De Dietrich DTE1192X Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
MANUALE D’INSTALLAZIONE ED UTILIZZO
IT - Piano di cottura
INSTALLATIONS- OG BRUGERVEJLEDNING
DK - Kogeplade
INSTALLATIONS- OCH ANVÄNDARMANUAL
SE - Kokplan
ΟΔΗΓΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ
GR - Εστία
1
SOMMARIO
- AVVERTENZE GENERALI pag.2
- INSTRUZIONI PER L’UTENTE pag.3
Uso dei bruciatori pag.3
Uso della piastra elettrica pag.3
Pulizia pag.4
- INSTRUZIONI PER L’INSTALLATORE pag.5
Montaggio del piano pag.5
Fissaggio del piano pag.5
Locale d’installazione pag.5
Collegamento gas pag.6
Collegamento elettrico pag.6
Sostituzione ugelli pag.6
Regolazione bruciatori pag.6
Sostituzione cavo alimentazione pag.7
- MODELLI pag.8
- TABELLA CARATTERISTICHE TECNICHE pag.9
- SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA pag.10
IT
2
E’ molto importante che il libretto sia conservato assieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura
consultazione. Se l’apparecchiatura dovesse essere venduta o trasferita ad un’altra persona,
assicurarsi che il libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente possa essere messo
al corrente del funzionamento e delle relative avvertenze.
Questo apparecchio è di classe 3 ed è stato concepito per un impiego di tipo domestico
Il costruttore declina ogni responsabilità nel caso di eventuali danni a cose o persone, derivanti da
una installazione non corretta o da un uso improprio, erroneo od irragionevole dell’apparecchio.
AVVERTENZE GENERALI
Questo apparecchio è conforme alle seguenti direttive:
EEC 2009/142/CE (Gas) EEC 2004/108/CE (Compatibilità Elettromagnetica)
2006/95/CE (Bassa Tensione) EEC 89/109 (Contatto con sostanze alimentari)
- L’installazione deve essere eseguita da personale competente e qualificato secondo le norme vigenti.
- Questo apparecchio non è destinato all’ uso da parte di persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità
psichiche o motorie, o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che ci sia una supervisione
o istruzione sull’ uso dell’ apparecchio da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza.
- I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’ apparecchio.
- Sorvegliare i bambini per tutto il tempo di funzionamento dell’apparecchio badando che non stiano nelle
vicinanze e che non tocchino le superfici non ancora completamente raffreddate.
- Prima di alimentare l’apparecchiatura controllare che sia correttamente regolata per il tipo di gas a
disposizione (vedi paragrafo “installazione”)
- Prima della manutenzione o della pulizia disinserire elettricamente l’apparecchiatura e lasciarla
raffreddare.
- Assicurarsi che ci sia una circolazione d’aria attorno all’apparecchiatura a gas. Una scarsa ventilazione
produce carenza di ossigeno.
- Nel caso di un utilizzo intenso o prolungato dell’apparecchio può necessitare di una areazione
supplementare, per esempio l’apertura di una finestra o aumentando la potenza di aspirazione
meccanica se esiste.
- I prodotti della combustione devono essere scaricati all’esterno attraverso una cappa aspirante o
elettroventilatore (vedi paragrafo “installazione”).
- Per eventuali interventi o modifiche rivolgersi ad un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato ed esigere
parti di ricambio originali.
ATTENZIONE:
L’etichetta prodotto, con il numero di serie, è applicata sotto il piano di cottura.
3
ISTRUZIONI PER L’UTENTE
È necessario che tutte le operazioni relative all’installazione, alla regolazione,
all’adattamento al tipo gas disponibile, vengano eseguite da personale qualificato,
secondo le norme in vigore.
Le istruzioni specifiche sono descritte nella parte del libretto riservate
all’installatore.
USO DEI BRUCIATORI
La simbologia serigrafata a lato delle manopole,
indica la corrispondenza tra manopola e
bruciatore.
Accensione automatica con valvolatura
Ruotare in senso antiorario la manopola
corrispondente fino alla posizione di massimo
(fiamma grande fig. 1) e premere la manopola.
Ad accensione
avvenuta mantenere
premuta la manopola
per circa 6 secondi.
USO DEI BRUCIATORI
Per ottenere il massimo
della resa senza spreco
di gas è importante che
il diametro della pentola
sia adeguato alla potenzialità del bruciatore (vedi
tabella seguente), in modo da evitare che la
fiamma esca dal fondo della pentola (fig.2).
Utilizzare la portata massima per portare
rapidamente in ebollizzione i liquidi e quella ridotta
per riscaldare le vivande o per il mantenimento
dell’ebollizione.
Tutte le posizioni di funzionamento devono essere
scelte tra quelle di massimo e quella di minimo,
mai tra la posizione di massimo e il punto di
chiusura.
Per interrompere l’alimentazione gas, ruotare
la manopola in senso orario sulla posizione di
chiusura.
In mancanza di energia elettrica è possibile
accendere i bruciatori con i fiammiferi
posizionando la manopola al punto di accensione
(fiamma grande fig. 1).
Bruciatori Potenze (W) Ø Pentole
Ausiliario
1000 10 - 14 cm
Semirapido
1750 16 - 18 cm
Rapido
3000 20 - 22 cm
Tripla Corona
3800 24 - 26 cm
Avvertenze
- Controllare sempre che le manopole siano
nella posizione di chiuso (vedi fig.1) quando
l’apparecchiatura non è in funzione.
- In caso di spegnimento accidentale della fiamma,
la valvola di sicurezza, dopo qualche secondo,
interromperà automaticamente l’erogazione del
gas. Per ripristinare il funzionamento riportare la
manopola al punto di accensione (fiamma grande
fig. 1) e premere.
- Durante la cottura con grassi o olii, porre
la massima attenzione in quanto gli stessi,
surriscaldandosi, possono infiammarsi.
- Non utilizzare spray vicino all’apparecchio in
funzione.
- Non devono essere poste sul bruciatore pentole
instabili o deformate per evitare incidenti di
rovesciamento o trabocco.
- Assicurarsi che le maniglie delle pentole siano
posizionate correttamente.
- Quando si accende il bruciatore controllare che
la fiamma sia regolare, abbassare sempre la
fiamma o spegnerla prima di togliere le pentole.
USO DELLA PIASTRA ELETTRICA
La piastra é comandata da un commutatore a 7
posizioni e la sua inserzione avviene ruotando la
manopola sulla posizione desiderata.
Una lampada spia segnala l’inserimento della
piastra.
A titolo orientativo si riporta più avanti una tabella
di regolazione della piastra elettrica.
Avvertenze
- Utilizzare pentole con fondo piano e di diametro
uguale o leggermente superiore a quello della
piastra .
- Non lasciare inserita la piastra a vuoto.
- Non cucinare il cibo direttamente sulla superficie
della piastra.
Fig.1
Fig.2
4
ISTRUZIONI PER L’UTENTE
- Spegnere la piastra alcuni minuti prima della fine
della cottura.
- Dopo l’uso la piastra resta calda per lungo
tempo; non appoggiare le mani o altri oggetti.
- Per una maggiore conservazione trattare la
superficie della piastra con prodotti specifici
facilmente reperibili.
NB. Alla prima inserzione lasciare inserita la
piastra sulla posizione 1 per circa 30 minuti per
eliminare residui di olio o di umidità.
POSIZIONE
MANOPOLA
INTENSITA
CALORE
TIPO DI COTTURA
0 Spento
1 Tenue
Per mantenere i cibi caldi e riscaldare piccole quantità di
liquido.
2 Dolce
Per riscaldare medie quantità di liquido; preparazione di creme
e salse a lunga cottura.
3 Lento
Per scongelare, preparare stufati, cotture al di sotto della
temperatura di ebollizione.
4 Medio
Cottura alla temperatura di ebollizione, arrosti, carni delicate,
pesce.
5 Forte Per arrosti, bistecche, lessi.
6 Vivo
Per portare all’ebollizione grandi quantità di liquido, per
friggere, grigliate.
PULIZIA
Prima di ogni operazione scollegare
l’apparecchio dalla rete di alimentazione
elettrica. Non utilizzare pulitori a vapore per la
pulizia dell'apparecchio.
Si consiglia di operare ad apparecchio freddo.
Parti smaltate
Le parti smaltate devono essere lavate con una
spugna ed acqua saponata o con detersivo
leggero.
Non usare prodotti abrasivi o corrosivi.
Evitate che sostanze come succo di limone,
pomodoro, acqua salina, aceto, caffè e latte
rimangano a lungo sulle superfici smaltate.
Parti in acciaio inox e alluminio
L’acciaio inox può rimanere macchiato se lasciato
a contatto per lungo tempo con acqua calcarea o
detergenti aggressivi.
Si consiglia di lavare con acqua saponata e
asciugare con panno morbido.
La lucentezza viene mantenuta mediante l’uso
periodico di prodotti chimici idonei, reperibili in
commercio.
Bruciatori e griglie
Questi pezzi possono essere tolti per facilitare la
pulizia.
I bruciatori devono essere lavati con una spugna
ed acqua saponata o con detersivo leggero,
ben asciugati e rimessi perfettamente nel loro
alloggiamento.
Controllare che i canali spartifiamma non siano
ostruiti.
Verificare che la sonda della valvola di sicurezza
e l’elettrodo di accensione siano sempre ben puliti
per garantire un funzionamento ottimale.
Rubinetti a gas
L’eventuale lubrificazione dei rubinetti deve
essere eseguita esclusivamente da personale
specializzato.
In caso di indurimento o di anomalie di
funzionamento dei rubinetti gas chiamare il
Servizio di Assistenza.
5
INSTALLAZIONE
Montaggio del piano
L’apparecchio è costruito per essere incassato in
mobili resistenti al calore.
Le pareti dei mobili devono resistere ad una
temperatura di 75°C oltre a quella ambientale
secondo le normative europee.
L’apparecchio è di tipo “ Y “, ovvero può essere
installato con una sola parete laterale a destra o a
sinistra del piano cottura.
Evitare l’installazione dell’apparecchiatura in
prossimità di materiali infiammabili come tendaggi,
canevacci, ecc.
Praticare un’apertura nel piano del mobile delle
dimensioni indicate nella fig. 3 rispettando
una distanza di almeno 50 mm dal bordo
dell’apparecchio alle pareti adiacenti.
MODELLO L (mm) P (mm)
DTE1114X / W / B
DTE1115X / W / B
DTE1172X / W
DTG1164X
DTG1175X / W
560 480
DTE1192X
DTG1195X
860 480
L’eventuale presenza di un pensile al di sopra del
piano cottura deve prevedere una distanza minima
dal top di 760 mm.
Si consiglia di isolare l’apparecchio dal mobile
sottostante con un separatore lasciando uno
spazio di depressione di almeno 10 mm. (fig. 4).
Nel caso di
inserimento su
base con forno
è necessario
prendere
opportune
precauzioni al
fine di assicurare
un’installazione
conforme
alle norme
antinfortunistiche. Si presti particolare attenzione
a che il cavo elettrico ed il tubo di alimentazione
siano posizionati in modo da non venire a
contatto con le parti calde dell’involucro del forno.
Inoltre, nel caso di installazione sopra un forno
senza ventilazione forzata di raffreddamento,
per consentire un’adeguata aerazione dovranno
essere previste delle opportune prese d’aria con
superficie di entrata inferiore di almeno 200 cm
2
e
superficie di uscita superiore di almeno 60 cm
2
.
Fissaggio del piano
Ogni piano di cottura viene corredato di una
speciale guarnizione. Viene inoltre fornita una
serie di ganci da utilizzare per il fissaggio del
piano.
Per l’installazione procedere come segue:
- Togliere dal piano griglie e bruciatori.
- Rovesciare l’apparecchio e stendere lungo il
bordo esterno la guarnizione S (fig. 5).
Fig.5 Fig.6
- Inserire e posizionare il piano cottura
nell’apertura praticata nel mobile e bloccarlo con
le viti dei ganci di fissaggio C (fig. 6).
Locale d’installazione
Questo apparecchio non è provvisto di
un dispositivo di scarico dei prodotti della
ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE
AVVERTENZA IMPORTANTE:
LE OPERAZIONI DI SEGUITO RIPORTATE DEVONO ESSERE ESEGUITE, NEL
RISPETTO DELLE NORME VIGENTI, ESCLUSIVAMENTE DA PERSONALE
QUALIFICATO.
LA DITTA COSTRUTTRICE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER DANNI
A PERSONE ANIMALI O COSE DERIVANTI DALL’INNOSSERVANZA DI TALI
DISPOSIZIONI.
Fig.3
Fig.4
6
ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE
Fig.7
Fig.8
combustione, è necessario quindi scaricare
questi fumi all’esterno utilizzando una cappa o un
elettroventilatore che entri in funzione ogni volta
che si utilizza l’apparecchio.
Il locale dove viene installato l’apparecchio deve
avere un naturale afflusso d’aria per la regolare
combustione del gas e per la ventilazione del
locale; il volume d’aria necessario non deve essere
inferiore a 20 m
3
.
L’afflusso dell’aria deve avvenire da aperture
permanenti praticate sulle pareti del locale
comunicanti con l’esterno.
La ventilazione può provvenire anche da un
locale attiguo, in questo caso attenersi a quanto
prescritto dalle norme vigenti.
Le aperture dovranno avere una sezione minima
di 200 cm
2
.
Collegamento gas
Accertarsi che l’apparecchio sia predisposto
al tipo di gas disponibile, vedi l’etichetta sotto
l’apparecchio. Operare secondo le istruzioni
riportate al paragrafo “trasformazioni gas e
regolazioni“ per l’eventuale adattamento a gas
diversi.
L’apparecchio deve essere collegato all’impianto
gas utilizzando tubi metallici rigidi conformi alla
norma vigente o con tubi flessibili in acciaio a
parete continua
conformi alla
norma vigente.
Alcuni modelli
hanno in
dotazione due
raccordi:
uno cilindrico
A, uno conico B
(fig. 7). Scegliere il raccordo appropriato in base al
paese d’installazione.
Il collegamento non deve provocare sollecitazioni
alla rampa gas.
Ad installazione ultimata controllare la tenuta
dei collegamenti con una soluzione saponosa.
Collegamento elettrico
L’allacciamento alla rete elettrica deve essere
eseguito da personale qualificato e secondo le
norme vigenti.
La tensione dell’impianto elettrico deve
corrispondere a quelle indicata sulla etichetta sotto
l’apparecchio. Verificare che l’impianto elettrico
sia munito di un efficace collegamento di terra
secondo le norme e le disposizioni di legge. La
messa a terra è obbligatoria.
Se l’apparecchio è sprovvisto di spina, applicare al
cavo di alimentazione una spina normalizzata.
Per il collegamento diretto alla rete, è
necessario prevedere un dispositivo che
assicuri la disconnessione dalla rete, con una
distanza di apertura dei contatti che consenta la
disconnessione completa nelle condizioni della
categoria di sovratensione III, conformemente alle
regole di installazione
TRASFORMAZIONI GAS E REGOLAZIONI
Sostituzione ugelli
Se l’apparecchiatura risulta predisposta per
un diverso tipo di gas di quello disponibile è
necessario sostituire gli ugelli dei bruciatori.
La scelta degli ugelli da sostituire deve essere
fatta secondo la tabella
“caratteristiche tecniche”
riportata di seguito.
Procedere quindi come
segue:
- Togliere le griglie e i
bruciatori.
- Con una chiave
diritta L svitare l’ugello U
(fig. 8) e sostituirlo con quello corrispondente.
- Bloccare energicamente l’ugello.
Regolazione bruciatori
La regolazione del minimo deve essere sempre
corretta e la fiamma deve rimanere accesa anche
con un brusco passaggio dalla posizione di
massimo a quella di minimo.
Se questo non avviene è necessario regolare il
minimo come segue::
- Accendere il bruciatore;
- Ruotare il rubinetto fino alla posizione di minimo
(fiamma piccola);
- Sfilare la manopola dall’asta del rubinetto;
- Introdurre un cacciavite C a taglio nel foro del
pannello comandi (fig. 9) e ruotare la vite by-pass
V (fig.9/A) fino ad una corretta regolazione del
minimo.
Fig.9 Fig.9/A
Per bruciatori funzionanti a gas G30 la vite
by-pass deve essere avvitata completamente.
V
7
MANUTENZIONE
Sostituzione cavo alimentazione
In caso di sostituzione del cavo di alimentazione si
dovrà utilizzare
un cavo a norme
del tipo H05VV-F
o H05RR-F di
sezione 3 x 0,75
mm
2
per piano a
gas o di sezione
3 x 1 mm
2
per
piano misto con
piastra elettrica (1500 W).
Il collegamento alla morsettiera va eseguito come
illustrato in fig. 10:
cavetto L marrone (fase)
cavetto N blu (neutro)
cavetto verde-giallo
(terra)
ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE
Fig.10
8
1 Bruciatore rapido di 3000 W
2 Bruciatore semirapido di 1750 W
3 Bruciatore ausiliario di 1000 W
4 Bruciatore tripla corona di 3800 W
5 Piastra elettrica Ø 145 1500 W
8 Manopola comando bruciatore
DTG1164X
DTG1175X / W DTG1195X
1
8
3
4
2
2
1
8
3
4
2
2
DTE1114X / W / B DTE1115X / W / B
1
8
3
2
4
5
8
3
2
4
DTE1172X / W DTE1192X
1
8
3
4
2
2
1
8
3
4
2
2
MODELLI
9
TABELLA CARATTERISTICHE TECNICHE
BRUCIATORI
GAS
PRESSIONE
ESERCIZIO
PORTATA
TERMICA
DIAMETRO
UGELLO
DIAMETRO
BY PASS
RUBINETTO
PORTATA
TERMICA (W)
DENOMINAZIONE mbar g/h L/h 1/100 mm 1/100 mm Max. Min.
1 RAPIDO
G30 / G31 28 - 30 / 37 225 - 85 42 3000 950
G20 20 - 290 115Y Reg. 3000 950
2 SEMIRAPIDO
G30 / G31 28 - 30 / 37 126 - 65 31 1750 600
G20 20 - 165 97Z Reg. 1750 600
3 AUSILIARIO
G30 / G31 28 - 30 / 37 71 - 50 27 1000 450
G20 20 - 99 72X Reg. 1000 450
4
TRIPLA
CORONA
G30 / G31 28 - 30 / 37 278 - 98 60 3800 2100
G20 20 - 367 135K Reg. 3800 2100
Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla ne della
propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve essere
conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche
oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura
equivalente.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle appropriate strutture di raccolta,
pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui riuti.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di
smaltimento riuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
I produttori e gli importatori ottemperano alla loro responsabilità per il riciclaggio, il trattamento e lo
smaltimento ambientalmente compatibile sia direttamente sia partecipando ad un sistema collettivo.
La casa costruttrice declina ogni responsabilità per possibili inesattezze, imputabili ad errori di stampa o di
trascrizione, contenute nel presente libretto. Si riserva il diritto di apportare ai propri prodotti tutte le modifiche
che riterrà opportune, senza pregiudicare le caratteristiche essenziali di funzionalità e di sicurezza.
10
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA
Gli eventuali interventi sul vostro apparecchio devono essere effettuati:
- dal vostro rivenditore;
- da un professionista qualificato autorizzato dalla ditta.
In occasione della vostra chiamata, citate il riferimento completo del vostro apparecchio (modello, tipo,
numero di serie). Queste informazioni appaiono sulla targa segnaletica sotto all’apparecchio.
4
INSTRUKTIONER TIL BRUGEREN
- For bedst mulig vedligeholdelse af kogefladen,
skal den behandles med specialprodukter, der
fås i handlen.
NB. Første gang der tændes for el-kogepladen
skal man indstille den på position 1 i ca. 30
minutter for at fjerne rester af olie eller fugt.
KNAPPENS
POSITION
VARMEEFFEKT TYPE AF TILBEREDNING
0 Slukket
1 Svag Til at holde maden varm og opvarme små mænger væske.
2 Mellemsvag
Til opvarmning af lidt større mængder væske eller tilberedning
af saucer, der skal koge længe.
3 Langsom
Til optøning, tilberedning af sammenkogte retter samt tilbered-
ning under kogepunktet.
4 Middel Tilberedning på kogepunktet af stege, sart kød, sk.
5 Stærk Til stege, bøffer, oksekød.
6 Meget stærk
Til at sætte store mænger væsker i kog, stegning og svits-
ning.
RENGØRING
Inden rengøring skal man altid frakoble strøm-
forsyningen til kogepladen.
Rengøringen skal foretages på en kold kogeplade.
Lakerede dele
Lakerede dele skal rengøres med en svamp og
sæbevand eller et mildt rengøringsmiddel.
Brug ikke slibende eller ætsende produkter.
Undgå kontakt med produkter, såsom citronsaft,
tomater, saltvand, eddike, kaffe og mælk i længere
tid på de lakerede flader.
Dele i rustfrit stål og aluminium
Rustfrit stål kan blive plettet, hvis det er i kontakt
i længere tid med kalkholdigt vand eller stærke
rengøringsmidler.
Det anbefales at rengøre disse flader med
sæbevand og tørre efter med en blød klud.
Fladerne holdes skinnende, hvis de jævnligt
behandles med egnede kemiske produkter, der fås
i handlen.
Gasblus og riste
Disse dele kan tages af, så de er nemmere at
rengøre.
Gasblussene skal rengøres med en svamp og
sæbevand eller et mildt rengøringsmiddel, og de
skal tørres godt efter og sættes korrekt på plads
igen.
Kontroller, at flammeåbningerne ikke er
tilstoppede.
Kontroller, at sikkerhedsventilens sonde og
tændingselektroden altid er rene, så man sikrer en
korrekt funktion.
Gashaner
En eventuel smøring af gashanerne må
udelukkende udføres af fagfolk.
Hvis gashanerne bliver stramme eller fungerer
uregelmæssigt, skal man henvende til det
tekniske servicecenter.
8
1 Lynblus på 3000 W
2 Almindeligt blus på 1750 W
3 Hjælpeblus på 1000 W
4 Tredobbelt blus på 3800 W
5 El-kogeplade Ø 145 1500 W
8 Betjeningsknap til gasblus
MODELLER
DTG1164X
DTG1175X / W DTG1195X
1
8
3
4
2
2
1
8
3
4
2
2
DTE1114X / W / B DTE1115X / W / B
1
8
3
2
4
5
8
3
2
4
DTE1172X / W DTE1192X
1
8
3
4
2
2
1
8
3
4
2
2
9
Dette produkt opfylder kravene i Rådets direktiv 2002/96/EF.
Affaldssymbolet, der er påtrykt apparatet, betyder, at produktet ved bortskaffelse skal
indsamles separat og ikke sammen med det almindelige husholdningsaffald. Det skal
aeveres til et indsamlingscenter for affald af elektriske og elektroniske apparater eller
aeveres til forhandlere, når man køber et nyt og tilsvarende apparat.
Brugeren er ansvarlig for at aevere apparater efter endt brug til et affaldsindsamlingscenter, og i modsat
fald medfører det en bøde iht. den gældende regler på området.
Det kræves, at apparatet bortskaffes særskilt, så det kan sendes til genbrug, behandling og bortskaffelse på
miljøvenlig vis. Separat affaldsindsamling bidrager til at undgå skadelige miljømæssige og helbredsmæssige
påvirkninger og gør, at man kan genbruge de dele, som produktet består af.
For yderligere oplysninger vedrørende affaldsindsamling bedes man henvende sig til den lokale
renovationsservice eller til den butik, hvor apparatet blev købt.
Fabrikanter og importører opfylder deres ansvar om genbrug, behandling og bortskaffelse på miljøvenlig
vis både enkeltvis og i fællesskab.
TABEL OVER TEKNISKE KARAKTERISTIKA
GASBLUS
GAS
DRIFTSTRYK
VARMEEFFEKT
DYSE
DIAMETER
DIAMTER
BYPASS-
HANE
VARMEEFFEKT
(W)
Antal BETEGNELSE mbar g/h L/h 1/100 mm 1/100 mm Max. Min.
1 LYNBLUS
G30 / G31 28 - 30 / 37 225 - 85 42 3000 950
G20 20 - 290 115Y Just. 3000 950
2
ALMINDELIGT
BLUS
G30 / G31 28 - 30 / 37 126 - 65 31 1750 600
G20 20 - 165 97Z Just. 1750 600
3 HJÆLPEBLUS
G30 / G31 28 - 30 / 37 71 - 50 27 1000 450
G20 20 - 99 72X Just. 1000 450
4
TREDOBBELT
BLUS
G30 / G31 28 - 30 / 37 278 - 98 60 3800 2100
G20 20 - 367 135K Just. 3800 2100
Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for mulige unøjagtigheder på grund af trykfejl i dette hæfte. Fabrikanten
forbeholder sig retten til at foretage alle nødvendige ændringer på produkterne, uden at det ændrer de vigtigste
funktionsmæssige og sikkerhedsmæssige egenskaber.
1
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
- ALLMÄNNA UPPLYSNINGAR pag.2
- ANVÄNDARINSTRUKTIONER pag.3
Att använda brännarna pag.3
Att använda elplattorna pag.3
Rengöring pag.4
- INSTALLATÖRSINSTRUKTIONER pag.5
Montering av planet pag.5
Infästning av planet pag.5
Installationslokal pag.5
Gasanslutning pag.6
Elektrisk anslutning pag.6
Byte av munstycken pag.6
Reglering av brännarna pag.6
Byte av strömkabel pag.7
- MODELLER pag.8
- TABELL ÖVER TEKNISKA EGENSKAPER pag.9
- TEKNISK SERVICE pag.10
SE
4
ANVÄNDARINSTRUKTIONER
- För längre hållbarhet behandla plattans yta med
specifika produkter, som finns i handeln.
OBS. Vid första påsättningen, låt plattan stå på
första läget i cirka 30 minuter för att eliminera
rester av olja eller fukt.
KNOPPENS
LÄGE
INTENSITET TYP AV TILLAGNING
0 Avstängd
1 Svag För att varmhålla mat och värma små mängder vätska.
2 Dolce
För att värma medelstora mängder vätska; tillagning av krämer
och såser som ska koka länge.
3 Lätt För upptining, långkok, tillagning under kokpunkten.
4 Medel Tillagning vid kokpunkten, stekar, nt kött, sk.
5 Stark För stekar, biffar, kokning.
6 Livlig För att koka upp stora mängder vätska, för fritering, grillning.
RENGÖRING
Före varje operation, koppla bort apparaten
från strömförsörjningen. Använd inte ångtvätt
för rengöring av apparaten.
Det rekommenderas att arbeta på en kall apparat.
Emaljerade delar
Emaljerade delar ska rengöras med svamp och
såpvatten, eller med ett lätt rengöringsmedel.
Använd inte repande eller korroderande produkter.
Låt inte substanser såsom citronsaft, tomat,
saltvatten, vinäger, kaffe och mjölk ligga kvar på de
emaljerade ytorna.
Rostfria delar
Rostfritt stål kan fläckas om det lämnas i långvarig
kontakt med kalkhaltigt vatten eller aggressiva
rengöringsmedel.
Det rekommenderas att rengöra med såpvatten
och torka med en mjuk trasa.
Lystern underhålls med regelbundet användande
av lämpliga kemiska produkter, som finns i
handeln.
Brännare och galler
Dessa delar kan tas bort för att underlätta
rengöringen.
Brännarna ska rengöras med svamp och
såpvatten eller med lätt rengöringsmedel, torkas
väl och sättas tillbaka på rätt sätt.
Kontrollera att flamkanalerna inte är igensatta.
Kontrollera att säkerhetsventilens sond och
tändelektroden alltid är rena för att garantera
optimal funktion.
Gaskranar
Eventuell smörjning av kranarna får endast utföras
av specialiserad personal.
Om gaskranarna skulle hårdna eller inte
fungera korrekt, kontakta Teknisk service.
8
1 Snabb brännare med 3000 W
2 Halvsnabb brännare med 1750 W
3 Hjälpbrännare med 1000 W
4 Brännare med trippelkrona och 3800 W
5 Elplatta 1500 W
8 Knopp för brännare
DTG1164X
DTG1175X / W DTG1195X
1
8
3
4
2
2
1
8
3
4
2
2
DTE1114X / W / B DTE1115X / W / B
1
8
3
2
4
5
8
3
2
4
DTE1172X / W DTE1192X
1
8
3
4
2
2
1
8
3
4
2
2
MODELLER
9
TABELL ÖVER TEKNISKA EGENSKAPER
BRÄNNARE
GAS
ARBETSTRYCK BRÄNNAREFFEKT
DIAMETER
MUNSTYCKE
DIAMETER
BY PASS
KRAN
BRÄNNAREFFEKT
(W)
BETECKNING mbar g/h L/h 1/100 mm 1/100 mm Max. Min.
1
SNABB
G30/G31 28 - 30 / 37 225 - 85 42 3000 950
G20 20 - 290 115Y Reg. 3000 950
2
HALVSNABB
G30/G31 28 - 30 / 37 126 - 65 31 1750 600
G20 20 - 165 97Z Reg. 1750 600
3
HJÄLP
G30/G31 28 - 30 / 37 71 - 50 27 1000 450
G20 20 - 99 72X Reg. 1000 450
4
TRIPPELKRONA
G30/G31 28 - 30 / 37 278 - 98 60 3800 2100
G20 20 - 367 135K Reg. 3800 2100
Denna produkt överensstämmer med EU-direktiv 2002/96/EC.
Symbolen med den överkryssade soptunnan på apparaten betyder att produkten, vid
slutet av dess livslängd, ska behandlas separat från hushållsavfallet, och lämnas till
en återvinningsstation för elektriska och elektroniska apparater, eller lämnas tillbaka till
återförsäljaren vid köp av en ny och motsvarande apparat.
Användaren är ansvarig för undanskaffandet av apparaten till lämplig återvinningscentral vid slutet av dess
livslängd, för att undvika de böter som fastställts av gällande avfallslagar. Korrekt återvinning, hantering och
miljövänligt undanskaffande av apparaten bidrar till att förebygga eventuella negativa miljöeffekter och på
hälsan, samt bidrar till att återvinna de material produkten består av.
För mer detaljerad information rörande tillgängliga återvinningssystem, vänd er till den lokala myndigheten
för avfallshantering, eller till affären i vilken köpet gjorts.
Tillverkarna och importörerna tar sitt ansvar för återvinning, hantering och miljömässigt undanskaffande
såväl direkt som genom att delta i ett kollektivt system.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella felaktigheter som kan härledas till tryckfel eller överföringsfel i
denna manual. Vi förbehåller oss rätten att införa alla modifikationer på våra produkter som anses lämpliga, utan
att ändra på de grundläggande funktionella och säkerhetsmässiga egenskaperna.
1
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
- ΓΕΝΙΚΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ pag.2
- ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ pag.3
Αυτόματο άναμμα pag.3
ΧΡΗΣΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΜΑΤΙΩΝ pag.3
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ pag.4
- ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ pag.5
Εγκατασταση συσκευης pag.5
Στερέωση στην κορυφή pag.5
Χώρο εγκατάστασης pag.6
Σύνδεση Υγραερίου pag.6
Ηλεκτρική Σύνδεση pag.6
Αλλαγή μπεκ pag.6
Ρυθμίσεις των ματιών pag.6
Αλλαγή του καλωδίου παροχής ηλεκτρικής ενέργειας pag.7
- ΜΟΝΤΈΛΑ pag.8
- ΠΙΝΑΚΑΣ ΤΕΧΝΙΚΩΝ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΩΝ pag.9
- ΥΠΗΡΕΣΊΑ pag.10
8
DTG1164X
DTG1175X / W DTG1195X
1
8
3
4
2
2
1
8
3
4
2
2
DTE1114X / W / B DTE1115X / W / B
1
8
3
2
4
5
8
3
2
4
DTE1172X / W DTE1192X
1
8
3
4
2
2
1
8
3
4
2
2
ΜΟΝΤΕΛΑ
1 Ταχύ Μάτι 3000 W
2 Ημι-ταχύ Μάτι 1750 W
3 Βοηθητικό Μάτι 1000 W
4 Triple καυστήρα δαχτυλίδι 3800 W
5 Ηλεκτρικό Μάτι 1500 W
8 Κουμπί ελέγχου για τον καυστήρα
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

De Dietrich DTE1192X Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario