• Spare parts kit window, including instructions, for draft shield 34300: 600358 • Subject to technical changes and to the availability
Spare parts kit window, including instructions, for draft shield 33515: 600222 of the accessories supplied with the instruments
• Ersatzteilset Fenster mit Anleitung zu Windschutz 34300: 600358 • Technische Änderungen und Änderungen im
Ersatzteilset Fenster mit Anleitung zu Windschutz 33515: 600222 Lieferumfang des Zubehörs vorbehalten.
• Jeu de pièces de rechange fenêtres avec notice de montage pour le pare-brise 34300: 600358 • Sous réserve de modifications techniques
Jeu de pièces de rechange fenêtres avec notice de montage pour le pare-brise 33515: 600222 et de disponibilité des accessoires.
• Conjunto de repuesto con instrucciones para corta-aires 34300: 600358 • Reservadas las modificaciones técnicas
Conjunto de repuesto con instrucciones para corta-aires 33515: 600222 y la disponibilidad de los accesorios.
• Kit di ricambio finestra con istruzioni per paravento 34300: 600358 • Con riserva di apportare modifiche tecniche
Kit di ricambio finestra con istruzioni per paravento 33515: 600222 e di disponibilità degli accessori.
• Replace cover plate and mount draft shield on the balance (see installation
instructions for draft shield). Remove finger smudges with a little alcohol.
• Deckblech einlegen und Windschutz auf die Waage montieren (s. Montagean-
leitung für Glaswindschutz). Allfällige Fingerabdrücke mit etwas Alkohol entfernen.
• Mettre en place la tôle de recouvrement et monter le pare-brise sur la balance
(voir notice de montage du pare-brise en verre). Eliminer les emprintes de doigts
éventuelles avec un peu d’alcool.
• Inserte chapa protectora y monte el corta-aires en la balanza (vea instrucciones
de montaje para corta-aires de vidrio). Si han quedado huellas de los dedos,
quítelas con un poco de alcohol.
• Introdurre la copertura di lamiera indi montare il paravento sulla bilancia (vedere
istruzioni di montaggio per paravento di vetro). Eliminare con alcool eventuali
impronte digitali.
• Important: The enclosed V-seal, velvet ribbon and plastic foam strip must be installed by a service engineer’
• Wichtig: Die beiliegende V-Dichtung, das Samtband und das Schaumstoffband müssen durch einen Servicetechniker montiert werden!
• Important: Le joint en V, le ruban en velours et la bande en mousse joints aux vitres doivent être montés par un technicien de maintenance!
• Importante: La junta en V y las cintas de terciopelo y de material esponjoso entregadas debe montarlas un técnico del servicio’
• Importante: La guarnizione a V, il nastro di velluto ed il nastro di espanso devono essere montati da un tecnico del servizio assistenza’
P702724
Mettler-Toledo GmbH 1999 702724 Printed in Switzerland 9909/33.45
Mettler-Toledo GmbH, Laboratory & Weighing Technologies, CH-8606 Greifensee, Switzerland
Phone +41-1-944 22 11, Fax +41-1-944 30 60, Internet: http://www.mt.com