il l’apparecchio, scollegare l’alimentazione elettrica: togliere la spina dalla
presa di corrente, oppure spegnere l’interruttore di sicurezza. Non togliere mai la
spina dalla presa con le mani bagnate oppure tirando il cavo dell’alimentazione.
Afferrare sempre la spina ed estrarla dalla presa tirando in senso orizzontale.
. Questo apparecchio è esente da FCKW e FKW e contiene il refrigerante ecologico
isobutano (R600a) in quantità ridotta.
. Maneggiando l’apparecchio bisogna prestare attenzione affinché non venga dan-
neggiato il circuito refrigerante. Se nonostante tutta la cautela il circuito refrigerante
dovesse essere danneggiato, bisogna evitare fiamme aperte e scintille di qualun-
que tipo nel luogo d’installazione. Aerare l’ambiente, nel quale è installato l’appa-
recchio, per alcuni minuti.
. È vietato mettere in funzione l’apparecchio con il circuito refrigerante danneggiato.
. Assicurare che le aperture di ventilazione e aerazione non siano coperte oppure
ostruite, quando l’apparecchio è incassato. Il produttore declina ogni responsabilità
per eventuali danni derivanti da un uso non previsto ed errato dell’apparecchio,
nonché per riparazioni non eseguite a regola d’arte. In questi casi decadono tutti
i diritti di garanzia e altre pretese di responsabilità.
. Se il cavo d’allacciamento dell’apparecchio risultasse danneggiato, è necessario
rivolgersi al produttore, al Servizio di Assistenza Tecnica oppure ad altro personale
qualificato per la sostituzione, per non incorrere in rischi.
32
33
Smaltimento
Informazioni riguardanti l’imballaggio
Smaltire i materiali d’imballaggio in modo appropriato. Tutti i materiali utilizzati per
d’imballaggio sono ecologici e quindi riciclabili.
Informazioni riguardanti i materiali
Anche i materiali sintetici possono essere riciclati e sono perciò identificati dalle
seguenti sigle:
>PE< per polietilene, p.es. l’involucro esterno e i sacchetti all’interno
>PS< per polistirolo espanso, p.es. per le parti di imbottitura. In linea di massima il
polistirolo è esente da FCKW.
Le parti in cartone vengono prodotte con carta riciclata e dovrebbero essere smaltite
di nuovo con la carta straccia.
Smaltimento delle apparecchiature dimesse
Per salvaguardare l’ambiente è necessario che i frigoriferi vengano smaltiti corretta-
mente. Questo vale sia per il vostro apparecchio vecchio sia, un giorno quando avrà
finito il suo ciclo vitale, per quello nuovo.
Attenzione! Rendere gli apparecchi dismessi inutilizzabili prima di smaltirli: togliere
la spina, tagliare il cavo e rimuovere o distruggere eventuali serrature a catenaccio o a
scatto. In questo modo si evita che i bambini, giocando, possano accidentalmente
chiudersi nell’apparecchiatura (pericolo di soffocamento!) o rischiare in qualche altra
maniera la loro vita.
Avvertenze per lo smaltimento:
. L’apparecchiatura non può essere smaltita come rifiuto domestico o rifiuto ingom-
brante.
. Non danneggiare il circuito refrigerante, in modo particolare lo scambiatore di
calore sul retro dell’apparecchiatura.
. Il simbolo sul prodotto o sull’imballo indica che la presente apparecchiatura
non può essere trattata come normale rifiuto domestico, ma deve essere conseg-
nata ad un centro di raccolta specializzato per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Grazie al corretto smaltimento del prodotto date il vostro
contributo per salvaguardare l’ambiente e la salute dei vostri concittadini, che altri-
menti potrebbero essere compromessi. Ulteriori informazioni sul riciclaggio del
frigorifero vengono fornite dalle autorità comunali, dal servizio locale di smaltimen-
to dei rifiuti oppure dal negozio, presso il quale avete acquistato il prodotto.
Posizionamento
Luogo d’installazione
L’apparecchio deve essere installato in un luogo asciutto e ben aerato. La tempe ratura
dell’ambiente influisce sul consumo energetico e sul buon funzionamento del l’ap-
parecchio.
Per questo motivo l’apparecchio
. non deve essere esposto direttamente ai raggi solari;
. non deve essere installato vicino a termosifoni, stufe da riscaldamento o altre fonti
di calore;
. deve essere collocata in un luogo con una temperatura d’ambiente conforme alla
classe di appartenenza, per la quale è stato concepito.
La classe di appartenenza è riportata sulla targa matricola, che si trova all’interno
dell’apparecchio, in alto a destra.
La tabella sottostante indica quale temperatura dell’ambiente corrisponde a quale
classe di appartenenza:
Classe di appartenenza per temperature dell’ambiente
SN da +10 °C a + 32 °C
N da +16 °C a +32 °C
ST da +18 °C a + 38 °C
T da +18 °C a +43 °C
Per assicurare una corretta ventilazione e prevenire il surriscaldamento dell’appa -
recchio, bisogna prevedere uno spazio sufficiente per l’aerazione o applicare una
piastra d’isolamento termico.
34
35
L’apparecchio ha bisogno di aria
Attenzione! Per assicurare una corretta ventilazione, tali aperture di ventilazione
non devono essere coperte e devono essere tenute libere da ogni ostruzione.
La porta copre in gran parte la nicchia di incasso. Per questo motivo l’aerazione deve
essere assicurata dall’apertura nello zoccolo del mobile. L’aria riscaldata deve poter
defluire attraverso la fessura d’aria sul retro del mobile verso l’alto. Le sezioni d’aera-
zione devono essere di almeno 200 cm
2
.
Incasso
Disegno quotato
min. 200 cm
2
min. 200 cm
2
50
200 cm
2
200 cm
2
874880
560 min.
550 min.
547
566
873
50
Assicuratevi dopo l’incasso, soprattutto se fosse stata invertita la posizione della
porta, che la guarnizione sia stagna. Una tenuta non appropriata della porta può
comportare un aumento della condensa e quindi un maggiore consu mo di energia
(vedi anche capitolo «Cosa fare, se...»).
Collegamento elettrico
Per l’allacciamento elettrico deve essere disponibile una presa con messa a terra
installata secondo le norme vigenti. Dovrebbe essere posizionata in modo tale che
sia possibile estrarre la spina.
La presa con messa a terra necessaria per l’allacciamento dell’apparecchio
dovrebbe essere collocata a sinistra o a destra della nicchia d’incasso.
La protezione elettrica deve essere di almeno 10/16 Ampere. Qualora la presa, ad
apparecchio incassato, non fosse accessibile, bisogna prevedere un dispositivo
adeguato nell’installazione elettrica che consenta di scollegare l’apparecchio dalla
rete (interruttore di sicurezza, distanza di apertura dei contatti: almeno 3 mm).
La targhetta dei dati si trova all’interno dell’apparecchio, in alto a destra.
Prima della messa in funzione verificare sulla targhetta dei dati dell’apparecchio che
la tensione e il tipo di corrente corrispondano ai valori della rete presente sul luogo
d’installazione.
p.es. AC 220 … 240 V 50 Hz oppure
220 … 240 V~ 50 Hz
(vale a dire da 220 a 240 Volt di corrente alternata, 50 Hertz)
36
37
Descrizione dell’apparecchio
1 Pannello di controllo
2 Ripiani (regolabili)
3 Mensola (regolabile)
4 Targhetta dei dati
Pannello di controllo
1 Accensione / spegnimento dell’apparecchio
Premere il tasto per 3 secondi
2 Selezione delle temperatura reparto superiore (regolabile da 5 18 °C)
Consigliato:
5 12 °C
(ideale per vino bianco, vedi pag. 40)
Premere il tasto per 3 secondi l’indicazione lampeggia
La temperatura può essere regolata gradualmente.
2a Selezione delle temperatura reparto inferiore (regolabile da 5 18 °C)
Consigliato:
12 18 °C
(ideale per vino rosso, vedi pag. 40)
La temperatura impostata nel reparto inferiore deve essere uguale o
più alta di quella del reparto superiore.
32 2a
1 4
2
3
2
4
1
3 Supercool
Premere il tasto per 3 secondi la spia gialla si accende.
Il reparto superiore viene raffreddato nel giro di 24 ore a + 5 °C e
in seguito automaticamente in base alla temperatura impostata.
4 Illuminazione interna sempre accesa:
premere per 3 secondi ON
Illuminazione interna accesa solo all’apertura della porta:
premere per 3 secondi OFF
Se la porta rimane aperta per più di 5 minuti, si attiva un allarme acustico.
Per disattivarlo basta premere brevemente un qualsiasi tasto.
Spostare i ripiani
I ripiani possono essere regolati in altezza.
Per fare ciò, tirare il ripiano verso di voi, alzarlo dal lato della porta ed estrarlo.
Per riposizionarlo ad un’altezza diversa, procedere nell’ordine inverso.
38
39
Spostare la mensola
La mensola può essere spostata di una posizione più in alto o in basso.
Per fare ciò, estrarla dalla parete posteriore, tirarla verso di voi e sollevarla dal lato
della porta.
Per riposizionarla all’altezza desiderata, procedere in ordine inverso.
Controllare che la parte posteriore della mensola sia stata inserita bene nella fessura
predisposta sulla parete posteriore.
Sostituire la lampada dell’illuminazione
Avvertenza! Utilizzate solo lampadine originali del produttore!
Sganciare la copertura della lampadina. Allentare il collegamento a spina con la lam-
padina dell’illuminazione. Inserire la nuova lampadina procedendo in ordine inverso.
Corretta disposizione del carico
L’apparecchio dispone di due zone di temperatura regolabili separatamente (impo-
stabili ambedue da 5 18 °C):
reparto superiore vino bianco, champagne, spumante, vino rosato
reparto inferiore vino rosso
Tenete conto che la temperatura impostata nel reparto inferiore deve essere alme-
no uguale o più alta di quella del reparto superiore.
Temperature ideali per i vini*
6–8 °C Champagne, spumanti, Chasselas, Riesling, Sauvignon Blanc,
Chardonnay giovane e vini dolci, tutti i vini rosati
8 10 °C Chardonnay maturi e Sauternes
13 15 °C Gamay, Merlot giovani, Pinot Noir giovani
15 17 °C Bordeaux giovane, Cabernet leggero, Barbera, Merlot
16 18 °C Burgunder maturo, Bordeaux, vini italiani, spagnoli e californiani, ecc.
17 18 °C Barolo, Reciotto, Amarone
(La temperatura più bassa vale per i vini più semplici, quella più alta per i vini più raf-
finati e di qualità superiore delle singole categorie)
* Fonte: Mövenpick
Sbrinamento
Lo sbrinamento del vano frigorifero avviene automaticamente
Lo sbrinamento dell’evaporatore sulla parete posteriore del vano frigorifero avviene
in modo automatico. L’acqua derivante dallo sbrinamento viene raccolta in una
canale di scarico sul retro del vano frigorifero e condotta attraverso il foro di scarico
nella bacinella di raccolta sul compressore, dove evapora.
Pulizia e manutenzione
Avvertenza! Prima di iniziare la pulizia, scollegare l’apparecchiatura dalla rete elet-
trica – pericolo di scosse elettriche! Prima degli interventi di manutenzione spegnere
l’apparecchiatura e scollegare il cavo d’alimentazione oppure spegnere o svitare
l’interruttore di sicurezza.
Per motivi igienici bisogna provvedere periodicamente ad una pulizia dell’intero del
frigorifero, compresi i ripiani e gli accessori.
40
41
Non utilizzare mai dispositivi a vapore per pulire l’apparecchio. L’umidità potrebbe
penetrare nelle parti elettriche -> rischio di scosse elettriche! Il vapore caldo potrebbe
inoltre danneggiare le parti in plastica. L’apparecchio deve essere ben asciutto prima
di metterlo di nuovo in funzione.
Attenzione! Oli essenziali e solventi organici, quali per esempio succhi e acidi di
frutta, burro e detergenti contenenti acido acetico, possono attaccare le parti in
plastica. Evitare il contatto di tali sostanze con le componenti dell’apparecchiatura!
Non utilizzare detergenti abrasivi!
Consigli per il risparmio energetico
. Non collocare l’apparecchio vicino a stufe da riscaldamento, termosifoni o altre
fonti di calore. In presenza di temperature dell’ambiente elevate, il compressore si
accende più spesso e rimane in funzione più a lungo.
. Assicurare una corretta ventilazione attorno all’apparecchio. Non coprire mai le
aperture d’aerazione!
. Aprire la porta lo stretto necessario.
Cosa fare, se…
Soluzione di guasti
Può capitare che un guasto sia in realtà dovuto ad un piccolo inconveniente che
siete in grado di rimuovere voi stessi, seguendo le indicazioni di seguito riportate.
Astenetevi tuttavia da ogni altro intervento, qualora le informazioni qui fornite non
servissero nel caso concreto a risolvere il problema.
L’apparecchio non
funziona.
La temperatura nel
frigorifero è troppo alta.
L’illuminazione interna
non funziona.
Dopo aver modificato la
temperatura, il compres-
sore non parte subito.
Messaggio d’errore F1
sul display
Messaggio d’errore F2
sul display
Messaggio d’errore F3
sul display
L’apparecchio non è
acceso.
La spina non è inserita
bene nella presa.
È intervenuto l’interruttore
di sicurezza oppure è
difettoso.
La presa è difettosa.
La temperatura non è
stata impostata corretta-
mente.
La porta è rimasta aperta
per un tempo prolungato.
L’apparecchio è stato
collocato vicino a
una fonte di calore.
Il LED è difettoso.
È normale; non c’è nes-
sun inconveniente.
Il sensore superiore è
difettoso.
Il sensore inferiore è difet-
toso.
La ventola è difettosa.
Accendere l’apparecchio.
Inserire la spina.
Controllare ed eventual-
mente sostituire l’interrut-
tore di sicurezza.
I guasti alla rete elettrica
devono essere riparati dal
vostro elettricista di fiducia.
Controllare nel capitolo
«Messa in funzione».
Aprire la porta solo lo stret-
to necessario.
Controllare nel capitolo
«Luogo di installazione».
Controllare nel capitolo
«Illuminazione».
Dopo un po’ di tempo
il compressore si avvia
automaticamente.
Chiamare l’Assistenza.
Chiamare l’Assistenza.
Chiamare l’Assistenza.
Inconveniente Possibile causa Soluzione
42
43
Garanzia
La garanzia inizia con la data di consegna dell’apparecchio all’utente finale. Eventuali
difetti che dovessero manifestarsi durante il periodo di garanzia nonostante l’uso pre-
visto e corretto dell’apparecchio e che siano imputabili ad un difetto di fabbricazione
o del materiale, saranno rimossi nell’ambito delle presente garanzia dal Centro di
Assistenza Tecnica.
Sono esclusi dalla garanzia:
. eventuali difetti dovuti alla non osservanza delle presenti istruzioni per
l’uso o ad un uso improprio
. richieste di risarcimento per danni non inclusi nella garanzia
. apparecchi che sono stati riparati da terzi
Rumori di funzionamento
Rumori del tutto normali
Il raffreddamento è assicurato da un compressore (generatore del freddo). Il
compressore pompa il refrigerante attraverso il sistema di refrigerazione. Questo
processo è inevitabilmente accompagnato da rumori, che continuano anche dopo
lo spegnimento del compressore a causa delle variazioni di pressione e temperatura.
Il presente apparecchio è stato concepito secondo lo stato attuale della
tecnica ed è stato dotato di un compressore molto silenzioso e di un circuito
refrigerante ottimizzato dal punto di vista della rumorosità. Ciononostante non
è possibile evitare completamente alcuni rumori, la cui intensità dipende dalla
dimensione del apparecchio.
Tali rumori di funzionamento sono udibili maggiormente subito dopo l’accensione
del compressore e perdono d’intensità nel corso del funzionamento.
Rumori anomali
Rumori anomali sono da imputare normalmente ad un’installazione non adeguata.
L’apparecchio deve essere installato o incassato orizzontalmente e deve risultare
ben stabile.
Le tubazioni non devono essere assolutamente a contatto con pareti o con altri
mobili, e non devono toccarsi tra di loro.
In cucine aperte oppure in presenza di altri apparecchi inseriti in pareti divi-
sorie dell’ambiente, i normali rumori di funzionamento vengono avvertiti più
intensamente. Questo non costituisce un difetto, ma è semplicemente dovuto
alle circostanze architettoniche.
Anomalia Causa Annotazione
«Borbottio» Generatore del freddo Normale rumore di funzionamento
del generatore del freddo; l’intensità
dipende dalla dimensione del
apparecchio
Ronzio Ventilatore Normale rumore di funzionamento
dovuto alla ventilazione
Gorgoglio Circuito refrigerante Normale rumore di funzionamento
Fruscio dovuto al passaggio del refrigerante
nel circuito refrigerante
Fischio Circuito refrigerante Normale rumore di funzionamento
dovuto all’iniezione del refrigerante
nell’evaporatore
Scricchiolio Cassa Dilatazioni normali dei materiali dovute
alla temperatura, p.es. del materiale
sintetico e di quello isolante
44
73
59
Reparatur-Service
Wenn Sie aufgrund einer Betriebsstörung oder einer Bestellung mit uns Kontakt aufnehmen, nennen
Sie uns stets die Fabrikationsnummer (FN) und die Bezeichnung Ihres Gerätes. Tragen Sie diese
Angaben hier und auch auf dem mit dem Gerät gelieferten Servicekleber ein. Kleben Sie diesen
an eine gut sichtbare Stelle oder in Ihre Telefonagenda.
Diese Angaben finden Sie auf dem Garantieschein, der Original-Rechnung und auf dem
Typenschild Ihres Gerätes.
Gerätetür öffnen.
– Das Typenschild befindet sich unterhalb der Beleuchtung.
Service aprèsvente
Si vous devez nous contacter suite à un dérangement de fonctionnement ou pour passer une com-
mande, veuillez toujours nous indiquer le numéro de fabrication (FN) et la désignation du modèle
de votre appareil. Inscrivez ces indications ci-dessous, ainsi que sur l’autocollant de service fourni
avec l’appareil. Placez cet autocollant à un endroit bien visible ou dans votre répertoire télépho-
nique.
Ces indications figurent sur le certificat de garantie, sur la facture originale, ainsi que sur la plaque
signa létique de votre appareil.
Ouvrez la porte de l’appareil.
– La plaque signalétique se trouve sous l’eclairage.
Assistenza tecnica
Se ci deve contattare per un’anomalia di funzionamento o per trasmetterci un’ordinazione, voglia
sempre indicarci il numero di fabbricazione (FN) e la denominazione del suo apparecchio. Annoti
queste indicazioni qui di seguito, come pure sull’autoadesivo di servizio fornito con l’apparecchio.
Incolli l’autoadesivo in un luogo ben visibile o nella sua agenda telefonica.
Questi dati figurano sul certificato di garanzia, sulla fattura originale e sulla targhetta dei dati.
Aprire lo sportello dell’apparecchio.
– La targhetta dei dati si trova al di sotto dell’illuminazione.
FN Gerät
FN Apparecchio
FN Appareil
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

V-ZUG 629 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso