Mettler Toledo Glass Draft Shield 33515 and 34300 For PM balances Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
Pull leaf spring down out of the handle with a screwdriver. The stud and sleeve will
fall inside the shield. If the sleeve remains in the glass, take it out and replace it on
the stud.
Mit Schraubenzieher die Blattfeder nach unten aus dem Griff ziehen. Der Bolzen
mit der Tülle fällt in den Wägeraum. Falls die Tülle im Glas verbleibt, herausneh-
men und wieder auf den Bolzen stecken.
Avec un tournevis, retirer la lame ressort vers le bas hors de la poignée. Le goujon
avec la douille tombe dans la chambre de pesée. Si la douille reste dans la vitre,
la sortir et la remettre sur le goujon.
Con el destornillador saque los muelles planos del mango hacia abajo. El pivote
con boquilla cae dentro de la cámara de pesada. Si la boquilla no queda dentro
del cristal, sáquela y vuelva a meterla en el pivote.
Con il cacciavite estrarre dal basso la molla a lamina dall’impugnatura. Lo
spinotto con la boccola cade nel vano di pesata. Se la boccola rimane nel vetro
estrarla e infilarla sullo spinotto.
Remove handle and withdraw window from the draft shield to the back.
Griff abheben und Fenster nach hinten aus dem Windschutz ziehen.
Enlever la polgnée et tirer la vitre vers l’arrière hors du pare-brise.
Quite el mango y saque la ventana del corta-aires hacia atrás.
Levare l’impugnatura ed estrarre da dietro la finestra dal paravento.
Slide replacement window into draft shield from the back with the two holes facing
downward toward the front glass.
Ersatzfenster von hinten in den Windschutz einführen, mit den beiden Bohrungen
nach vorne gegen das Frontglas und nach unten gerichtet.
Introduire la vitre de rechange par l’arrière dans le pare-brise, les deux perçages
orientés vers l’avant en direction de la vitre frontale et plus proches de la plaque de
fond.
Introduzca la ventana de repuesto en el corta-aires por detrás, con los dos
orificios adelante hacia el cristal delantero y orientados hacia abajo.
Da dietro introdurre la finestra di ricambio nel paravento, con i due fori in avanti
verso il vetro frontale e rivolti verso il basso.
Insert stud with sleeve into the lower hole from inside the shield and hold it in
place. Replace handle with nub in upper hole.
Bolzen mit Tülle vom Wägeraum her in die untere Bohrung einführen und
festhalten. Griff mit der Noppe in die obere Bohrung einsetzen.
Introduire le goujon avec la douille dans le perçage inférieur depuis la chambre de
pesée et le maintenir. Mettre en place la poignée avec le têton dans le perçage
supérieur.
Introduzca pivote con boquilla desde la cámara de pesada en el orificio inferior y
fijelo. Inserte el mango con el botón en el orificio superior.
Operando dal vano di pesata introdurre lo spinotto con boccola nel foro inferiore e
trattenerlo, indi inserire l’impugnatura con il nodulo nel foro superiore.
Insert leaf spring into handle from underneath and press it home. Mount draft
shield on the balance (see installation instructions for draft shield).
Blattfeder von unten in den Griff einschieben und festdrücken. Windschutz auf die
Waage montieren (s. Montageanleitung für Glaswindschutz).
Introduire la lame ressort par en bas dans la poignée et la pousser à fond. Monter
le pare-brise sur la balance (voir notice de montage du pare-brise en verre).
Deslice el muelle plano por abajo en el mango y apriételo. Monte el corta-aires en
la balanza (véase instrucciones de montaje para corta-aires de vidrio).
Introdurre dal basso la molla a lamina nell’impugnatura spingendola a fondo.
Montare il paravento sulla bilancia (vedere istruzioni di montaggio per paravento
di vetro).
• Front window • Vitre frontale • Finestra anteriore
• Fenster vorne • Ventana delantera
Detach draft shield from balance (see installations instructions for draft shield) and
remove cover plate.
Windschutz von der Waage trennen (s. Montageanleitung für Glaswindschutz)
und Deckblech entfernen.
Démonter le pare-brise de la balance (voir notice de montage du pare-brise en
verre) et enlever la tôle de recouvrement.
Separe el corta-aires de la balanza (véase instrucciones de montaje para
corta-aires de vidrio) y retire la chapa protectora.
Staccare il paravento dalla bilancia (vedere istruzioni di montaggio per paravento
di vetro) e togliere la copertura di lamiera.
Spare parts kit window, including instructions, for draft shield 34300: 600358 Subject to technical changes and to the availability
Spare parts kit window, including instructions, for draft shield 33515: 600222 of the accessories supplied with the instruments
Ersatzteilset Fenster mit Anleitung zu Windschutz 34300: 600358 Technische Änderungen und Änderungen im
Ersatzteilset Fenster mit Anleitung zu Windschutz 33515: 600222 Lieferumfang des Zubehörs vorbehalten.
Jeu de pièces de rechange fenêtres avec notice de montage pour le pare-brise 34300: 600358 Sous réserve de modifications techniques
Jeu de pièces de rechange fenêtres avec notice de montage pour le pare-brise 33515: 600222 et de disponibilité des accessoires.
Conjunto de repuesto con instrucciones para corta-aires 34300: 600358 Reservadas las modificaciones técnicas
Conjunto de repuesto con instrucciones para corta-aires 33515: 600222 y la disponibilidad de los accesorios.
Kit di ricambio finestra con istruzioni per paravento 34300: 600358 Con riserva di apportare modifiche tecniche
Kit di ricambio finestra con istruzioni per paravento 33515: 600222 e di disponibilità degli accessori.
Replace cover plate and mount draft shield on the balance (see installation
instructions for draft shield). Remove finger smudges with a little alcohol.
Deckblech einlegen und Windschutz auf die Waage montieren (s. Montagean-
leitung für Glaswindschutz). Allfällige Fingerabdrücke mit etwas Alkohol entfernen.
Mettre en place la tôle de recouvrement et monter le pare-brise sur la balance
(voir notice de montage du pare-brise en verre). Eliminer les emprintes de doigts
éventuelles avec un peu d’alcool.
Inserte chapa protectora y monte el corta-aires en la balanza (vea instrucciones
de montaje para corta-aires de vidrio). Si han quedado huellas de los dedos,
quítelas con un poco de alcohol.
Introdurre la copertura di lamiera indi montare il paravento sulla bilancia (vedere
istruzioni di montaggio per paravento di vetro). Eliminare con alcool eventuali
impronte digitali.
Important: The enclosed V-seal, velvet ribbon and plastic foam strip must be installed by a service engineer’
Wichtig: Die beiliegende V-Dichtung, das Samtband und das Schaumstoffband müssen durch einen Servicetechniker montiert werden!
Important: Le joint en V, le ruban en velours et la bande en mousse joints aux vitres doivent être montés par un technicien de maintenance!
Importante: La junta en V y las cintas de terciopelo y de material esponjoso entregadas debe montarlas un técnico del servicio’
Importante: La guarnizione a V, il nastro di velluto ed il nastro di espanso devono essere montati da un tecnico del servizio assistenza’
P702724
Mettler-Toledo GmbH 1999 702724 Printed in Switzerland 9909/33.45
Mettler-Toledo GmbH, Laboratory & Weighing Technologies, CH-8606 Greifensee, Switzerland
Phone +41-1-944 22 11, Fax +41-1-944 30 60, Internet: http://www.mt.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Mettler Toledo Glass Draft Shield 33515 and 34300 For PM balances Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione