Black & Decker KC1440 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

3
CONGRATULAZIONI!
Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto
Black & Decker.
Per ottenere i migliori risultati dal
vostro utensile, leggete attentamente queste norme
di sicurezza e le istruzioni per l’uso. Se dopo averle
lette, avrete qualche dubbio o domanda, vi
preghiamo di telefonare senza esitazione al centro
di assistenza più vicino.
GEFELICITEERD!
Gefeliciteerd met de aankoop van uw
Black & Decker apparaat.
Voor optimale resultaten
met uw nieuwe machine raden wij u aan de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor gebruik
zorgvuldig door te lezen. Indien u na het lezen van
deze gebruiksaanwijzing nog vragen of problemen
heeft, aarzel dan niet contact met ons op te nemen.
Het betreffende service- en informatienummer vindt
u op de achterzijde van deze gebruiksaanwijzing.
KJÆRE KUNDE,
For å få mest mulig ut av ditt produkt fra
Black & Decker ber vi deg lese
sikkerhetsinstruksjonene og bruksanvisningen
nøye. Dersom du har noen spørsmål etter det, ta
kontakt med ditt nærmeste autoriserte Black & Decker
serviceverksted eller Black & Decker.
PARABÉNS!
Pela compra deste produto Black & Decker.
Para garantir melhores resultados, por favor leia
atentamente as instruções anexas. Se tiver dúvidas
sobre o funcionamento da sua máquina depois de
ler estas instruções, contacte um Centro de
Assistência Black & Decker.
HYVÄ ASIAKKAAMME,
Jotta tuotteesta olisi Sinulle mahdollisimman paljon
iloa ja hyötyä, pyydämme Sinua tutustumaan
tarkasti käyttöohjeeseen ja lukemaan
turvallisuusohjeet. Jos Sinulla on vielä kysyttävää,
ota yhteyttä lähimpään Black & Deckerin
huoltopisteeseen tai suoraan Black & Decker Oy:hyn.
BÄSTE KUND,
För att få ut mesta möjliga av Din produkt
från Black & Decker ber vi Dig att läsa
säkerhetsinstruktionerna och bruksanvisningen
noga. Om Du sedan har några frågor, vänligen ring
närmaste serviceverkstad eller Black & Decker.
KÆRE KUNDE,
For at få størst mulig nytte af dit produkt
fra Black & Decker, beder vi dig læse
sikkerhedsinstruktionerne og brugsanvisningen
grundigt igennem. Skulle du have nogle spørgsmål,
er du velkommen til at kontakte Black & Decker
eller et af vore autoriserede serviceværksteder.
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen
Black & Decker Produkt.
Bitte lesen Sie die Sicher-
heitshinweise und die Gebrauchsanweisung vor dem
Gebrauch sorgfältig durch. Bei weiteren Fragen
wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
ΣYΓXAPHTHPIA!
Για την αγρά τυ εργαλείυ απ την Black & Decker.
Για να εασαλίσετε άριστ απτέλεσµα µε τ
ηλεκτρικ εργαλεί σας, παρακαλύµε διαάστε
πρσεκτικά αυτές τις δηγίες ρήσης και
πρύλαης. Αν µετά την ανάγνωση τυ εγειριδίυ
αυτύ έετε ερωτήµατα η απρίες, παρακαλύµε µη
διστάσετε να απευθυνθείτε στ τπικ σας
τηλεωνικ αριθµ ευπηρέτησης και
πληρρησης.
CONGRATULATIONS!
On the purchase of your Black & Decker product.
To ensure the best results from your power tool
please read these safety and usage instructions
carefully. If you have any questions or queries
after reading this manual please do not hesitate to
call your local service and information centre on
0345 230230 (UK only).
¡ENHORABUENA!
Por la compra de su producto Black & Decker.
Para conseguir los mejores resultados, lea con
atención estas instrucciones de seguridad y uso. Si
después de leer el Manual tiene alguna duda, llame
al número de teléfono de información y servicio.
FÉLICITATIONS!
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit
Black & Decker.
Afin d’en obtenir les meilleurs
résultats, nous vous invitons à lire attentivement le
guide d’utilisation et à respecter les règles de
sécurité. S’il vous reste une question ou un doute
après la lecture de ce manuel, n’hésitez pas à
contacter votre revendeur Black & Decker.
ENGLISH
PORTUGUÉS
EΛΛHNIKA
ITALIANO
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ESPANÕL
DANMARK
SUOMI
NORGE
SVERIGE
KC1440SK ML p01-09 DAN 30/3/00, 1:55 pm3
50
NORME ANTINFORTUNISTICHE
Attenzione! Durante l’utilizzo di utensili elettrici, è
importante osservare le seguenti norme basilari per
ridurre il rischio di incendi, scariche elettriche e
ferimenti. Leggete attentamente tutte le istruzioni
contenute nel presente manuale prima di utilizzare
l’utensile. Conservatele con cura.
Per un corretto e sicuro utilizzo:
Vi consigliamo di utilizzare apposite misure protettive
per l’udito in caso di rumore superiore a 85dB.
Tenete pulita l’area di lavoro. Disordine e detriti
sono causa di incidenti.
Prestate attenzione al luogo di lavoro. Non
esponete gli utensili alla pioggia. Non usate
elettroutensili in luoghi umidi. Utilizzate una
illuminazione sufficiente. Non usate elettroutensili in
presenza di liquidi infiammabili o gas.
Proteggetevi da scariche elettriche. Evitate il
contatto con corpi collegati a terra (per.es. tubi,
radiatori, frigoriferi).
Tenete d’occhio i bambini. Non permettete a
visitatori di toccare l’utensile o il cavo elettrico. Tutti
i visitatori vanno tenuti lontano dall’area di lavoro.
Riponete gli utensili non in uso. Quando non
utilizzati, gli utensili, vanno riposti in luoghi sicuri,
asciutti e lontano dalla portata dei bambini.
Non forzate l’utensile. Esso eseguirà in modo
migliore e con maggiore sicurezza il compito per il
quale è previsto.
Utilizzate l’utensile corretto. Non utilizzate utensili
sottodimensionati o con accessori insufficienti ad
eseguire compiti gravosi. Non utilizzate utensili per
lavori per i quali non sono previsti.
Utilizzate un abbigliamento corretto. Non portate
abiti svolazzanti o gioielli in quanto potrebbero
restare incastrati nelle parti mobili dell’utensile. Si
consiglia l’utilizzo di guanti in gomma e scarpe anti-
sdruciolo. Se portate i capelli lunghi, raccoglieteli
con fasce.
Utilizzate occhiali protettivi. Usate anche
mascherine protettive in caso di lavori polverosi.
Bloccate il pezzo di lavoro. Utilizzate morsetti o
morse da banco per tenere il pezzo. E’ più sicuro
che usare le mani e consente un migliore controllo
dell’utensile.
Non sporgetevi. Mantenete sempre un appoggio
sicuro ed un equilibrio corretto durante il lavoro.
Abbiate cura dei vostri utensili. Manteneteli affilati
e puliti per ottenere le migliori prestazioni. Seguite le
istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione degli
accessori. Mantenete le impugnature asciutte,
pulite e sgrassate.
Togliete sempre le chiavi di servizio. Prima di
accendere l’utensile, assicuratevi sempre che le
chiavi di servizio siano state rimosse.
Evitate accensioni involontarie. Non trasportate
l’utensile tenendo le mani sull’interruttore.
Siate sempre accorti. Fate attenzione a ció che
state facendo. Usate il vostro buon senso. Non
utilizzate elettroutensili se vi sentite stanchi.
Controllate le parti danneggiate. Prima di ogni
utilizzo, controllate che l’utensile, le difese e le altre
parti siano in ordine e possano operare
correttamente. Controllate l’allineamento delle parti
mobili, il loro collegamento, controllate eventuali
rotture, il montaggio dei vari componenti e ogni altra
condizione che possa pregiudicare il corretto
funzionamento dell’utensile. Le parti eventualmente
rotte devono essere sostituite o correttamente
riparate da un centro di assistenza autorizzato. Fate
sostituire da un centro autorizzato anche gli
eventuali interruttori difettosi. Non utilizzate
l’utensile se l’interruttore non funziona correttamente.
Attenzione! L’utilizzo di accessori non indicati in
questo manuale può essere causa di incidenti.
Fate eseguire le riparazioni da personale qualificato.
Le riparazioni devono essere eseguite da persone
qualificate. Utilizzate sempre parti originali. In caso
contrario il rischio di incidenti all’operatore è elevato.
Questo apparecchio elettrico è conforme alle vigenti
norme antinfortunistiche.
Spina e cavo del carica-batteria
Non sfilate la spina dalla presa tirandola per il cavo.
Assicuratevi che il cavo collegato sia posizionato in
un punto dove non possa essere calpestato o in
qualche altro modo danneggiato.
Tenete il cavo lontano da fonti di calore, olii, angoli e
superfici taglienti e controllate che sia sempre in
buone condizioni.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI PER LA
SEGA ED IL CARICABATTERIE
Pericolo! Tensione di 220V ai terminali di carica.
Non inserite oggetti conduttori. Rischio di
scariche elettriche.
Pericolo! Se la batteria é rotta o danneggiata, non
inserite la batteria nel caricabatteria. Rischio di
scariche elettriche.
Seghe circolari-istruzioni per l’uso
KC1440SK ML p50-56 ITA 30/3/00, 2:20 pm50
51
Assicuratevi che la batteria sia caricata con il
carica-batteria appropriato consigliato dal
costruttore. Un uso scorretto può risultare causa di
scariche elettriche, surriscaldamento o perdita di
liquidi corrosivi dalla batteria.
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LE SEGHE
CIRCOLARI
Durante il taglio
Prima di iniziare il taglio, rimuovere tutti i chiodi e le
parti in metallo dal pezzo di legno.
Non tentare di tagliare pezzi estremamente piccoli.
Non tentare mai di fermare la lama, dopo aver
spento la sega, facendo pressione sul lato della
stessa.
Non riponete mai la sega circolare sotto un tavolo o
un banco da lavoro, senza averla precedentemente
spenta.
Dispositivi di sicurezza operativi
La sega circolare deve essere utilizzata
esclusivamente per il taglio di legno o plastica.
Assicurarsi che tutti i dispositivi di protezione della
lama siano in perfette condizioni di funzionamento.
Evitare assolutamente il bloccaggio dei ripari lama
della sega.
Liberare immediatamente la difesa della lama
rimasta eventualmente bloccata.
Non rimuovere il coltello apritaglio.
Posizionare correttamente il coltello apritaglio: la
distanza, tra il bordo del coltello e la lama, deve
essere al massimo di 5 mm e la differenza di altezza,
tra il coltello apritaglio ed il dente superiore, deve
essere al massimo di 5 mm (fig. E).
Manutenzione e sostituzione della lama
Utilizare solo lame conformi alle specifiche
contenute in questo libretto istruzioni.
Non utilizzare lame circolari in leghe ad alto
contenuto od in acciaio super rapido (acciaio HSS).
Utilizzare solo lame affilate, in perfette condizioni di
funzionamento: lame rotte o piegate devono essere
sostituite e scartate ogni volta.
Assicurarsi che la lama sia montata ben stretta e
ruoti nella corretta direzione.
Applicazioni speciali
Nel tagliare pezzi di lavoro stretti (larghezza
inferiore ad 80 mm) longitudinalmente, usare la
guida di taglio secondo la fibra (guida di taglio
secondo la fibra di ricambio non inclusa) lungo il
bordo longitudinale.
ITALIANO
Il carica-batteria è stato progettato unicamente per
essere utilizzato al coperto.
Non usate il caricabatteria se ha ricevuto dei forti
colpi, o se in qualsiasi modo risultasse danneggiato;
portatelo ad un centro di assistenza autorizzato.
Non tentate mai di collegare insieme due
caricabatteria.
Staccate sempre la spina dalla rete di alimentazione
prima di inserire o togliere la batteria dal
caricabatteria.
Il caricabatteria é previsto per l’utilizzo collegato
alla rete di alimentazione domestica a 220V. Non
tentate mai di collegarlo ad altro voltaggio.
Questo utensile è sempre in condizioni operative, in
quanto non necessita di essere collegato alla rete
elettrica. Tenete sempre l’interruttore sulla posizione
di “Spento” (OFF) quando l’utensile non è in uso o
durante la sostituzione di accessori.
Durante operazioni di foratura o avvitatura in muri,
pavimenti, ecc. fate attenzione ad eventuali fili
elettrici “vivi”. Non tenete le mani sulle parti
metalliche dell’utensile. Impugnatelo solo
tenendolo per le superfici plastiche.
Non riponete l’utensile in luoghi dove la temperatura
possa raggiungere o eccedere i 50°C.
Non incenerire la sega, nemmeno se è
gravemente danneggiata o completamente
consunta. La batteria potrebbe esplodere se
esposta alle fiamme.
In caso di uso estremo è possibile che una piccola
quantità di liquido fuoriesca dalla batteria. Questo
non indica un difetto o danno. Se la batteria fosse
crepata e del liquido venisse a contatto con la
vostra pelle:
Lavatevi immediatamente con acqua e sapone.
Neutralizzate con succo di limone o aceto.
Se il liquido della batteria vi entra negli occhi,
sciacquateli con acqua pulita per almeno 10
minuti, ricorrete poi subito alle cure di un medico.
Non cercare di aprire l’alloggiamento del trapano
o del caricabatterie.
Il cavo del caricabatteria non deve essere
sostituito dall’utilizzatore. Se il cavo fosse
danneggiato, fatelo sostituire presso un Centro di
assistenza Black & Decker.
Assicuratevi che la batteria sia quella appropriata
all’utensile.
Assicuratevi che la superficie esterna della
batteria e dell’ utensile siano asciutti e puliti prima
di inserirli nel caricabatteria.
KC1440SK ML p50-56 ITA 30/3/00, 2:20 pm51
52
ITALIANO
trovati presso il sito Internet www.2helpU.com.
Alternativamente, telefona al nostro Centro
Informazioni e Servizi il cui numero è situato sul retro di
questo manuale.
GARANZIA
Negli stabilimenti Black & Decker tutti i prodotti e i
processi produttivi sono sottoposti a quei controlli che
permettono alle nostre fabbriche di fregiarsi della
certificazione ISO9001, sinonimo di eccellenza. Se
nonostante tutti i controlli, il prodotto manifestasse
anomalie di fabbricazione, dovute a difetti di materiale
o di funzionamento, entro i primi 24 mesi dalla data di
acquisto Black & Decker si impegna alla riparazione in
garanzia del prodotto, stanti le seguenti condizioni:
Il prodotto venga ritornato al Centro di Assistenza
Black & Decker unitamente ad un documento che
ne comprovi la data di acquisto (bolla, fattura o
scontrino fiscale).
Il prodotto non abbia mai subito abusi, non sia
stato usato in maniera incompatibile con la sua
tecnologia o il difetto non sia causato da
evidente incuria.
Il prodotto non sia stato manomesso o non abbia
subito un tentativo di riparazione da persone non
facenti parte di un Centro di Assistenza autorizzato.
La durata di questa garanzia è offerta come ulteriore
servizio al cliente ed è più ampia di quanto richiesto
dalle attuali disposizioni in vigore. I prodotti delle linee
Black & Decker sono pienamente rispondenti a tutte le
normative vigenti al momento della costruzione.
L’utilizzo di ricambi ed accessori non originali può
danneggiare l’utensile o ridurne in maniera
significativa le prestazioni e la sicurezza. In alcuni casi
ciò può avere l’effetto di vanificare le condizioni di
garanzia.
ACCESSORI
Black & Decker offre una gamma completa di lame
per seghe. Consigliamo di usare solo accessori
Black & Decker.
BATTERIE SUPPLEMENTARI
Si possono acquistare batterie supplementari per
aumentare l’autonomia della sega. Acquistare
soltanto batterie Black & Decker della stessa
tensione della sega circolare.
Usare esclusivamente batterie Black & Decker.
Quando si effettua il taglio di un pezzo bloccato con
un morsetto, si consiglia di utillizare un dispositivo di
sicurezza per prevenire che il pezzo possa essere
scagliato indietro.
Quando si effettua il taglio di pezzi di legno di
sezione circolare, si consiglia di ricorrere ad un
dispositivo per tenere fermo il pezzo su entrambi i
lati della lama ed evitarne lo scivolamento.
Assicurarsi che lo scarto del legno, tagliato del
pezzo, non possa rimanere agganciato dal dente
della lama e scagliato in aria.
Riparo contro il rinculo
Il rinculo ha luogo quando la sega si pianta
improvvisamente ed è spinta all’indietro verso
l’operatore. Se la lama si blocca o la sega si pianta
rilasciare immediatamente l’interruttore.
Tenere le lame della sega ben affilate.
Installare pannelli di grandi dimensioni intorno
all’area di taglio.
Durante gli interventi di segatura lungo la fibra
utilizzare una guida o un regolo; non forzare
l’utensile.
Non allontanare la sega dal pezzo in lavorazione
mentre la lama è in rotazione.
CAVO DI PROLUNGA
Potete utilizzare fino a 30m di prolunga, senza che ciò
causi perdita di potenza. Nota: La prolunga non deve
essere utilizzata se non strettamente necessaria. L’uso
di una prolunga non adatta può risultare causa di
incendi o scosse elettriche. Se l’uso della prolunga è
necessario, assicuratevi che sia ben collegata ed in
buone condizioni.
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO E AMBIENTE
Se un giorno doveste trovare che il vostro
utensile necessita di essere sostituito o non vi
serve più, pensate alla salvaguardia
dell’ambiente circostante. I Centri di Assistenza
Black & Decker accetteranno il vostro utensile
e provvederanno a smaltirlo in modo corretto.
SERVIZIO DI ASSISTENZA BLACK & DECKER
E’ nostra intenzione che tutti i clienti di Black&Decker
siano completamente soddisfatti dei loro prodotti e del
servizio post vendita, ma se avete bisogno di un aiuto o
di un suggerimento contattate il riparatore autorizzato
Black&Decker operante nella vostra zona di residenza
che vi aiuterà. Tutti i dettagli della nostra politica post-
vendita ed una lista di questi riparatori possono essere
KC1440SK ML p50-56 ITA 30/3/00, 2:20 pm52
53
ITALIANO
DATI TECNICI KC1440SK
Tensione (V) 14.4
Corrente (A)
Watt (W)
Velocità in assenza di carico (giri/min)
min 2,200
Diametro della lama (mm) mm 136
Foro della lama (mm) mm 10
Spessore del foro della lama mm 1.1
Massima profondità di taglio (mm)
mm 41
Peso (kg) 3
SICUREZZA ELETTRICA
Accertarsi che la corrente elettrica abbia la stessa
tensione riportata sulla targhetta. Il caricabatterie è
dotato di spina e cavo a due conduttori interni isolati.
INFORMAZIONI TECNICHE
Il livello di rumore generato da questo utensile è in linea
con la normativa CEE. Se nonostante ciò, è per voi
eccessivo, vi raccomandiamo di adottare le misure di
protezione appropriate. Questo dovrebbe normalmente
verificarsi con un livello di rumore superiore a 85dB (A).
Nota: queste istruzioni si riferiscono anche a codici
aventi una lettera come suffisso. Per informazioni
dettagliate sul proprio utensile fare riferimento
all'imballaggio.
CARATTERISTICHE
1) Batteria
2) Interruttore acceso/spento
3) Scarpa
4) Coltello divisore
5) Leva di arretramento del paralama
6) Paralama
7) Pulsante di blocco
8) Impugnatura anteriore
9) Molla di sblocco finestra
10) Finestra
11) Scala graduata per tagli inclinati
12)
Vite di bloccaggio per regolazione taglio inclinato
13) Guida mirino
14) Indicatore di taglio rettilineo
15) Indicatore di taglio inclinato
16) Regolazione della profondità di taglio
17) Lama
18) Scala della profondità di taglio
19) Vite di bloccaggio della lama
20) Rondella esterna
21) Rondella interna
22) Chiave a brugola
AVVERTENZA DI SICUREZZA
Questa sega è stata progettata per montare
esclusivamente lame di taglio per legno. Non
impiegare dischi di taglio per pietra o metallo.
OPERAZIONI PRELIMINARI
IMPOSTAZIONE PROFONDITÀ DI TAGLIO
Procedere come segue:
Staccare la spina dalla presa di corrente.
Allentare la regolazione di profondità taglio (16) sul
fondo della scala graduata. Spostare verso l’alto la
sega circolare lungo la scala (18) fino ad arrivare alla
profondità di taglio desiderata. Stringere la vite (16). La
profondità di taglio deve superare di 3mm lo spessore
del pezzo.
27 9 8
1
16
18
3
4
19
20
21
10
11
12
20
13
14
15
5
6
17
KC1440SK ML p50-56 ITA 30/3/00, 2:21 pm53
54
ITALIANO
REGOLAZIONE INDICATORE DI TAGLIO
La finestrella e “l’indicatore di taglio” sono stati ideati
per garantire risultati di grande precisione ogni volta
che si utilizza la sega. Quando si deve preparare
l’indicatore visivo per la prima volta, procedere come
segue:
Tracciare una linea
diritta sul pezzo
evidenziando il percorso
che dovrà seguire la
lama della sega.
Guardando dalla
finestrella del paralama
portare i denti della
lama sulla tracciatura
del pezzo così ottenuta.
Mantenendo la sega in
posizione, sovrapporre
“l’indicatore di taglio”
arancione (13) prima
sulla scarpa della sega
circolare e quindi sulla
tracciatura, bloccandolo
con la vite fornita in dotazione.
Prima di iniziare ogni operazione di taglio allineare la
lama seguendo le istruzioni e, una volta iniziato il
lavoro, mantenere “l’indicatore di taglio” sulla
tracciatura del pezzo.
Quando si devono eseguire tagli obliqui, attenersi
alla procedura descritta in precedenza, facendo
però riferimento alla zona di 45° sull’indicatore di
taglio.
IMPOSTAZIONE REGOLAZIONE DEL TAGLIO
INCLINATO
La sega circolare può
eseguire tagli inclinati
fino a 45°. Per regolare
l’angolazione della sega
circolare, procedere nel
modo seguente:
allentare la vite di
bloccaggio (12). Spostare la sega circolare attorno alla
scala graduata per tagli inclinati (11) fino a che viene
indicato l’angolo desiderato. Serrare la vite di
bloccaggio (12)
SOSTITUZIONE DELLA LAMA
Staccare la spina dalla presa di corrente.
Tirare indietro il paralama (6).
Inserire un cacciavite
nel foro della lama per
impedirne la rotazione.
Sbloccare e togliere la
vite (19). Allentarla in
senso antiorario
usando la chiave a
brugola (22), togliere la
rondella esterna (20) e
togliere la lama. Inserire
la nuova lama,
assicurandosi che la
freccia presente sulla
lama sia rivolta nella
stessa direzione della
freccia presente sul
corpo della sega
circolare. Montare la
rondella esterna (20). Assicurarsi che questa rondella
sia correttamente ubicata sulle parti piatte del
mandrino. Montare la vite di bloccaggio (19) della
lama. Inserire un cacciavite attraverso il foro nella
lama per impedirne la rotazione. Serrare la vite di
bloccaggio della lama in senso orario usando la chiave
a brugola (22).
REGOLAZIONE DEL COLTELLO APRITAGLIO
Il coltello divisore (4) evita il bloccaggio della lama
durante il taglio lungo la fibra del pezzo.
Controllare sempre la posizione del coltello quando
si sostituisce la lama o il gioco risulta alterato.
Staccare la spina dalla presa di corrente.
Staccare la batteria sul
retro dell’utensile.
Attraverso l’apertura nel
paralama superiore,
individuare la vite del
coltello divisore.
Usare la chiave a
brugola (22) per
KC1440SK ML p50-56 ITA 30/3/00, 2:21 pm54
55
ITALIANO
allentare la vite del
coltello divisore.
Regolare il coltello
divisore in modo da
ottenere un gioco
radiale di 2-3mm ed un
gioco sul picco del
dente di 2-3mm. Serrare
la vite del coltello divisore.
Ora la sega è pronta per l’uso.
FUNZIONAMENTO DELLA SEGA CIRCOLARE
Per accendere l’utensile, premere il pulsante di
sbloccaggio (7) e
schiacciare l’interruttore
on/off (2).
Per fermare l’utensile
sbloccare l’interruttore a
scatto.
IMPUGNATURA DELLA SEGA CIRCOLARE
L’impugnatura anteriore (8) facilita la guida corretta
della sega. Accendere
l’utensile prima di
iniziare il lavoro e
guidarlo senza spingere
attendendo che la lama
compia il suo percorso.
Al fine di mantenere la
linea tracciata servirsi
dell’indicatore (14) per i tagli rettilinei o dell’indicatore
(15) per i tagli inclinati.
MANUTENZIONE DELLA FINESTRELLA
Periodicamente può rendersi necessario rimuovere
trucioli/polvere dall’interno della finestrella della sega
circolare. Per eseguire tale operazione procedere
come segue. Staccare la spina dalla presa dicorrente.
Spingere la molla verso
destra e sollevare al
massimo la finestra, non
aprirla a forza. Ora, è
possibile pulirla con un
panno che non sfilacci.
Lasciar richiudere la
finestra e rimettere a
posto la chiave a
brugola nella guida mirino (13).
Nota: se necessario, impiegare soltanto sapone
delicato per pulire la sega, poiché molti detergenti di
uso domestico contengono sostanze chimiche che
potrebbero provocare seri danni alla plastica. Inoltre
non impiegare benzina, trementina, lacca, diluenti
per vernici o prodotti simili. Non far penetrare liquidi
all’interno della sega circolare né immergere alcun
componente in un prodotto liquido.
CARICABATTERIE RAPIDO E BATTERIA ESTRAIBILE
Il trapano è provvisto di una batteria estraibile e di
un caricabatterie rapido da un’ora con spia di fine
carica. Per aumentare la durata di funzionamento del
trapano, è possibile acquistare una batteria di
riserva, disponibile come accessorio.
COME CARICARE LA SEGA CIRCOLARE
Importante! La batteria della sega circolare, nel
prodotto nuovo non è carica. Una batteria nuova, al
pari di una batteria che non è stata usata per un
periodo prolungato, raggiunge la massima efficienza
solo dopo circa 5 cicli di caricamento e
scaricamento. Prima di provare a caricare la sega
circolare, leggere tutte le istruzioni di sicurezza.
Per caricare la sega circolare, procedere nel modo
seguente:
Per togliere la batteria,
premere i due pulsanti di
sgancio e staccare la
batteria. Inserire il
caricabatterie in una
presa standard da 220/
240V.
Inserire la batteria nel
caricabatterie. Durante
la carica la batteria
potrà emettere un ronzio
e riscaldarsi al tatto; è
un fenomeno normale.
Lasciare la batteria nel
caricabatterie finché
non si spegne la spia
rossa e si illumina quella
verde. A quel punto la
batteria è pronta per
l’uso. Se la batteria è stata usata di recente ed è troppo
calda, si illumina comunque la spia di carica rossa ma
KC1440SK ML p50-56 ITA 30/3/00, 2:21 pm55
56
ITALIANO
il caricabatterie non si avvia finché la temperatura non
sarà scesa sotto i 45°C. Il caricabatterie “intelligente”
riconosce l’avvenuto completamento della carica e, in
tal caso, passa automaticamente alla carica
centellinare. La batteria può così rimanere nel
caricabatterie a tempo indeterminato senza subire
danni. Staccare la spina dalla presa di corrente prima
di collegare o scollegare la batteria. Per massimizzare
la durata della batteria, caricarla a una temperatura
ambiente di circa 24°C. Non eseguire questa
operazione se la temperatura ambiente è inferiore a
5°C o superiore ai 35°C.
Il caricabatterie da un’ora può rimanere collegato
alla presa di corrente a tempo indeterminato senza
effetti negativi. Se le spie sul caricabatterie non si
illuminano all’inserimento della batteria, controllare
l’alimentazione elettrica inserendo nella presa una
lampada o un altro attrezzo. Se l’alimentazione è
corretta e il trapano non si carica comunque, portare
o spedire il trapano e il caricabatterie al rivenditore
autorizzato Black & Decker.
BATTERIE RICARICABILI E AMBIENTE
Gli utensili a batteria Black & Decker utilizzano
batterie al Nickel-Cadmio (NiCad) che possono
essere ricaricate più volte per dare una
maggiore durata e una piena potenza.
Cd
Questo simbolo che indica la batteria al NiCad
non può essere gettata insieme ai rifiuti
domestici perchè potrebbero finire in un
inceneritore o in una discarica, cose queste
assolutamente da evitare.
La batterie al NiCad possono essere dannose
per l’ambiente e possono esplodere a contatto
con il fuoro. Non esponetele alla fiamma.
Non incenerirle.
Quindi, quando l’utensile o la batteria
necessita di sostituzione, pensate alla
protezione dell’ambiente.
Black & Decker raccomanda le seguenti
azioni:
Scaricate completamente le batterie
utilizzandole fino a che non diano più energia
e rimuovetele dall’utensile.
Portate la batteria esaurita o danneggiata alla
filiale di assistenza Black & Decker più vicina.
Se necessario contattate le autorità comunali
per ulteriori informazioni.
Attenzione: Il cliente è responsabile del corretto
smaltimento e riciclaggio della batteria.
Conservare queste istruzioni
CONSIGLI UTILI
Poiché è inevitabile che si stacchino schegge dal lato
superiore di taglio, si consiglia di agire con l’utensile
sul lato del pezzo in cui tale fenomeno è accettabile.
Questo accorgimento si rivela importante soprattutto
quando si devono tagliare laminati.
SALVAGUARDIA DELL’UTENSILE
Guidare la sega circolare ma non forzarla all’interno
del pezzo. Una pressione eccessiva potrebbe
provocare il surriscaldamento dell’utensile. In tal
caso farlo funzionare a vuoto per 2 minuti.
Tenere sempre pulite le prese d’aria per il
raffreddamento del carter motore.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC
Si dichiara che i prodotti: KS1440SK
sono conformi a 98/37/EC, 89/336/EEC, EN55014,
EN60335, EN55104, EN50144, EN61000
Pressione sonora 73.5dB (A)
Potenza sonora 83.5dB (A)
Livello di vibrazione mano-braccio <2.5m/s
2
Colin Wills - Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street, Tai Po Industrial Estate,
Tai Po NT, Hong Kong
La politica della Black & Decker è di migliorare
continuamente i propri prodotti, per cui l’azienda si
riserva il diritto di cambiare le caratteristiche del
prodotto senza preavviso.
KC1440SK ML p50-56 ITA 30/3/00, 2:21 pm56
91
Forhandler adresse
Händleradresse
∆ιεύθυνση αντιπρσώπυ
Address of dealer
Dirección del detallista
Cachet du revendeur
Indirizzo del rivenditore
Adres van de dealer
Forhandlerens adresse
Morada do revendedor
Jälleenmyyjän osoite
Återförsäljarens adress
Indkøbsdato
Kaufdatum
Hµερµηνία αγράς
Date of purchase
Fecha de compra
Date d’achat
Data d’acquisto
Aankoopdatum
Innkjøpsdato
Data de compra
Ostopäivä
Inköpsdatum
machine cadeau?/Er maskinen en gave?/
Recebeu esta ferramenta como presente?/
Onko kone lahja?/Är maskinen en gåva?
Ja/Ja/
Nαι/
Yes/Sí/Oui/Si/Ja/Ja/Sim/
Kyllä/Ja
Nej/Nein/
Oι/
No/No/Non/No/Nee/Nei/
Não
/
Ei/Nej
Hvor meget kostede maskinen?/Was war der
Preis dieses Werkzeuges?/
Πιά είναι η τιµή
τυ εργαλείυ αυτύ?/
What was the price of
this tool?/¿Cual fue el precio de esta
herramienta?/Prix payé?/Quanto ha pagato
questo prodotto?/Wat was de prijs van dit
produkt?/Hvor meget kostet maskinen?/Que
preço pagou por esta ferramenta?/Paljonko
kone maksoi?/Hur myket kostade maskinen?
Er dette din første B&D maskine?/Ist dieses
Werkzeug-/
Eίναι τ εργαλεί αυτ-/
Is this tool-
/¿Es esta herramienta que comprado-/Est-ce-/
Questo prodotto è-/Is deze machine-/Er dette
din første B&D maskin?/Esta ferramenta é-/
Onko tämä ensimmäinen B&D-koneesi?/
Är detta Din första B&D-velu?
Ja/ein Erstkauf?/
η πρώτη σας αγρά?
/
your first purchase?/la primera de
este tipo?/un ler achat?/il suo primo
acquisto?/uw eerste aankoop?/Ja/a
sua primeira compra?/Kyllä/Ja
Nej/Ersatzkauf?/
για αντικατάσταση?/
a
replacement?/un reempalzo?/un
achat de remplacement?/una
sostituzione?/een vervanging?/Nei/
uma substitução?/Ei/Nej
Forhandler adresse/Händleradresse/
∆ιεύθυνση
αντιπρσώπυ
/Address of dealer/Dirección del
detallista/Cachet du revendeur/Indirizzo del
rivenditore/Dealeradres/Forhandlerens
adresse/Morada do revendedor/Jälleenmyyjän
osoite/Återförsäljarens adress
:
Cat. no. KC___/___
Navn/Name/
Oνµα
/Name/Nombre/Nom/
Nome/Naam/Navn/Nome/Nimi/Namn
:
Adresse/Adresse/
∆ιεύθυνση
Address/
Dirección/Adresse/Indirizzo/Adres/Adresse/
Morada/Osoite/Adress
:
By/Wohnort/
Πλη/
Town/Ciudad/Ville/Cittá/
Plaats/By/Localidade/Paikkakunta/By:
Postnr./Postleitzahl/
Kωδικς
/Postcode/
Code postal/Código/Codice postale/Postcode/
Postnr./Código postal/Postinumero/Postnr.
:
Er maskinen en gave?/Ist diese Maschine ein
Geschenk?/
H µηανή είναι δώρ?/
Is this
product a gift?/¿Ha recibido usted esta
herramienta como regalo?/S’agit-il d’un
cadeau?/Si tratta di un regalo?/Kreeg u deze
Venligst sæt kryds i ruden såfremt De
ikke måtte ønske at modtage information
fra anden virksomhed end Black & Decker.
Bitte ankreuzen, falls Sie weiteres
Informationsmaterial von Black & Decker
erhalten möchten.
Παρακαλείσθε να
σηµειώσετε εάν δέν θέλετε να πάρετε
πληρρίες άλλης εταιρείας εκτς της
Black & Decker.
Data protection act: Tick the
box if you prefer not to receive information from
us or others.
Señale en la casilla sino quiere
recibir información de otras empresas.
Si vous
ne souhaitez pas recevoir d’informations de la
part d’autres sociétés que Black & Decker,
cochez cette case.
Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni da altre
aziende.
A.u.b.dit vakje aankruisen indien u
geen informatie wenst te ontvangen van andere
bedrijven dan Black & Decker.
Vennligst kryss
av dersom De ikke ønsker informasjon fra andre
bedrifter enn Black & Decker.
Por favor,
assinale com uma cruz se desejar receber
informação de outras empresas, além da
Black & Decker.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli
ette halua vastaanottaa informaatiota muulta
taholta kuin Black & Deckeriltä.
Vänligen
kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information
från andra företag än Black & Decker.
KC1440SK ML p84-92 SVE 30/3/00, 2:31 pm91
1 / 1

Black & Decker KC1440 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per