DHD7261B

De Dietrich DHD7261B, DHD7961B Manuale del proprietario

  • Ciao! Sono un chatbot AI specificamente addestrato per aiutarti con il De Dietrich DHD7261B Manuale del proprietario. Ho già esaminato il documento e sono pronto a rispondere alle tue domande in modo chiaro e semplice.
FR GUIDE D’UTILISATION
ES MANUAL DE UTILIZACION
EN GUIDE TO INSTALLATION
DE BETRIEBSANLEITUNG
PT GUIA DE UTILIZAÇAO
NL GEBRUIKSAANWIJZINGEN
IT GUIDA D’INSTALLAZIONE
LOREM IPSUM
HOTTE DÉCORATIVE
CAMPANA EXTRACTORA DECORATIVA
DECORATIVE HOOD
DEKOR-DUNSTABZUGSHAUBE
EXAUSTOR DECORATIVO
DESIGNAFZUIGKAP
CAPPA DECORATIVA
Typo : Arial
Couleur : blanc
Corps : 12 pts
Typo : Times New Roman italique
Couleur : noir 70 %
Corps : 36 pts
Typo : Arial
Couleur : noir 70 %
Corps : 12 pts
Couleur de fond : noir 70 %
C = 0 / M = 0 / J = 0 / N = 70
FR GUIDE D’UTILISATION
ES MANUAL DE UTILIZACION
EN GUIDE TO INSTALLATION
DE INSTALLATIONSANLEITUNG
PT GUIA DE INSTALAÇÃO
NL INSTALLATIEHANDLEIDING
IT GUIDA D’INSTALLAZIONE
PL PRZEWODNIK INSTALACYJNY
SK INŠTALAČNÝ NÁVOD
RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
DK INSTALLATIONSVEJLEDNING
SV INSTALLATIONSGUIDE
EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
CS NÁVOD K POUŽITĺ
DHD7261B DHD7961B
HOTTE DÉCORATIVE
CAMPANA EXTRACTORA DECORATIVA
DECORATIVE HOOD
DEKOR-DUNSTABZUGSHAUBE
EXAUSTOR DECORATIVO
HOOD DECORATIEVE
CAPPA DECORATIVA
DEKORACYJNY OKAP KUCHENNY
DEKORAČNÝ ODSÁVAČ PAR
ДЕКОРАТИВНАЯ ВЫТЯЖКА
DEKORATIV HÆTTE
DEKORATIV FLÄKTKÅPA
ΔΙΑΚΟΣΜΗΤΙΚΟΣ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ
ODSAV
4
2
4
5
1
3
6
5
7
8
9
10
INDEX
ATTENTION
• Précautions importantes ____________________________
• Risques électriques _______________________________
• Risques d’asphyxie ________________________________
• Risques d’ incendie ________________________________
• Montage de votre hotte _____________________________
• Description de votre appareil _________________________
1 / COMMENT INSTALLER VOTRE HOTTE
• Utilisation ________________________________________
• Blocage du clapet anti-retour _________________________
• Version recyclage _________________________________
• Seulement en version moteur à bord ___________________
• Montage et démontage des ltres anti-graisse
Montage et démontage des ltres charbon _______________
• Raccordement de votre hotte _________________________
• Raccordement électrique ____________________________
2 / COMMENT FONCTIONNE VOTRE HOTTE ________________
3 / COMMENT NETTOYER VOTRE HOTTE ________________
4 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT __________________
5 / SERVICE D’ASSISTANCE APRÈS-VENTE _________________
6 / ENVIRONNEMENT _________________________________
7
8
8
9
9
10
11
12
12
12
12
12
13
14
16
17
18
19
6
FR
10
DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
ÍNDICE
ADVERTENCIAS
• Precauciones importantes ___________________________
• Riesgos eléctricos ________________________________
• Riesgos de asxia ________________________________
• Riesgos de incendio _______________________________
• Montaje de la campana _____________________________
• Descripción del aparato _____________________________
1 / COMO INSTALAR LA CAMPANA
• Uso ____________________________________________
• Bloqueo de la válvula de retención ____________________
• Versión con reciclado _______________________________
• Montaje del motor separado _________________________
• Montaje de ltros cartucho - montaje de ltro carbón _______
• Conexión elèctrica de la campana _____________________
• Conexión eléctrica _________________________________
2 / COMO FUNCIONA LA CAMPANA ______________________
3 / COMO LIMPIAR LA CAMPANA ________________________
4 / DEFECTOS DE FUNZIONAMIENTO ____________________
5 / SERVICIO DE ASSISTENCIA POS VENTA _______________
6 / MEDIO AMBIENTE __________________________________
21
22
22
22
23
24
25
25
26
26
26
26
26
27
29
30
30
31
20
ES
24
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
TABLE OF CONTENTS
WARNINGS
• Important precautions ______________________________
• Electrical risk ____________________________________
Asphyxia risk ____________________________________
• Fire risk _________________________________________
• Installing the hood _________________________________
• Description of the appliance _________________________
1 / INSTALLING THE HOOD
• Use ____________________________________________
• Non-return valve locking ____________________________
• Filtering version ___________________________________
• External motor installation ___________________________
• Grease lter removal - charcoal lter installation __________
• Connecting the hood to power supply __________________
• Electrical connection _______________________________
2 / HOW THE HOOD WORKS ___________________________
3 / CLEANING THE HOOD ______________________________
4 / OPERATIONAL ANOMALIES __________________________
5 / AFTER-SALE SERVICE ______________________________
6 / ENVIRONNEMENT _________________________________
33
34
34
34
35
36
37
37
38
38
38
38
38
39
41
42
42
43
32
EN
36
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
INHALT
ALLGEMEINE HINWEISE
Sicherheitshinweise _______________________________
• Elektrische Gefährdung ____________________________
• Erstickungsgefahr ________________________________
• Brandgefahr _____________________________________
• Einbau der Dunstabzugshaube _______________________
• Gerätbeschreibung ________________________________
1 / EINBAU DER DUNSTABZUGSHAUBE
• Verwendung _____________________________________
• Blockierung der Rückstauklappe ______________________
• Umluftbetrieb _____________________________________
• Montage des externen Motors ________________________
Austausch der Filterpatrone und des Kohlelters __________
• Stromanschluss der Dunstabzugshaube ________________
• Elektroanschluss __________________________________
2 / FUNKTIONSWEISE DER DUNSTABZUGSHAUBE ________
3 / REINIGUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE _______________
4 / UNREGELMÄSSIGKEITEN IN DER FUNKTIONSWEISE ____
5 / KUNDENDIENST ___________________________________
6 / UMWELT _________________________________________
44
DE
45
46
46
46
47
48
49
49
50
50
50
50
50
51
53
54
54
55
48
GERÄTBESCHREIBUNG
ÍNDICE
ADVERTÊNCIAS
• Precauções importantes ____________________________
• Riscos elétricos __________________________________
• Risco de asxia __________________________________
• Riscos de incêndio ________________________________
• Montagem do exaustor _____________________________
• Descrição do aparelho ______________________________
1 / COMO INSTALAR O EXAUSTOR
• Utilização ________________________________________
• Bloqueio da válvula de retenção ______________________
• Versão com reciclagem _____________________________
• Montagem do motor separado _______________________
• Montagem do ltro cartucho - montagem do ltro de carvão _
• Ligação elétrica do exaustor _________________________
• Ligação elétrica ___________________________________
2 / COMO FUNCIONA O EXAUSTOR _____________________
3 / COMO LIMPAR O EXAUSTOR ________________________
4 / RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS _______________________
5 / SERVIÇO PÓS-VENDA ______________________________
6 / AMBIENTE ________________________________________
56
PT
57
58
58
58
59
60
61
61
62
62
62
62
62
63
65
66
66
67
60
DESCRIÇÃO DO APARELHO
INHOUDSOPGAVE
WAARSCHUWINGEN
• Belangrijke waarschuwingen _________________________
• Risico’s van elektrische aard ________________________
• Risico op verstikking _______________________________
• Risico op brand ___________________________________
• De afzuigkap monteren _____________________________
• Beschrijving van het apparaat ________________________
1 / DE AFZUIGKAP INSTALLEREN
• Toepassing ______________________________________
• Geblokkeerde terugslagklep _________________________
• Versie met recirculatie ______________________________
• De afzonderlijke motor monteren ______________________
• Vetlter inbouwen - Koolstoflter inbouwen ______________
• De afzuigkap op de stroom aansluiten __________________
• Elektrische aansluitingen ____________________________
2 / ZO WERKT UW AFZUIGKAP _________________________
3 / DE AFZUIGKAP REINIGEN ___________________________
4 / PROBLEMEN MET HET APPARAAT ____________________
5 / SERVICE NA VERKOOP _____________________________
6 / MILIEU ___________________________________________
68
NL
69
70
70
70
71
72
73
73
74
74
74
74
74
75
77
78
78
79
72
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
INDICE
AVVERTENZE
• Precauzioni importanti ______________________________
• Rischi elettrici ____________________________________
• Rischio di asssia _________________________________
• Rischi di incendo __________________________________
Montaggio della cappa ______________________________
• Descrizione dell’apparecchio _________________________
1 / COME INSTALLARE LA CAPPA
• Utilizzo __________________________________________
• Bloccaggio della valvola di non ritorno __________________
• Versione con reciclo ________________________________
• Montaggio del motore separato _______________________
• Montaggio del ltro cartuccia - montaggio del ltro carbone __
• Connessione elettrica della cappa _____________________
• Collegamento elettrico ______________________________
2 / COME FUNZIONA LA CAPPA _________________________
3 / COME PULIRE LA CAPPA ____________________________
4 / ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO ______________________
5 / SERVIZIO DI ASSISTENZA POST VENDITA ______________
6 / AMBIENTE ________________________________________
81
82
82
82
83
84
85
85
86
86
86
86
86
87
89
90
90
91
80
IT
Importante: Queste avvertenze sono disponibili anche sul
sito internet del marchio.
Prendere nota dei seguenti consigli prima di installare e usare
l’apparecchio.
Sono stati scritti per la vostra sicurezza e quella degli altri.
Conservare le istruzioni insieme all’apparecchio. Nel caso di
vendita o di cessione assicurarsi che l’apparecchio sia accom-
pagnato da queste avvertenze.
- In vista di un costante miglioramento dei nostri prodotti ci
riserviamo il diritto di apportare modiche alle caratteristiche
tecniche, funzionali ed estetiche che sono legate all’evoluzio-
ne tecnica.
- Al ne di trovare facilmente i riferimenti dell’apparecchio, con-
sigliamo di annotarli alla pagina “Servizio Consumatori”.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per
eventuali problemi, danni o incendi provocati o dal dispo-
sitivo a causa della mancata osservanza delle istruzioni di
questo manuale.
- PRECAUZIONI IMPORTANTI
- Questo apparecchio è stato progettato per essere usato da
privati in ambiente domestico. Non utilizzare l’apparecchio per
ni commerciali o industriali o per altri scopi se non quelli per i
quali è stato progettato.
- Alla consegna, estrarre immediatamente l’apparecchio
dall’imballaggio o farlo estrarre. Vericare le condizioni del pro-
dotto. Annotare gli eventuali reclami sul buono di consegna del
quale occorre conservare una copia.
- L ’apparecchio può essere usato da bambini con età superio-
re agli 8 anni e da persone con ridotte capacità siche, senso-
riali e mentali o prive d’esperienza e di competenza nel caso
queste siano correttamente supervisionate e nel caso siano
state riferite loro le istruzioni relative all’utilizzo in sicurezza
dell’apparecchio e ne siano stati compresi i rischi potenziali. I
bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non deve es-
sere effettuata da bambini senza supervisione.
81
AVVERTENZE
-Attenzione: Le parti accessibili dell’apparecchio posso-
no surriscaldarsi quando questo viene utilizzato con strumenti
per la cottura.
- Per l’installazione del prodotto, si prega di utilizzare solo le
viti in dotazione. Usando altre viti può causare problemi elettri-
ci o meccanici. Attenzione: La mancata installazione delle viti
o dispositivi di ssaggio in conformità con queste istruzioni può
comportare rischi di natura elettrica. Si consiglia di non utilizzo
di accessori non forniti con il prodotto stesso.
- RISCHI ELETTRICI
- Scollegare i circuiti di alimentazione prima di accedere ai
morsetti di raccordo. Se il cavo di alimentazione è danneggiato
deve essere sostituito dal produttore, dal servizio assistenza o
da personale qualicato al ne di evitare rischi.
- La disconnessione può essere effettuata mediante una presa
di corrente accessibile o incorporando un interruttore alle ca-
nalizzazioni sse in conformità con le regole di installazione.
- Non modicare e non tentare di modicare le caratteristiche
dell’apparecchio in quanto risulterebbe pericoloso.
- Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da un
professionista autorizzato.
- Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica prima di
procedere alla pulizia e alla manutenzione.
- Non utilizzare mai apparecchi a vapore o ad alta pressione
per la pulizia (esigenze relative alla sicurezza elettrica).
- RISCHIO DI ASFISSIA
- La normativa riguardante l’evacuazione dell’aria deve essere
rispettata. L’aria non deve essere convogliata in un condotto
utilizzato per lo scarico dei fumi di apparecchi alimentati a gas
o con altri combustibili (non si applica agli apparecchi che con-
vogliano solo aria nel locale).
- Un’adeguata ventilazione del locale deve essere prevista
quando una cappa di cucina è usata insieme ad apparecchi
alimentati a gas o con altri combustibili (non si applica agli ap-
parecchi che convogliano solo aria nel locale).
- RISCHI DI INCENDIO
- Accanto alla cappa è vietato cucinare cibo alla amma e la-
sciare accesi i fornelli del gas senza recipienti di cottura (le
amme aspirate rischierebbero di danneggiare l’apparecchio).
82
83
- E’ necessaria una supervisione costante durante le fritture
effettuate sotto l’apparecchio. Gli oli e i grassi portati ad alta
temperatura possono inammarsi.
- Rispettare la frequenza di pulizia e di sostituzione ltri. L’ac-
cumulo di depositi di grasso rischia di provocare un incendio.
- L’uso dell’apparecchio sopra amme prodotte da combustibi-
le (legna, carbone...) non è autorizzato.
AVVERTENZA:
Posizionare la scatola metallica contenente i componenti elet-
tronici ad una distanza non inferiore a 65 cm dal piano cottura
a gas o comunque a 65 cm dal punto di aspirazione della cap-
pa.
AVVERTENZA:
Vi raccomandiamo di installare la scatola metallica contenente
i componenti elettro nici almeno a 10 cm dal suolo e ad una di-
stanza sufciente da tutte le fonti di calore (es: lato di un forno,
o piano cottura).
MONTAGGIO DELLA CAPPA
L’installazione deve essere conforme alle norme vigenti in materia di ventilazione
degli ambienti chiusi. In Francia, queste disposizioni sono contenute nel DTU 61.1
del CSTB.
In particolare, l’aria evacuata, non deve essere convogliata in un condotto utilizza-
to per lo scarico dei fumi o di apparecchi che utilizzano gas o altro combustibile.
L’utilizzo di condotti non più in uso non è possibile, salvo parere favorevole di un
tecnico qualicato.
/