Fujitsu WSYA100DG6/WOYA100LFTA Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
Manuale d’installazione
e di messa in servizio
destinato al professionista
che l’utilizzatore deve
conservare er eventuali
consultazioni ulteriori.
Document n° 1764-5 ~ 15/12/2016
FR EN IT NL DE
Fujitsu General (Euro) GmbH
Werftstrasse 20
40549 Düsseldorf - Germany
Materiale soggetto a modiche senza
preavviso. Documento non contrattuale.
Split 1 service
Pompa di calore aria/acqua
Unità esterna
WOYA060LFCA
WOYA080LFCA
WOYA100LFTA
Modulo idraulico
WSYA050DG6
WSYA100DG6
Sommario
Colli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Denizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Caratteristche generali . . . . . . . . . . . . . . . .5
Descrittivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Principio di funzionamento . . . . . . . . . . . . . 11
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Condizioni regolamentari
di installazione e di manutenzione. . . . . . . . . . 13
Sballatura e riserve . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ricezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Connamento dei circuiti frigoriferi . . . . . . 13
Accessori forniti . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Posa delle linee frigorifere . . . . . . . . . . . . . . 14
Installazione dell’unità esterna . . . . . . . . . . . 15
Precauzioni d’installazione . . . . . . . . . . 15
Posa dell’unità esterna . . . . . . . . . . . . 17
Collegamenti dell’uscita condense . . . . . . 17
Installazione del modulo idraulico . . . . . . . . . . 18
Precauzioni d’installazione . . . . . . . . . . 18
Posa del modulo idraulico . . . . . . . . . . 18
" Questo apparecchio necessita per la sua installazione, l'intervento di personale qualicato, che
possiede un attestato di capacità di manipolazione di uidi refrigeranti.
Presentazione del materiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Raccordo frigorifero e procedura del riempimento gas . . . . . . . . . . . 19
Regole e precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Messa in forma dei tubi frigoriferi . . . . . . . . . . 19
Curvatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Realizzazione delle svasature . . . . . . . . 19
Accesso ai raccordi frigoriferi
del modulo idraulico . . . . . . . . . . . . . 20
Veriche e allacciamento . . . . . . . . . . . . . . 22
Messa in gas dell'installazione . . . . . . . . . . . 24
Controllo di tenuta . . . . . . . . . . . . . . 25
Tiraggio a vuoto . . . . . . . . . . . . . . . 25
Messa in gas dell'installazione . . . . . . . . 26
Test di tenuta nale . . . . . . . . . . . . . . 26
Carico complementare . . . . . . . . . . . . 27
Recupero del uido refrigerante
L'unità esterna . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Collegamenti idraulici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Collegamenti idraulici del circuito riscaldamento . . 30
Lavaggio dell’installazione . . . . . . . . . . 30
Collegamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Volume dell'installazione per riscaldamento . 31
Riempimento e scarico dell’installazione . . . . . . 31
Regolazioni della velocità del circolatore PdC. . . . 32
Manuale d’installazione "1764 - IT"
Pompa di calore aria/acqua, split 1 service
- 2 -
Collegamenti elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Caratteristiche dell’alimentazione elettrica . . 36
Generalità sulle connessioni elettrici . . . . . 36
Vista dell’insieme dei collegamenti elettrici . . 37
Sezione del cavo e calibro di protezione . . . . . . 37
Collegamenti elettrici lato unità esterna . . . . . . . 38
Collegamenti elettrici del modulo idraulico . . . . . 40
Sonda esterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sonda ambiente e/o centralina ambiente . . . . . . 44
Impianto dotato di una sonda ambiente . . . 44
Impianto di una centrale ambiente . . . . . . 44
Zone radiatori dinamici o ventil-convettore . . 44
Messa in servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Congurazione della sonda ambiente . . . . . . . 45 Congurazione del centralina ambiente . . . . . . 45
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Unità di comando, Centralina ambiente (opzione) e
Sonda ambiente (opzione) . . . . . . . . . . . . . 46
Descrizione del display . . . . . . . . . . . . . . . 48
La temperatura acqua (legge d'acqua) . . . . . . . 48
Regolazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Parametrizzazione della regolazione . . . . . . . . 50
Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Regolazione dei parametri . . . . . . . . . . 50
Impostazioni raccomandate sulla base di calore
emettitori di installazione. . . . . . . . . . . . 50
Lista delle linee di funzione
(regolazioni, diagnosi, stato) . . . . . . . . . 51
Schema tipo di installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Schemi di cablaggio elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Diagnosi dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Guasti visualizzati sul modulo idraulico . . . . . . . 74
Visualizzazione delle informazioni . . . . . . . . . . 76
Problemi visibile sull’unità esterna. . . . . . . . . . 77
Manutenzione dell’impianto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Controlli idraulici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Verica dell'unità esterna . . . . . . . . . . . . . . 78
Controlli elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Svuotamento del modulo idraulico . . . . . . . . . 78 Valvola direzionale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Procedura di messa in servizio rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
"Check-list" per la messa in servizio . . . . . . . . . 80
Prima dell’avvio . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Avvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Scheda di programmazione . . . . . . . . . . . . . 82
Scheda tecnica di messa in servizio. . . . . . . . . 83
Performance ERP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Denizione di ERP . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Caratteristiche ERP . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Package . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Informazioni da dare all’utilizzare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Manuale d’installazione "1764 - IT" - 3 -
Pompa di calore aria/acqua, split 1 service
Performance ERP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Informazioni da dare all’utilizzare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
1.1 Colli
• 1 collo: Unità esterna.
• 1 collo: Modulo idraulico e sonda di temperatura
esterna.
1.2 Denizioni
- Split: La pompa di calore è composta da 2 elementi
(un’unità esterna da posizionare all’esterno e un modulo
idraulico da installare all’esterno dell’abitazione).
- Aria /acqua: L’aria esterna è la fonte di energia.
Questa energia è trasmessa all’acqua dal circuito di
riscaldamento attraverso la pompa di calore.
- Inverter: Le velocitàdel ventilatore e del compressore
sono modulatè in funzione dei bisogni di calore.
Questa tecnologia permette di realizzare un risparmio
energetico e autorizza ad un funzionamento con
alimentaz. monofase, qualunque sia la potenza della
pompa di calore, evitando continue accensioni.
- COP (coefciente di performance): è il rapporto tra
l’energia trasmessa al circuito di riscaldamento e
l’energia elettrica consumata.
1 Presentazione del materiale
Manuale d’installazione "1764 - IT"
Pompa di calore aria/acqua, split 1 service
- 4 -
Tabella di appairage dei colli
Pompa di calore Unità esterna Modulo idraulico
Modelli Modelli Modelli
Waterstage Comfort 5 WOYA060LFCA WSYA050DG6
Waterstage Comfort 6 WOYA060LFCA
WSYA100DG6
Waterstage Comfort 8 WOYA080LFCA
Waterstage Comfort 10 WOYA100LFTA
Campo d’applicazione
Questa pompa di calore permette:
- Il riscaldamento d’inverno.
- La gestione di 2 circuiti di riscaldamento*.
- La produzione di ACS* va abbinata all’associazione di
un bollitore sanitario.
- L’installazione in cambio della caldaia*, come
complemento di riscaldamento per le giornate più
fredde.
- Il raffreddamento in estate* (per pavimento riscaldante-
raffrescante o ventilconvettor).
- Il riscaldamento della piscina*.
* : Quest'opzioni necessitano l’utilizzo di kit supplementari
(capitolo "Materiale in opzione").
Materiale in opzione
• Kit 2° circuito (codice UTW-KZSXE)
per collegamento 2 circuito di riscaldamento.
• Kit estensione regolazione (codice UTW-KREXD)
per comandare un 2° circuito di riscaldamento,
piscina, modem telefonico...
• Kit sanitario (codice UTW-KDWXD)
per collegare un bollitore sanitario misto
(con apporto elettrico integrato).
• Kit rileva caldaia (codice UTW-KBSXD)
per associare una caldaia alla pompa di calore.
• Sonda ambiente (codice UTW-C55XA),
Sonda ambiente radio (codice UTW-C58XD)
per la correzione della temperatura ambiente.
• Centralina ambiente (codice UTW-C74XF o
UTW-C74HXF),
Centralina ambiente radio (codice UTW-C78XD)
per la correzione della temperatura ambiente e la
programmazione della PdC.
• Kit piscina (codice UTW-KSPXE).
• Kit raffreddamento (codice UTW-KCLXD).
1.3 Caratteristche generali
Denominazione modelli alféa extensa + 5 6 8 10 13 16
Performance nominale riscaldamento (T° esterna / T° mandata)
Potenza calorica
+7 °C / +35 °C - Pavimento (panelli) kW 4,50 6,00 7,50 10,00 14,01 16,06
-7 °C / +35 °C - Pavimento (panelli) kW 4,10 4,60 5,70 7,40 9,45 12,93
+7 °C / +45 °C - Radiatore BT (temperatura bassa) kW 4,50 5,10 6,20 8,27 10,43 13,60
-7 °C / +45 °C - Radiatore BT (temperatura bassa) kW 4,10 4,45 5,05 7,40 9,25 11,20
+7 °C / +55 °C - Radiatore kW 4,50 4,50 5,0 7,00 7,84 10,03
-7 °C / +55 °C - Radiatore kW 3,70 3,85 5,20 7,00 7,29 8,65
Potenza assorbita
+7 °C / +35 °C - Pavimento (panelli) kW 1,00 1,41 1,84 2,49 3,50 4,37
-7 °C / +35 °C - Pavimento (panelli) kW 1,47 1,74 2,23 2,97 3,92 5,32
+7 °C / +45 °C - Radiatore BT (temperatura bassa) kW 1,31 1,50 1,87 2,53 3,19 4,38
-7 °C / +45 °C - Radiatore BT (temperatura bassa) kW 1,86 2,04 2,47 3,70 4,38 5,22
+7 °C / +55 °C - Radiatore kW 1,79 1,79 1,94 2,86 3,25 4,01
-7 °C / +55 °C - Radiatore kW 2,20 2,33 3,34 4,15 4,45 5,20
Coefciente di performance (COP) (+7 °C / + 35 °C) 4,52 4,26 4,08 4,02 4,00 3,68
Caratteristiche elettriche
Tensione di alimentazione (50 HZ) V 230
Corrente massima dell’apparecchio A 11 12,5 17,5 18,5 22 25
Intensità nominale A 4,5 6,3 8,1 10,9 11,4 14,2
Corrente max complementare A 13,05 / 26,1
Potenza complementare kW regolabile 3 o 6 kW
Potenza reale assorbita dal ventilatore W 49 49 49 100 2 x 100 2 x 100
Potenza reale assorbita dalla pompa W 24 24 24 24 39,5 39,5
Potenza massima assorbita dall’unità esterna W 2530 2875 4025 4255 5060 5750
Circuito idraulico
Pressione max d’esercizio MPa (bar) 0,3 (3)
Portata del circuito idraulico per 4°C<Δt<8°C
(condizioni nominali) minimo / max
l/h 490 / 980 650 / 1300 810 / 1620 1080 / 2160 1380 / 2760 1720 / 3450
Diversi
Peso dell’unità esterna kg 41 41 42 60 92 92
Livello sonoro a 1 m
1
(modulo idraulico) dB (A) 39
Potenza acustico secondo EN 12102
2
(modulo idr.) dB (A) 46
Livello sonoro a 1 m
1
(unità esterna) dB (A) 41 41 47 47 47 48
Potenza acustico secondo EN 12102
2
(unità esterna) dB (A) 63 63 69 69 69 70
Peso del modulo idraulico (a vuoto / pieno d'acqua) kg 42 / 58
Contenuto acqua del modulo idraulico l 16
Limiti di funzionamento riscaldamento
Temperatura esterna min/max °C -20 / +35 -20 / +35 -20 / +35 -20 / +35 -25 / +35 -25 / +35
Temp. acqua max mandata Pavimento (panelli) °C 45
Temp. acqua max mandata Radiatore BT °C 55 55 55 55 55 55
Temperatura acqua minima mandata °C 8
Circuito frigorifero
Diametro tubi gas pollice 1/2 1/2 5/8 5/8 5/8 5/8
Diametro tubi liquido pollice 1/4 1/4 1/4 3/8 3/8 3/8
Carico fabbrica in uido frigorifero R410A
3
g 1100 1100 1400 1800 2500 2500
Pressione max d’esercizio MPa (bar) 4,15 (41,5)
Lunghezza minima / max dei tubi
4
m 5 /15 5 /15 5 /15 5 /15 5 /15 5 /15
Lunghezza max dei tubi
5
/ Dislivello maxi m 30 / 20 30 / 20 30 / 20 30 / 20 20 / 15 20 / 15
1
Modulo idraulico : Livello di pressione sonora a (x) m dell’apparecchio, 1.5m
da terra, campo libero direttività 2 / Unità esterna: Livello di pressione sonora a
(x) m dell’apparecchio, mezzo da terra dell'altezza dell'unità esterna, il campo
libero direttività 2.
2
La potenza acustica è una misura in laboratorio della potenza sonora emessa
ma contrariamente al livello sonoro, non corrisponde alla misura considerata.
3
Fluido frigorifero R410A (in conformità alla norma EN 378.1).
4
Carico fabbrica in uido frigorifero R410A.
5
Tenendo conto del carico complementare eventuale di uido frigorifero R410A
(Vedere "Carico complementare", pagina 27).
Manuale d’installazione "1764 - IT" - 5 -
Pompa di calore aria/acqua, split 1 service
Denominazione modelli . . . . Waterstage Comfort 5 6 8 10
Performance nominale riscaldamento (T° esterna / T° mandata)
Potenza calorica
+7 °C / +35 °C - Pavimento (panelli) kW 4,50 6,00 7,50 10,00
-7 °C / +35 °C - Pavimento (panelli) kW 4,10 4,60 5,70 7,40
+7 °C / +45 °C - Radiatore BT (temperatura bassa) kW 4,50 5,10 6,20 8,27
-7 °C / +45 °C - Radiatore BT (temperatura bassa) kW 4,10 4,45 5,05 7,40
Potenza assorbita
+7 °C / +35 °C - Pavimento (panelli) kW 0,996 1,41 1,84 2,49
-7 °C / +35 °C - Pavimento (panelli) kW 1,47 1,74 2,23 2,97
+7 °C / +45 °C - Radiatore BT (temperatura bassa) kW 1,30 1,50 1,87 2,53
-7 °C / +45 °C - Radiatore BT (temperatura bassa) kW 1,86 2,04 2,47 3,70
Coefciente di performance (COP) (+7 °C / + 35 °C) 4,52 4,27 4,08 4,02
Caratteristiche elettriche
Tensione di alimentazione (50 HZ) V 230
Corrente massima dell’apparecchio A 12,5 12,5 17,5 18,5
Intensità nominale A 6,3 6,3 8,1 10,9
Corrente max complementare A 26,1
Potenza complementare kW regolabile 3 o 6 kW (mono)
Potenza reale assorbita - dal ventilatore W 49 49 49 100
- dalla pompa W no a 70
Potenza massima assorbita dall’unità esterna W 2530 2875 4025 4255
Circuito idraulico
Pressione max d’esercizio MPa (bar) 0,3 (3)
Portata del circuito idraulico per 4°C<Δt<8°C
(condizioni nominali) mini/ max
l/h 490 / 970 650 / 1300 810 / 1620 1080 / 2160
Diversi
Peso dell’unità esterna kg 41 41 42 60
Potenza acustico secondo EN 12102
1
(modulo idraulico) dB 46
Potenza acustico secondo EN 12102
1
(unità esterna) dB 65 65 65 68
Peso del modulo idraulico (a vuoto / pieno d'acqua) kg 42 / 58
Contenuto acqua del modulo idraulico l 16
Limiti di funzionamento riscaldamento
Temperatura di funzionamento modulo idraulico °C 0 / +45
Temperatura esterna min/max °C -20 / +35
Temperatura acqua max mandata Pavimento (panelli) °C 45
Temperatura acqua max mandata Radiatore BT °C 55
Temperatura acqua minima mandata °C 8
Circuito frigorifero
Diametro tubi gas pollice 1/2 1/2 5/8 5/8
Diametro tubi liquido pollice 1/4 1/4 1/4 3/8
Carico fabbrica in uido frigorifero R410A
2
g 1100 1100 1400 1800
Pressione max d’esercizio MPa (bar) 4,15 (41,5)
Lunghezza minima dei tubi m 5
Lunghezza max dei tubi
3
m 15
Lunghezza max dei tubi
4
m 30
Dislivello maxi
4
m 20
1
La potenza acustica è una misura in laboratorio della potenza sonora emessa
ma contrariamente al livello sonoro, non corrisponde alla misura considerata.
2
Fluido frigorifero R410A (in conformità alla norma EN 378.1).
3
Carico fabbrica in uido frigorifero R410A.
4
Tenendo conto del carico complementare eventuale di uido frigorifero R410A
(Vedere "Carico complementare", pagina 27).
gura 2 - Dimensioni in mm
540
4 holes Ø11
62
790
290
18 23
209
352
620
320
16
110
175
AIR
AIR
4 buchi Ø11
Aria
Aria
650
AIR
AIR
370
830
21
196
99
9
900
77
12
33031
147
170
400
Aria
Aria
Manuale d’installazione "1764 - IT"
Pompa di calore aria/acqua, split 1 service
- 6 -
" Unità esterna,
Modelli Comfort 5, 6 e 8
" Unità esterna,
Modello Comfort 10
450
800
843
97 98
457
81
479
Ritorno
ø M 26x34
Avvio
ø M 26x34
Vista frontale
Vista laterale
" Modulo idraulico
gura 3 - Dimensioni in mm
Manuale d’installazione "1764 - IT" - 7 -
Pompa di calore aria/acqua, split 1 service
gura 4 - Pressioni e portate idrauliche disponibili (modelli extensa + 5, 6, 8 e 10)
-50
1000
10000
43907
2490
338
-25025 50 75
°C
°C
0
2500
5000
7500
10000
12500
15000
17500
20000
22500
25000
27500
30000
32500
0102030405060708090 100
B3977
Sonda esterna QAC34
Sonda di ritorno PdC
Sonda di mandata PdC
gura 5 - Valori ohminici delle sonde (Modulo idraulico)
0
1
2
3
4
5
6
7
8
mCE
1 mbar=10 mmCE=100 Pa
m/h
3
1
1,5 20,50
1
3
55
77
0
1
2
3
4
5
6
7
8
mCE
1 mbar=10 mmCE=100 Pa
m/h
3
1
1,5 20,50
1
3
55
77
Pressione variabile Pressione costante
Manuale d’installazione "1764 - IT"
Pompa di calore aria/acqua, split 1 service
- 8 -
gura 6 - Valori ohminici delle sonde (Unità esterna)
-20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130
10000
1000
100
10
1
- Compressore
- Rimozione
- Condensa
- Detentor
- Evaporatore
- Esterna
Temperatura °C
Valori omnici (kΩ)
Manuale d’installazione "1764 - IT" - 9 -
Pompa di calore aria/acqua, split 1 service
1.4 Descrittivo
gura 7 - Organi dell’unità esterna
1
2
3
4
6
5
8
10
9
1211
7
1
2
3
4
6
5
10
9
1211
7
8
Legenda :
1. Elica alto rendimento e poco rumorosa.
2. Motore elettrico a regime variabile "inverter".
3. Indicatori luminosi di controllo e pulsanti.
4. Morsettiere di collegamento (alimentazione e
interconnessione).
5. Compensatore di stoccaggio uido frigorifero.
6. Valvola a 4 vie.
7. Carrozzeria trattata anti-corrosione.
8. Riduttore di pressione elettronico del circuito principale.
9. Compressore "inverter" isolato acusticamente e
termicamente.
10. Rubinetti di connessione frigoriferi con cappa di
protezione.
11. Serbatoio di ritenzione con o-ring di uscita delle
condense.
12. Evaporatore a supercie di scambio alte performance;
alette in alluminio trattate anti-corrosione
e idrolo, tubi in rame.
13. Modulo di pilotaggio “inverter”.
14. Elettrovalvola per iniezione liquido.
15. Riduttore di pressione elettronico per iniezione liquido.
" Modelli extensa + 5 e 6
" Modello extensa + 8
1
2
3
4
6
5
8
10
9
1211
7
" Modello extensa + 10
" Modelli extensa + 13 e 16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
3
4
5
6
7
8
14
15
9
10
11
12
2
1
13
Manuale d’installazione "1764 - IT"
Pompa di calore aria/acqua, split 1 service
- 10 -
" Modelli Comfort 5 e 6
" Modello Comfort 8
" Modello Comfort 10
1.5 Principio di funzionamento
La pompa di calore trasmette l’energia contenuta
nell’aria esterna verso l’abitazione da scaldare.
La pompa è composta da 4 elementi principali nei quali
circola il uido frigorifero (R410A).
- Nell’evaporatore (rif. 12, gura 7, pagina 10) :
le calorie sono prese sull’aria esterna e trasmesse
al uido frigorifero. Il punto di ebollizione essendo
debole, passa dallo stato liquido a vapore anche nei
periodi di freddo (no a -20°C esterni).
- Nel compressore (rif. 9, gura 7, pagina 10) :
Il uido frigorifero evaporato è portato a alte pressioni
e si carica di più calorie.
- Nel condensatore (rif. 14, gura 8, pagina 11) :
L’energia del uido frigorifero è trasmesso al circuito
di riscaldamento. Il uido frigorifero ritorna al suo stato
liquido.
- Nel detentore (rif. 8, gura 7, pagina 10) :
Il uido frigorifero liquefatto si riduce a bassa pressione
e ritrova la sua temperatura e la sua pressione iniziale.
La pompa di calore è dotata di una regolazione che
assicura un controllo della temperatura interna basata
sulla temperatura esterna.
La sonda ambiente (facoltativa) apporta un’azione
correttiva sulla legge dell’acqua.
Il modulo idraulico può essere dotato, in opzione,
di un sistema di ausiliario elettrico o di integrazione
caldaia che si attiva per assicurare un complemento di
riscaldamento durante i periodi più freddi.
Funzioni di regolazione
- La temperatura di mandata del circuito di riscaldamento
è controllata dalla legge dell’acqua.
- In funzione di una temperatura di mandata
riscaldamento la modulazione di potenza dell’unità
esterna si effettua tramite il compressore "inverter".
- Gestione dell’integrazione elettrica (opzione).
- Il programma orario giornaliero permette di denire dei
periodi di temperatura ambiente di confort o ridotti.
- La commutazione di regime estate/inverno è
automatica.
- Gestione dell’integrazione caldaia* (opzione).
- La sonda ambiente* (facoltativa) apporta un’azione
correttiva sulla legge dell’acqua.
- Gestione del 2 circuito di riscaldamento*.
- ACS* : Programma orario di riscaldamento, gestione
del funzionamento della pompa ACS.
- Gestione del raffreddamento*.
- Gestione riscaldamento della piscina*.
* Nel caso in cui la pompa di calore sia equipaggiata degli
optional o dei kit associati.
• Funzioni di protezione
- Ciclo anti-legionella per l’ACS.
- Protezione anti-gelo : Se la temperatura di partenza del
circuito di riscaldamento è inferiore a 5 °C, è attivata la
protezione anti-gelo (Con riserva che l’alimentazione
elettrica della pompa non sia interrotta).
gura 8 - Organi del modulo idraulico
Legenda:
1 - Quadro elettrico.
2 - Regolatore / Unità di comando.
3 - Interruttore avvio/stop.
4 - Circolatore di riscaldamento.
5 - Avvio riscaldamento.
6 - Raccordo uido frigorifero "Gas".
7 - Raccordo uido frigorifero "Liquido".
8 - Ritorno riscaldamento.
9 - Rubinetto di scarico.
10 - Valvola di sicurezza.
11 - Manometro.
12 - Rubinetto di scarico manuale.
13 - Vaso di espansione.
14 - Condensatore.
2
1
4 3 11
7
6
58
9
10
13
14
12
Vista frontale
Vista laterale
Manuale d’installazione "1764 - IT" - 11 -
Pompa di calore aria/acqua, split 1 service
Legenda:
1 - Quadro elettrico.
2 - Regolatore / Unità di comando.
3 - Interruttore avvio/stop.
4 - Circolatore di riscaldamento.
5 - Avvio riscaldamento.
6 - Raccordo uido frigorifero "Gas".
7 - Raccordo uido frigorifero "Liquido".
8 - Ritorno riscaldamento.
9 - Rubinetto di scarico.
10 - Valvola di sicurezza.
11 - Manometro.
12 - Rubinetto di scarico manuale.
13 - Vaso di espansione.
14 - Resistenza d’integrazione.
15 - Condensatore.
2
1
4 3 11
7
6
58
9
10
13
14
15
12
Vista frontale
Vista laterale
.
Principio di funzionamento dell’ACS
Possono essere parametrizzate due temperature
di ACS: T ridotta (linea 1610 a 55 °C) e T confort
(linea 1612 a 40 °C).
Il programma Acqua Calda Sanitaria di default
(linea 560, 561 e 562) è regolato per una temperatura
comfort da mezzanotte alle 5:00 e da 14:30 alle 17:00,
e per una temperatura ridotta per il resto della giornata.
Il consumo elettrico viene ottimizzato pur garantendo il
comfort sanitario.
La temperatura ridotta può essere utile per evitare i
rilanci di ACS troppo frequenti e troppo lunghi durante
la giornata.
La produzione di ACS è collegata quando la temperatura
del bollitore è inferiore a 7°C (regolazione della linea 5024)
alla temperatura di consegna.
La produzione di ACS è realizzata dalla pompa e se
necessario dall’integrazione elettrica del bollitore.
Per garantire un set-point ACS superiore a 45°C,
è necessario lasciare funzionare il riscaldamento
integrativo elettrico o la caldaia.
A seconda della regolazione del parametro (1620),
la temperatura comfort potrà essere raggiunta 24 ore
al giorno oppure solo durante la notte, o secondo il
programma Acqua Calda Sanitaria.
La produzione di ACS è prioritaria sul riscaldamento,
però la produzione di ACS è gestita tramite dei cicli
che regolano i tempi assegnati al riscaldamento e alla
produzione di ACS in caso di richiesta simultanea.
Una funzione commutazione "ridotto" verso "comfort"
è disponibile sulla facciata dell’interfaccia utente
(vedere rif. 5, gura 34, pagina 46).
Si possono programmare inoltre dei cicli antilegionella.
Il ventilconvettore con regolazione integrata
Non utilizzare la sonda ambiente nella zona interessata.
gura 9 - Principio di funzionamento di una pompa di calore
Ev
Dt
Cn
Cp
1kW
COP 4
4kW
20 °C
PAC
PdC - Pompa di calore.
Ev - Evaporatore.
Cp - Compressore.
Cn - Condensatore.
Dt - Dententore.
Energia
dell’aria
Calore prodotto
Energia
elettrica
consumata
PdC
Manuale d’installazione "1764 - IT"
Pompa di calore aria/acqua, split 1 service
- 12 -
2.1 Condizioni regolamentari
di installazione e di manutenzione
L’installazione e la manutenzione devono essere fatte
da un tecnico specializzato e attenendosi alla normativa
in vigore al paese di installazione.
2.2 Sballatura e riserve
2.2.1 Ricezione
In presenza del trasportatore, controllare accuratamente
l’aspetto generale delle apparecchiature, vericare che
l’unità esterna non sia stata coricata.
In caso di problemi, formulare per iscritto le riserve al
trasportatore entro 48 ore e indirizzarne una copia in
servizio dopo vendita.
2.2.2 Manutenzione
L’unità esterna non deve essere coricata durante il
trasporto.
Il trasporto disteso rischia di danneggiare l’apparecchio
per lo spostamento del uido frigorigeno e la
deformazione delle sospensioni del compressore.
I danni causati da un trasporto improprio non sono
coperti da garanzia.
In caso di necessità, l’unità esterna può essere inclinata
unicamente nel momento della manutenzione (per
superare una porta, prendere in prestito una scala).
Questa è comunque un’operazione da eseguire con
molta attenzione e l’apparecchio deve essere rimesso
in verticale immediatamente.
2.2.3 Connamento dei circuiti frigoriferi
Tutti i circuiti frigoriferi temono le contaminazioni da parte
di polveri e umidità. Se tali inquinanti si introducono nel
circuito frigorifero, possono concorrere a deteriorare
l'afdabilità della pompa di calore.
" È necessario assicurarsi del corretto connamento
dei collegamenti e dei circuiti frigoriferi (del
modulo idraulico, dell’unità esterna).
" In caso di mancato funzionamento ulteriore
e su perizia, la constatazione della presenza
di umidità o di corpi estranei nell'olio del
compressore comporterebbe sistematicamente
l'esclusione della garanzia.
- Vericare alla ricezione che i raccordi e i tappi del
circuito frigorifero montati sul modulo idraulico e l'unità
esterna siano ben posizionati e bloccati (impossibile
allentarli a mani nude). Se non è così, bloccarli
utilizzando una contro chiave.
- Vericare anche che i collegamenti frigoriferi siano
ben otturati (tappi in plastica o tubi schiacciati alle
estremità e brasati). Se i tappi devono essere tolti
durante il lavoro (tubi ritagliati per esempio), rimontarli
il più rapidamente possibile.
2.2.4 Accessori forniti
Accessori forniti con l’unità esterna (gura 10).
Accessori forniti con il modulo idraulico (gura 11).
gura 10 - Accessori forniti con l’unità esterna
8
5 6 7
5 Supporto
per ssaggio del
modulo idraulico
6 Sonda esterna
per la localizzazione della
temperatura esterna
7*
Adattatore 1/2" - 5/8"
e/o 1/4" - 3/8"
per collegamento del
modulo idraulico
8* Dado 1/2" e/o 1/4"
* modelli extensa + 5, 6 e 8 solo.
gura 11 - Accessori forniti con il modulo idraulico
1 Gomito
per scarico condense
2
Tappo (x 2)
(A secondo modello)
* modelli extensa + 10, 13 e 16 solo.
1*
2*
3**
2 Installazione
Manuale d’installazione "1764 - IT" - 13 -
Pompa di calore aria/acqua, split 1 service
* Unico modelli 5, 6 & 8.
" Unico modello 10
2.3 Posa delle linee frigorifere
" Manipolare i tubi e fatto il loro traversata
(lastra o parete) con tappi di protezione in atto e
dopo la brasatura.
" Conservare i tappi di protezione o le estremità
brasate no alla messa in funzione del prodotto.
Il collegamento tra l’unità esterna e il modulo idraulico
sarà effettuato unicamente con dei collegamnti in
rame (qualità frigorifera) e isolati separatamente.
Rispettare i diametri delle connessioni
(gura 18, pagina 21).
Rispettare le distanze minime e massime tra il modulo
idraulico e l’unità esterna (gura 18, pagina 21), da
ciò dipende la garanzia di performance e durata del
sistema.
La lunghezza minima dei collegamenti frigoriferi è
di 5 m per un funzionamento corretto.
La garanzia dell’apparecchio decade in caso di utilizzo di
collegamenti frigoriferi inferiori a 5 m (tolleranza +/- 10%).
Se i collegamenti frigoriferi sono esposti alle intemperie
o ai raggi UV e l’isolante non è resistente, è necessario
prevedere una protezione.
gura 12 - Esempio consigliato della disposizione
dei collegamenti frigoriferi
Manuale d’installazione "1764 - IT"
Pompa di calore aria/acqua, split 1 service
- 14 -
600 mm
or more
100 mm
or more
250 mm or more
(Service space)
100 mm
or more
300 mm
or more
600 mm or more
250 mm
or more
250 mm
or more
300 mm
or more
600 mm or more
100 mm
or more
100 mm
or more
300 mm or more
(Service space)
300 mm
or more
2.4 Installazione dell’unità esterna
2.4.1 Precauzioni d’installazione
" L’unità esterna deve esclusivamente essere
installata all’esterno. Se è richiesto un riparo, dovrà
avere delle aperture molto larghe sui lati e rispettare
lo spazio dell’installazione (gura 13).
Scegliere la posizione dell'unità dopo aver discusso
con il cliente.
Scegliere un luogo preferibilmente non esposto al sole
e al riparo da vento e freddo.
L’unità deve essere facilmente accessibile per lavori e
manutenzioni varie (gura 13).
Assicurarsi che il passaggio di legame verso il modulo
idraulico sia possibile e agevole.
L’unità esterna non teme le intemperie, evitare di
installarla in una posizione in cui si corre il rischio
di essere esposta a sporcizia o a scarichi di acqua
importanti.
Durante il funzionamento, potrebbe uscire dell’acqua
dall’apparecchio. Non installare l’apparecchio su una
terrazza ; privilegiare una zona drenata (letto di ghiaia
o sabbia). Se l’installazione è eseguita in una città in cui
la temperatura scende al di sotto dei 0°C per un lungo
periodo, vericare che la presenza del ghiaccio non
presenti un pericolo. E’ inoltre possibile collegare un tubo
di scarico sull’unità esterna (gura 14, pagina 17).
Nessun ostacolo deve ostacolare la circolazione
dell’aria attraverso l’evaporatore e in uscita dal
ventilatore (gura 13).
Allontanare l’apparecchio dalle fonti di calore o da
prodotti inammabili.
Controllare che l’apparecchiatura non crei alcun
disturbo alle abitazioni vicine o all’utilizzatore
(rumorosità e generazione di correnti d’aria).
gura 13 - Spazio minimo d’installazione intorno alle unità esterne (modelli extensa + 5, 6, 8 e 10)
Minimum
Minimum
Minimum
Minimum
Minimum
Minimum
Minimum
Minimum
Minimum
Minimum
Minimum
Minimum
Minimum
Minimum
Manuale d’installazione "1764 - IT" - 15 -
Pompa di calore aria/acqua, split 1 service
" Modelli Comfort 5, 6 e 8
" Modello Comfort 10
La supercie dove viene messo l’apparecchio deve:
- essere permeabile (terra, letto di ghiaia…),
- supportarne il peso,
- permettere un ssaggio solido e
- non trasmettere alcuna vibrazione all’abitazione
(Possibilità di acquistare gli ammortizzatori come
optional).
Il supporto murale non deve essere utilizzato in
condizioni che potrebbero trasmettere vibrazioni, in
questo caso è quindi da privilegiare la posizione a
terra.
Manuale d’installazione "1764 - IT"
Pompa di calore aria/acqua, split 1 service
- 16 -
2.4.2 Posa dell’unità esterna
L’unità esterna deve essere sopraelevata di almeno
50 mm rispetto al suolo. Nelle zone innevate, occorre
aumentare l’altezza ma senza mai superare 1,5 m
(gura 14).
- Fissare bene l’unità esterna con viti e rondelle per
evitare ogni desserrage.
" Attenzione!
Nelle regioni con forti precipitazioni nevose, se l'entrata
e l'uscita dell'unità esterna sono bloccate dalla neve, il
riscaldamento potrebbe risultare difcile e causare un
probabile guasto.
Costruire una tettoia o mettere l’apparecchio su un
supporto alto (congurazione locale).
- Montare il dispositivo su un supporto solido per
minimizzare urti e vibrazioni.
- Non appoggiare il dispositivo direttamente a terra,
poiché ciò potrebbe causare problemi.
2.4.3 Collegamenti dell’uscita condense
(vedere gura 14).
Se è obbligatorio l’utilizzo di un tubo di evacuazione:
- Installare la vaschetta di scarico condense
(opzione / codice 074008) modelli extensa + 5, 6 e 8 solo.
- Utilizzare una curva fornita (C) e collegare un essibile
del Ø 16 mm per l’uscita delle condense.
- Utilizzare il o i tappi consegnati (B) per ostruire l’orizio
della vasca delle condense.
Prevedere uno scarico a gravità dei condensati (acque
reue, acque piovane, letto di ghiaia).
" Se l’installazione è realizzata in una zona in cui
la temperatura può scendere sotto i 0°C per un
lungo periodo, munire il tubo di evacuazione
di una resistenza per evitare si ghiacci. La
resistenza deve scaldare non solo il tubo ma
anche il neutralizzatore.
gura 14 - Posa dell’unità esterna,
uscita delle condense
H
H
C
* Nelle zone frequentemente innevate,
(H) deve essere superiore strato medio di neve.
B
B
C
Manuale d’installazione "1764 - IT" - 17 -
Pompa di calore aria/acqua, split 1 service
" Modello Comfort 10 solo
(opzione UTW-KDPXA) modelli comfort
2.5 Installazione del modulo idraulico
2.5.1 Precauzioni d’installazione
Scegliere la posizione dell'unità dopo aver discusso
con il cliente.
Il locale in cui l’apparecchiatura è installata deve
rispettare la normativa in vigore.
Per facilitare le operazioni di manutenzione e facilitare
l’accesso, si consiglia di prevedere uno spazio
sufciente intorno al modulo idraulico.
350 mm
mini
1000 mm
300 mm
mini
Secondo la norma EN 378-1 (requisiti di sicurezza
e ambientali della PDC), la PDC deve essere
installata in un luogo dove il volume minimo
è: carico della macchina in kg / 0.44kg/m
3
.
In caso contrario, bisogna assicurarsi :
- che il locale sia ventilato meccanicamente,
- che la porta del locale sia aperta nel momento in cui
l'installatore interviene sulla PDC.
Attenzione alla presenza di gas inammabile
in prossimità della pompa di calore nei pressi
dell’installazione, in particolare quando questo
richiede delle brasatura. Le apparecchiature non sono
anti-deagranti e non devono essere installate in aree
esplosive.
- Per evitare qualsiasi condensa all'interno del
condensatore togliere i tappi del circuito frigorifero
unicamente al momento di procedere agli
allacciamenti frigoriferi.
- Se l'allacciamento frigorifero interviene solo alla ne
del cantiere, fare attenzione che i tappi del circuito
frigorifero* restino al loro posto e stretti per tutta la sua
durata.
* (lato modulo idraulico e lato unità esterna).
- Dopo qualunque intervento sul circuito frigorifero e
prima dei collegamenti denitivi, sostituire i tappi per
evitare che si formi dello sporco nel circuito frigorifero
(L’otturazione con adesivo è vietata).
(S)
1
2
118 mm
(S)
538 mm
mini
418 mm
mini
300 mm
mini
350 mm
mini
188 mm
gura 15 - Fissaggio del supporto
2.5.2 Posa del modulo idraulico
- Fissare il supporto (4 viti e perno) su una parete piana
e resistente controllandone bene anche il livello.
- Appendere l’apparecchio al supporto.
Manuale d’installazione "1764 - IT"
Pompa di calore aria/acqua, split 1 service
- 18 -
" Questo apparecchio utilizza il refrigerante R410A.
Osservare la normativa relativa al maneggio dei uidi
frigorigeni.
3.1 Regole e precauzioni
" Gli allacciamenti devono essere realizzati
il giorno della messa in gas dell'impianto
(vedere § "Messa in gas dell'installazione", pagina 24).
Attrezzatura (minimo necessario)
- Corsa del manometro con essibile esclusivamente
riservato ai HFC.
- Vuotometro con valvola di arresto.
- Pompa speciale per HFC (utilizzare una pompa
classica autorizzata solamente se dotata di una
valvola anti-ritegno all’aspirazione).
- Cartella, Taglia-tubi, Sbavatore, Chiavi.
- Rivelatore di fughe di gas refrigerante approvato
(sensibilità 5g/anno).
" Divieto di utilizzare attrezzature essendo stati a
contatto con HCFC (R22 x esempio) o CFC.
" Il costruttore declina ogni responsabilità
riguardo la garanzia in caso di inosservanza
delle istruzioni sopra riportate.
• Cartelle
" E’ proibito eseguire la lubricazione con olio
minerale (per R12, R22).
- Non lubricare se non con olio frigorifero polyolester
(POE). Se l’olio POE non è disponibile montarlo a secco.
Ricoprire la supercie
di olio frigorifero POE.
Non usare oli minerali.
Brasatura sul circuito frigorifero (se necessario)
- Brasatura argento (40% minimo consigliato).
- Brasatura sotto usso interiore d’azoto secco.
• Note importanti
- Dopo qualunque intervento sul circuito frigorifero e
prima dei collegamenti denitivi, sostituire i tappi per
evitare che si formi dello sporco nel circuito frigorifero.
- Per togliere la limatura presente nei tubi, utilizzare
dell’azoto secco per evitare l’introduzione di umidità
dannosa al funzionamento dell’apparecchiatura.
Prendere tutte le precauzioni per evitare che penetri
dell’umidità nell’apparecchiatura.
- Procedere all’isolazione termica delle tubature del gas
e liquidi per evitare le condense. Utilizzare dei manicotti
isolanti resistenti a una temperatura superiore a 90°C.
Se il livello di umidità a luogo dove il passaggio dei tubi
frigoriferi rischia di superare il 70%, proteggerli con dei
manicotti isolanti. Utilizzare un manicotto più spesso di
15 mm se l’umidità tende all’70~80% e un manicotto
più spesso di 20mm se l'umidità supera l'80%. Se gli
spessori consigliati non sono rispettati nelle condizioni
sopra descritte, si formeranno delle condense sulla
supercie dell’isolante. Inne controllare e utilizzare
manicotti isolanti con uan conduttività termica pari a
0.045 W/mK o inferiore se la temperatura è uguale
a 20°C. L’isolamento deve essere impermeabile per
resistere al passaggio di vapore durante i cicli di
sbrinamento (la lana di vetro è proibita).
3.2 Messa in forma dei tubi frigoriferi
3.2.1 Curvatura
I tubi frigoriferi devono essere messi in forma in modo
da evitare schiacciamenti o rotture.
" Attenzione!
Togliere l’isolante per curvare i tubi.
Non curvare il rame con un angolo superiore ai 90°.
Non incurvare mai i tubi più di tre volte nello stesso
punto per evitare la formazione di futuri punti di rottura
(incrudimento del metallo).
3.2.2 Realizzazione delle svasature
- Tagliare il tubo con un taglia-tubi alla lunghezza
adeguata senza deformarlo.
- Sbavare accuratamente tenendo il tubo verso il basso
per non far penetrare la limatura all’interno del tubo.
- Togliere il dado del raccordo sulla valvola da collegare
e mettere il tubo nel dado.
- Procedere allo svasamento lasciando sporgere il tubo
della cartella.
- Dopo lo svasamento, vericare lo stato della portata (L).
Non deve presentare alcuna rigatura o segno di
rottura. Vericare il lato (B).
3 Raccordo frigorifero
e procedura del riempimento gas
gura 16 - Svasamento per collegamenti
Cartella
Tubo
Dado
B
L
C
ø Tubo
Dimensioni in mm
L B
0
/
-0,4
C
6,35 (1/4") 1,8 a 2 9,1 17
9,52 (3/8") 2,5 a 2,7 13,2 22
12,7 (1/2") 2,6 a 2,9 16,6 26
15,88 (5/8") 2,9 a 3,1 19,7 29
Manuale d’installazione "1764 - IT" - 19 -
Pompa di calore aria/acqua, split 1 service
3.2.3 Accesso ai raccordi frigoriferi
del modulo idraulico
- Togliere il pannello frontale (2 viti A).
- Rimuovere il lato sinistro (2 viti B).
1
A
1
A
2
gura 17 - Rimozione del rivestimento
4
3
B
3
B
Manuale d’installazione "1764 - IT"
Pompa di calore aria/acqua, split 1 service
- 20 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Fujitsu WSYA100DG6/WOYA100LFTA Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione