Groupe Brandt DTI1127X Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
DA INSTALLATIONS- OG BRUGERVEJLEDNING
EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
IT MANUALE PER L’INSTALLAZIONE E L’UTILIZZO
SV INSTALLATIONS- OCH ANVÄNDARHANDBOK
Kogeplade
Μαγειρικές εστίες
Piano di cottura
Spishäll
3
1 / RÅD TIL BRUGEREN
• Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04
• Pas miljøet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05
• Beskrivelse af kogepladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 06
• Sådan ser tastaturet ud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 07
• Indstillingstaster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 07
• Reguleringstaster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 07
2 / INSTALLATION AF APPARATET
• Indbygningsråd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 08
• Elektrisk forbindelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
• Gastilslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
• Udskiftning af gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3 / ANVENDELSE AF APPARATET
• Beskrivelse af pladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
• Anvendelse af en kogezone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
• Anvendelse af minuturet under madlavningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
• Anvendelse af selvstændigt minutur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
• Anvendelse af funktionen “ELAPSED TIME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
• Indstilling af foruddefineret effekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
• Børnesikring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
• Clean Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
• Sikkerhed under drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
• Beholdere til gasblus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
• Valg af plade – Induktionssikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4 / LØBENDE VEDLIGEHOLDELSE AF APPARATET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5/ SMÅFEJL OG DRIFTSFEJL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6 / KOGE- OG STEGEOVERSIGT TIL GAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7 / KOGE- OG STEGEOVERSIGT TIL INDUKTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8 / KUNDESERVICE
• Reparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
DAINDHOLDSFORTEGNELSE
6
BESKRIVELSE AF APPARATET
A
B
Brænderdæksel
Brænderdyse
Dyse
C
D
Gnisttænding
Termoelement
E
DA
11 //
RÅD TIL BRUGEREN
P00319
D
C
B
A
E
MODELE MED 4 GASBRÆNDERE
DDTTGG11112277
MODEL MED 2 GASBRÆNDERE OG 2 INDUKTIONSPLADER
DDTTII11112277**
7
SÅDAN SER TASTATURET UD
DA
11 //
RÅD TIL BRUGEREN
EFFEKTSKYDER
SKYDER TIL
MINUTUR
KONTROLLAMPE
TIL FASTLÅSNING
T
AST TIL LÅSNING
OG OPLÅSNING -
CLEAN LOCK
ABRYDER-
TAST
M
INUTURET
“ANB.”
FUNKTIONEN
ELAPSED T
IME”
VALG AF FORUDINDSTILLET
EFFEKT
VÆLGERKNAP
TIL BAGESTE
HØJRE PLADE
KONTROLLAMPER TIL DEN
VALGTE KOGEZONE
BAGESTE VENSTRE OG
HØJRE PLADE
VÆLGERKNAP
TIL FORRESTE
HØJRE PLADE
V
ÆLGERKNAP
TIL FORRESTE
VENSTRE PLADE
KONTROLLAMPER TIL DEN
VALGTE KOGEZONE
FORRESTE VENSTRE OG
HØJRE PLADER
VÆLGERKNAP
TIL BAGESTE
VENSTRE PLADE
Med disse taster kan du starte eller stoppe
kogezonerne. Når du vælger en kogezone,
lyser den eller de tilsvarende kontrollamper,
og du kan nu indstille parametrene.
INDSTILLINGSTASTER
Med disse taster kan du regulere effektpara-
metre, minuturet, programmeringen osv. for
alle de valgte kogezoner.
REGULERINGSTASTER
For en valgt kogezone
Kontrollampe til valgt kogezone
Tasten Start/stop
Visning af effekt
Display af minutur
15
Elektrisk tilslutning:
Forbind strømledningen til kogepladen med
ledningsnettet (220-240 V
~
) enfaset. Der hen-
vises til afsnittet “
Elektrisk tilslutning
”.
Kontrollér gastypen
Vælg tasten
.
Hold tasten nede, og tryk
på tasten
(Fig. 01).
Et lydsignal angiver dit valg.
I de 5 efterfølgende sekunder
Tryk 2 gange på tasten
(Fig. 02).
Et lydsignal angiver dit valg.
Displayet til bageste højre varmeplade angiver
den forudvalgte gastype.
Indikation “1 GAS”
TIL NATURGAS
(Fig. 03)
Indikation “2 GAS”
TIL BUTANGAS/PROPANGAS
(Fig. 04)
For at ændre gastypen skal du skubbe
“effektskyderen” ved at trække fingeren mod
venstre eller højre.
Gastypen bekræftes automatisk efter 5 sek-
under.
(Fig. 05)
.
K
OGEBORDET ER NU KLAR TIL BRUG.
DA
22 //
INSTALLATION AF APPARATET
Fig. 01
Fig. 02
Fig. 03
Fig. 04
Fig. 05
16
•Gassens egenskaber
DA
22 //
INSTALLATION AF APPARATET
FR-CH
ES-IT
PT
FR-CH
ES-IT
PT
FR-CH
ES-IT
PT-CY
EE - PL
LT
FR
Apparatet skal installeres med: Butangas propangas Gas Gas
FR ..............................Kat.: II2E+3+ Naturgas Naturgas
CH - ES - IT - PT .......kat.: II2H3+ G30 G31 G20 G25
CY - EE - PL ..............kat.: II2H3B/P
LT ...............................kat.: I2H
Ydelse pr. time: 28-30 mbar 37mbar 20 mbar 25 mbar
25 mbar ved 15° C under 1013 mbar
STÆRK BRÆNDER
Afmærkning på dyse 7R 7R 1R 1R
Nominal varmeeffekt (kW) 2,15 2,15 2,25 2,25
Nedsat varmeeffekt (kW) 0,830 0,870 0,870
Ydelse pr. time (g/t) 156 154
Ydelse pr. time (l/h) 214 249
KÆMPEBRÆNDER
Afmærkning på dyse 88A 88A 137 137
Nominal varmeeffekt (kW) 3,15 3,15 3,10 3,10
Nedsat varmeeffekt (kW) 0,830 0,870 0,870
Ydelse pr. time (g/t) 229 225
Ydelse pr. time (l/h) 295 343
MELLEMHURTIG BRÆNDER
Afmærkning på dyse 62 62 94 94
Nominal varmeeffekt (kW) 1,50 1,50 1,50 1,50
Nedsat varmeeffekt (kW) 0,620 0,615 0,615
Ydelse pr. time (g/t) 109 107
Ydelse pr. time (l/h) 143 166
EKS
TRA BRÆNDER
Afmærkning på dyse 45 45 63 63
Nominal varmeeffekt (kW) 0,70 0,70 0,85 0,85
Nedsat varmeeffekt (kW) 0,300 0,350 0,350
Ydelse pr. time (g/t) 51 50
Ydelse pr. time (l/h) 81 94
KOGEPLADE MED 4 GASBLUS MED LYNBRÆNDING
Varmeeffekt totalt (kW) 7,50 7,50 7,70 7,70
Maks. effekt (g/t) 545 536
(l/h) 733 852
KOGEPLADE MED
2 GASBLUS OG 2 INDUKTIONSPLADER
Varmeeffekt totalt (kW) 4,65 4,65 4,60 4,60
Maks. effekt (g/t) 338 332
(l/h) 438 509
17
P00319
Oversigten angiver placering af dyserne på
apparatet i henhold til den anvendte gastype.
Hvert nummer er afmærket på dysen.
62
Naturgas
Butan-/propangas
Naturgas
Butan-/propangas
Eksempel:
Mærkning af dyse 62
• Mærkning af dyser
ELEKTRICITET
- Forsyning: 220-240 V~ - 50 Hz
- Total absorberet effekt: 3100 W
(1)
- Kogepladens dimensioner:
- Bredde 650 mm
- Dybde 520 mm
- Vægt 11,4 kg
- Kassens dimensioner:
- Bredde 549 mm
- Højde 59 mm
- Dybde 470 mm
DA
22 //
INSTALLATION AF APPARATET
137
94
P00319
88A
62
137
94
1R
63
88A
62
7R
45
MODELE MED 4
GASBRÆNDERE
DDTTGG11112277
MODEL MED 2 GASBRÆNDERE
OG 2 INDUKTIONSPLADER
DDTTII11112277**
18
BESKRIVELSE AF PLADEN
A
B
C
D
E
F
Forreste venstre brænder ..... ekstra brænder 0,85 kW*
Forreste højre brænder ......... mellemhurtig brænder 1,50 kW*
Bageste venstre brænder...... hurtigbrænder 2,25 kW*
Bageste højre brænder.......... stor lynbrænder 3,10 kW*
Induktionsplade....................... diameter 210 = 3100 W
Induktionsplade....................... diameter 160 = 2000 W
* Kapacitet opnået med naturgas G20
A
C
D
B
P00319
D
B
E
F
Diam. 210
Diam. 160
MODELE MED 4 GASBRÆNDERE
DDTTGG11112277
MODEL MED 2 GASBRÆNDERE OG 2 INDUKTIONSPLADER
DDTTII11112277**
DA
33 //
ANVENDELSE AF APPARATET
19
Anbring beholderen på kogezonen.
Tryk på start/stop-knappen for den zone,
der skal anvendes.
Der lyder et lydsignal, og angivelsen blinker
for at bekræfte dit valg
(Fig. 01).
Lampen for den valgte plade lyser.
Indstil effekten:
Enten ved at skubbe fingeren langs effektsky-
deren fra venstre mod højre for at øge effek-
ten
(Fig. 02).
Du kan også indstille effekten ved at skubbe
fingeren fra højre mod venstre for at mindske
effekten
(Fig. 03).
En langsom bevægelse giver det
ønskede effektniveau mere præcist i forhold
til en hurtig bevægelse.
Eller ved at trykke på de forudindstillede
effekttaster: eller
(Fig. 04)
.
.........
Effekt 3 er valgt som standard
.........
Effekt 6 er valgt som standard
(Fig. 05)
.
Disse 2 taster kan redigeres af bruge-
ren. Se kapitel:
Ændring af tasterne til forud-
valgte effekter”
.
ANVENDELSE AF EN KOGEZONE
For at øge effekt
For at mindske
effekten
Fig. 02
Fig. 03
Fig. 04
Kontrollampe
Fig. 01
Fig. 05
DA
33 //
ANVENDELSE AF APPARATET
eller
22
ANVENDELSE AF SELVSTÆNDIGT MINUTUR
Med denne funktion kan du tidstage en begi-
venhed uden at gøre brug af en kogeplade.
Vælg en kogezone, der ikke er i brug
.
vises,
og lampen til den valgte kogezone lyser
(Fig. 01)
.
Indstil tiden på minuturet enten vha. skyde-
ren eller med tasten til minuturet “ANB.”.
blinker og viser den valgte tid
(Fig. 02)
.
Efter indstillingen er foretaget, lyser fast,
og nedtællingen starter.
(
Fig. 03)
angiver et valg på minuturet på
20 minutter.
Du kan stoppe minuturet ved at vælge den
relevante kogezone .
Du kan dermed aktivere indtil 4 minu-
ture samtidig (slukket kogeplade).
I det sidste minut tæller minuturet nedad i
sekunder.
Fig. 01
DA
33 //
ANVENDELSE AF APPARATET
Fig. 02
Fig. 03
Kontrollampe
25
BØRNESIKRING
CLEAN LOCK
Med denne funktion kan du låse kogepladen i
enten slukket eller aktiveret tilstand.
Sådan låses kogepladen:
Tryk en gang længe på (
Fig. 01).
Der lyder et bip, og lampen tændes. Lampen
slukker automatisk efter et øjeblik.
Sådan låses kogepladen op:
Tryk en gang længe på (
Fig. 01).
Der lyder to bip, og lampen slukkes.
Med denne funktion kan kogepladen låses
midlertidigt under rengøringen.
Sådan aktiveres Clean lock:
Kogepladen skal være slukket.
Tryk en gang kort på tasten (
Fig. 01).
Der lyder et bip, og lampen blinker.
Efter en foruddefineret tid, annulleres låsen
automatisk. Der lyder to bip, og lampen sluk-
kes.
Fig. 01
DA
33 //
ANVENDELSE AF APPARATET
Når kogepladen er låst, vil alle hand-
linger udløse et låsesymbol i dis-
playet.
Du skal låse kogepladen op, før du kan
bruge den igen.
Hvis du aktiverer låsen under tilberedning
af maden, stopper varmepladerne, før fast-
låsningen træder i kraft.
32
Bare fordi du er i tvivl om, at kogepladen virker rigtigt ...
... betyder det ikke nødvendigvis, at
den er i stykker. Kontrollér altid følgende punkter:
Brænderen kan ikke anvendes.
Brug den anden brænder.
En rumtemperatur på mindre end 10° C kan midlertidigt stoppe
kogepladens drift.
Tryk på afbrydertasten for at slette fejlen.
Kontakt Kundeservice, hvis fejlen opstår igen.
EC vises, og en af
brænderens lamper tændes.
De elektroniske kredsløb er varme.
Kontrollér indbygningsforholdene.
Tryk på afbrydertasten for at slette visningen. E1.
Kontakt Kundeservice, hvis fejlen opstår igen.
E1 vises eller en
række ——
Kogepladerne virker ikke mere.
Tryk på afbrydertasten for at slette fejlen.
Kontakt Kundeservice, hvis fejlen opstår igen.
der vises en fejl af
typen E - d - C, som ikke er
nævnt ovenfor.
HVAD ER DER I VEJEN?
HVAD SKAL JEG GØRE?
FEJL
KODER
DA
55 //
SMÅFEJL OG DRIFTSFEJL
34
DA
66 //
KOGE- OG STEGEOVERSIGT TIL GAS
EKSTRA
X
X
X
X
MELLEM-
HURTIG
X
X
X
X
HURTIG
X
X
X
X
X
KÆMPE-
BRÆNDER
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
TID
8-10 minutter
8-10 minutter
8-10 minutter
10 minutter
25-30 minutter
15-20 minutter
90 minutter
10-12 minutter
10 minutter
25 minutter
3-4 minutter
3-4 minutter
10 minutter
TILBEREDNING
Supper
Legerede supper
I kogelage
Grillet
Hollandaisesauce, bearnaisesauce
Bechamelsauce
Julesalat, spinat
Kogte ærter
Stegte tomater med krydderier
Brasede kartofler
Pastaretter
Steak
Ragout, ossobuco
Schnitzel på pande
Grillstegt kød
Pomme frites
Donuts
Risengrød
Frugtkompot
Pandekager
Chokolade
Vanillecreme
SUPPER
FISK
SAUCER
GRØNTSAGER
KØD
STEGTE RETTER
DESSERTER
35
De maksimale effekter er forbeholdt friturestegning og hurtige opkog til kogepunkt.
SUPPER
KØDSUPPER (BOUILLON)
LEGEREDE SUPPER
FISK
I KOGELAGE
FROSSEN
SOVS
MED MELJÆVNING
BEARNAISESOVS
BEARNAISESOVS HOLLANDAISESOVS
GRØNTSAGER
JULESALAT, SPINAT
TØRREDE GRØNTSAGER
KOGTE KARTOFLER
BRASEDE KARTOFLER
STEGTE KARTOFLER
OPTØNING AF GRØNTSAGER
KØD
KØD I TYNDE SKIVER
PANDESTEGTE BØFFER
GRILLSTEGT KØD
FRITURE-
FROSNE POMMES FRITES
STEGNING
FRISKE POMMES FRITES
ANDET
TRYKKOGER
(FRA FØRSTE HVISLEN)
FRUGTSAUCER
PANDEKAGER
VANILLECREME
SMELTET CHOKOLADE
SYLTETØJ/MARMELADE
MÆLK
SPEJLÆG
PASTA
BABYMAD PÅ GLAS
GRYDERETTER
RISRETTER
RISENGRØD
10
7
6
5
4
3
2
1
9
8
11
12
EFFEKT PÅ KOGEZONE
KOGE/STEGE OGE/BRASE/BRUNE
TILBEREDNING OPKOGNING
KOGE/SIMRE
TIL KOGEPUNKT SMÅKOGE
HOLDE
VARMT
DA
77 //
KOGE- OG STEGEOVERSIGT TIL INDUKTION
52
•Χαρακτηριστικά αερίου
EL
2 / ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
Συσκευή που προορίζεται να εγκατασταθεί Βουτάνιο Προπάνιο Φυσικό Φυσικό
με σύνδεση: Αέριο Αέριο
FR ..............................κατ.: II2E+3+ G30 G31 G20 G25
CH - ES - IT - PT .......κατ.: II2H3+
CY - EE - PL ..............κατ.: II2H3B/P
LT ...............................κατ.: I2H
Ωριαία παροχή: 28-30 mbar 37 mbar 20 mbar 25 mbar
25 mbar σε 15°C υπό 1013 mbar
ΕΣΤΙΑ ΜΕΓΑΛΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ
Σήμανση στο ακροφύσιο έγχυσης 7R 7R 1R 1R
Ονομαστική θερμική παροχή (kW) 2,15 2,15 2,25 2,25
Μειωμένη θερμική παροχή (kW) 0,830 0,870 0,870
Ωριαία παροχή (g/h) 156 154
Ωριαία παροχή (l/h) 214 249
ΕΣΤΙΑ ΠΟΛΥ ΜΕΓΑΛΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ
Σήμανση στο ακροφύσιο έγχυσης 88 A 88 A 137 137
Ονομαστική θερμική παροχή (kW) 3,15 3,15 3,10 3,10
Μειωμένη θερμική παροχή (kW) 0,830 0,870 0,870
Ωριαία παροχή (g/h) 229 225
Ωριαία παροχή (l/h) 295 343
ΕΣΤΙΑ ΜΕΣΑΙΑΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ
Σήμανση στο ακροφύσιο έγχυσης 62 62 94 94
Ονομαστική θερμική παροχή (kW) 1,50 1,50 1,50 1,50
Μειωμένη θερμική παροχή (kW) 0,620 0,615 0,615
Ωριαία παροχή (g/h) 109 107
Ωριαία παροχή (l/h) 143 166
ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ ΕΣΤΙΑ
Σήμανση στο ακροφύσιο έγχυσης 45 45 63 63
Ονομαστική θερμική παροχή (kW) 0,70 0,70 0,85 0,85
Μειωμένη θερμική παροχή (kW) 0,300 0,350 0,350
Ωριαία παροχή (g/h) 51 50
Ωριαία παροχή (l/h) 81 94
4 ΕΣΤΙΕΣ ΑΕΡΙΟΥ ΠΟΛΥ ΜΕΓΑΛΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ
Συνολική θερμική παροχή (kW) 7,50 7,50 7,70 7,70
Μέγιστη παροχή (g/h) 545 536
(l/h) 733 852
2 ΕΣΤΙΕΣ
ΑΕΡΙΟΥ ΚΑΙ
2 ΕΠΑΓΩΓΙΚΕΣ ΕΣΤΙΕΣ
Συνολική θερμική παροχή (kW) 4,65 4,65 4,60 4,60
Μέγιστη παροχή (g/h) 338 332
(l/h) 438 509
FR-CH
ES-IT
PT
FR-CH
ES-IT
PT
FR-CH
ES-IT
PT-CY
EE - PL
LT
FR
74
Gentile Cliente,
Scoprire i prodotti De Dietrich significa provare emozioni uniche che
possono dare soltanto gli oggetti di valore.
Si è attirati fin dal primo sguardo. La qualità del design è visibile nell’estetica
che sfida il tempo e nelle finiture accurate che rendono ogni oggetto
elegante e raffinato, in perfetta armonia tra loro.
Viene poi la voglia irresistibile di toccare. Il design De Dietrich si basa su
materiali robusti e prestigiosi che lasciano ampio spazio all’autenticità.
Associando la tecnologia più evoluta e materiali nobili, De Dietrich
garantisce la realizzazione di prodotti di elevata manifattura al servizio
dell’arte culinaria, una passione condivisa da tutti coloro che amano la
cucina.
Le auguriamo piena soddisfazione con questo nuovo apparecchio e saremo
lieti di accogliere i Suoi suggerimenti e di rispondere alle Sue domande. La
invitiamo a trasmettere le eventuali domande al nostro servizio consumatori
o tramite il nostro sito Internet.
La invitiamo a registrare il prodotto acquistato su www.de-dietrich.com
per
usufruire dei vantaggi offerti dalla marca.
La ringraziamo per la Sua fiducia.
De Dietrich
Può trovare tutte le informazioni riguardanti la marca su
www.de-dietrich.com
La invitiamo a visitare La Galerie De Dietrich,
6 rue de la Pépinière - Parigi VIII
Aperta dal martedì al sabato, dalle 10 alle 19.
Servizio Consumatori 0892 02 88 04.
EL
3388
DA 02
IT
7744
SV
111100
75
1 / ALLATTENZIONE DELL’UTENTE
• Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
• Tutela dell’ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
• Descrizione del piano di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
• Presentazione del quadro comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
• Tasti di selezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
• Tasti d’impostazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
2 / INSTALLAZIONE DELLAPPARECCHIO
• Consigli per l’incasso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
• Collegamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
• Collegamento al gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
• Permuta del gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
3 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIO
• Descrizione della parte superiore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
• Utilizzo di una zona di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
• Utilizzo del contaminuti durante la cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
• Utilizzo del contaminuti indipendente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
• Utilizzo della funzione “ELAPSED TIME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
• Impostazione delle preselezioni di potenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
• Dispositivo di sicurezza bambini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
• Clean lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
• Sicurezza durante il funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
• Recipienti per i bruciatori a gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
• Scelta dei recipienti di cottura - Sicurezza induzione . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
4 / MANUTENZIONE CORRENTE DELLAPPARECCHIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
5 / PICCOLI GUASTI E ANOMALIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
6 / TABELLA DI COTTURA COL GAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
7 / TABELLA DI COTTURA DELLE PIASTRE A INDUZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . .107
8 / SERVIZIO POST VENDITA E RELAZIONI CON I CONSUMATORI
• Interventi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
ITINDICE
76
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Questo piano di cottura è stato ideato per
un utilizzo non professionale in normali
abitazioni.
L’apparecchio deve essere installato
conformemente alle norme vigenti e
utilizzato esclusivamente in un ambiente ben
ventilato. Leggere questo manuale prima di
installare ed utilizzare l’apparecchio.
La cottura deve essere effettuata sotto la
Sua sorveglianza.
I nostri piani di cottura, studiati
appositamente per la cottura di bevande e
derrate alimentari, non contengono alcun
componente a base di amianto.
L’apparecchio non è collegato ad alcun
dispositivo di evacuazione dei prodotti di
combustione. Esso deve essere installato e
collegato conformemente alle norme in
vigore. E’ necessario inoltre dedicare una
particolare attenzione alle disposizioni
vigenti in materia di ventilazione.
Un utilizzo intensivo e prolungato
dell’apparecchio può richiedere
un’aerazione supplementare: per esempio,
aprendo una finestra, oppure un’aerazione
più efficace aumentando la potenza della
ventilazione meccanica, se è disponibile.
Non riporre nel mobile posto sotto il piano
di cottura prodotti per la
PPUULLIIZZIIAA
o
IINNFFIIAAMMMMAABBIILLII
(nebulizzatori o recipienti a
pressione, e nemmeno carta, libri di ricette,
ecc.).
Se viene utilizzato un cassetto posto
sotto il piano di cottura, si consiglia di non
riporvi oggetti che potrebbero essere
danneggiati dalle temperature elevate
(plastica, carta, bombolette spray, ecc.).
Il piano di cottura deve essere scollegato
(elettricità o gas) prima di qualsiasi
intervento.
Quando degli apparecchi elettrici sono
collegati ad una presa di corrente posta
nelle vicinanze, accertarsi che il cavo di
alimentazione non sia a contatto con le zone
calde.
Per sicurezza, dopo l’uso, non dimenticare
di chiudere il rubinetto di controllo principale
del gas metano o il rubinetto della bombola
di gas butano/propano.
Il marchio CE è riportato su questi
prodotti.
L’installazione deve essere effettuata da
impiantisti o personale qualificato.
Prima dell’installazione, accertarsi che le
condizioni di erogazione locale (tipo e
pressione del gas) e la regolazione
dell’apparecchio siano compatibili.
Con lo scrupolo di migliorare
continuamente i nostri prodotti, ci riserviamo
il diritto di apportare qualsiasi modifica alle
loro specifiche tecniche e operative o al
design, al passo con le ultime tecnologie.
L’utilizzo di un apparecchio di cottura a
gas produce calore e umidità nel locale in
cui è installato. Assicurarsi che la cucina sia
ben aerata: lasciare libere le aperture per
l’aerazione naturale o installare un dispositi-
vo meccanico (cappa di ventilazione mecca-
nica).
Importante
Conservare queste istruzioni d’uso con
l’apparecchio. Se l’apparecchio dovesse
essere venduto o ceduto ad altre persone,
assicurarsi che sia accompagnato dalle
istruzioni d’uso. La invitiamo a leggere
attentamente questi consigli prima
d’installare e utilizzare l’apparecchio. Sono
stati elaborati per la Sua sicurezza e per
quella delle persone che Le stanno vicino.
IT
11 //
ALLATTENZIONE DELL’UTENTE
77
IT
11 //
ALLATTENZIONE DELL’UTENTE
Il materiale d’imballaggio di questo
apparecchio è riciclabile. Partecipi al
riciclaggio e contribuisca alla tutela
dell’ambiente gettando l’imballaggio negli
appositi contenitori messi a disposizione dal
comune.
Questo apparecchio contiene
anche altri materiali riciclabili.
Pertanto, questo logo sta ad
indicare che nei paesi dell’Unione
Europea gli apparecchi usurati non
vanno smaltiti con i rifiuti urbani.
Così facendo, il riciclaggio degli
apparecchi organizzato dal costruttore
avverrà nelle migliori condizioni,
conformemente alla direttiva europea
2002/96/CE relativa allo smaltimento di
apparecchi elettrici ed elettronici. Rivolgersi
al comune o al rivenditore per conoscere i
punti di raccolta per apparecchi usurati più
vicini al proprio domicilio.
La ringraziamo per la Sua collaborazione
nell’ambito della tutela dell’ambiente.
TUTELA DELL’AMBIENTE
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Attenzione
Questo piano cottura è predefinito
per uso con gas naturale.
Le istruzioni di regolazione sono indicate
su un’etichetta posta nella pochette e
sull’imballaggio.
Per ritrovare facilmente in futuro i codici
prodotto dell’apparecchio, si consiglia di
annotarli nella pagina “Servizio Post Vendita
e relazioni con i consumatori” (in questa
pagina è spiegato anche dove trovare i
suddetti codici sull’apparecchio).
Questo apparecchio non è stato ideato
per essere utilizzato da persone (ivi
compresi i bambini) con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte, oppure da
persone prive di esperienza o che non
hanno le conoscenze adeguate, salvo se
hanno potuto usufruire, tramite una persona
responsabile della loro sicurezza, di una
sorveglianza o d’istruzioni preliminari
sull’utilizzo dell’apparecchio.
Si consiglia di sorvegliare i bambini per
accertarsi che non giochino con l’apparec-
chio.
L’apparecchio non è destinato a funziona-
re con un contaminuti esterno o un sistema
di comando a distanza separato.
Il piano è conforme alla normativa
EN 60335-2-6 relativa al surriscaldamento
dei mobili e rientra nella classe 3 per quanto
riguarda l’installazione (secondo la norma
EN-30-1 -1).
AVVERTENZA: se appare una incrinatura
sulla superficie del vetro, scollegare
immediatamente l’apparecchio per evitare
rischi di folgorazione.
+
-
C
B
A
A - Induttore
B - Circuito elettronico
C - Correnti indotte
Il principio dell’induzione si basa su un
fenomeno magnetico.
Quando il recipiente viene appoggiato su una
zona di cottura e questa viene accesa, i cir-
cuiti elettronici del piano di cottura produco-
no correnti “indotte” nel fondo del recipiente,
che ne aumentano istantaneamente la tem-
peratura. Questo calore viene quindi tra-
smesso agli alimenti.
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
DELL’INDUZIONE
78
DESCRIZIONE DEL PIANO DI COTTURA
A
B
Coperchio del bruciatore
Testa del bruciatore
Ugello
C
D
Candela di accensione
Termocoppia
E
IT
11 //
ALLATTENZIONE DELL’UTENTE
P00319
D
C
B
A
E
MODELLO CON 4 BRUCIATORI A GAS
DDTTGG11112277
MODELLO CON 2 BRUCIATORI A GAS E DUE PIASTRE
A INDUZIONE
DDTTII11112277**
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Groupe Brandt DTI1127X Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario