Hendi 282731 Cotton Candy Machine Manuale utente

Tipo
Manuale utente
COTTON CANDY MACHINE
282731
GB: You should read this user manual carefully before
using the appliance.
DE: Sie sollten diese Bedienungsanleitung sorgfältig
lesen, bevor Sie das Gerät verwenden.
NL: Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door
voordat u het apparaat gebruikt.
PL: Przed użyciem urządzenia należy uważnie
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
FR: Vous devez lire attentivement ce manuel
d’utilisation avant d’utiliser l’appareil.
IT: È necessario leggere attentamente questo
manuale utente prima di utilizzare l’apparecchio.
RO: Ar trebui să citiți cu atenție acest manual de
utilizare înainte de a utiliza aparatul.
RU: Перед использованием прибора внимательно
прочтите это руководство пользователя.
GR: Πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο
χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
HR: Prije upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ovaj
korisnički priručnik.
CZ: Před uvedením spotřebiče do provozu byste si měli
pečlivě přečíst návod k použití.
HU: A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el
ezt a felhasználói kézikönyvet.
SK: Pred uvedením spotrebiča do prevádzky by ste si
mali dôkladne prečítať návod na použitie.
SI: Pred uporabo naprave natančno preberite ta
navodila za uporabo.
2
GB: Keep these instructions with the appliance.
DE: Bewahren Sie diese Anweisungen zusammen mit dem Gerät auf.
NL: Bewaar deze instructies bij het apparaat.
PL: Przechowuj tę instrukcję razem z urządzeniem.
FR: Conservez ces instructions avec l’appareil.
IT: Conservare queste istruzioni insieme all’apparecchio.
RO: Păstrați aceste instrucțiuni la aparat.
RU: Храните эти инструкции вместе с прибором.
GR: Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες στη συσκευή.
HR: Držite ove upute s aparatom.
CZ: Tyto pokyny uschovejte u přístroje.
HU: Tartsa ezeket az utasításokat a készüléknél.
SK: Tieto pokyny si uschovajte spolu so spotrebičom.
SI: Navodila shranite skupaj z napravo.
GB: For indoor use only.
DE: Nur für den Innengebrauch.
NL: Alleen voor Gebruik binnenshuis.
PL: Tylko do użytku w pomieszczeniach.
FR: Pour une utilisation en intérieur uniquement.
IT: Solo per uso interno.
RO: Numai pentru uz interior.
RU: Только для использования внутри помещений.
GR: Μόνο για εσωτερική χρήση.
HR: Samo za unutarnju upotrebu.
CZ: Pouze pro vnitřní použití.
HU: Csak beltéri használatra.
SK: Iba na vnútorné použitie.
SI: Samo za uporabo v zaprtih prostorih.
3
GB
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read
this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below.
Safety regulations
This appliance is intended for commercial use only.
The appliance must only be used for the purpose for which it was intended and designed.
The manufacturer is not liable for any damage caused by incorrect operation and
improper use.
Keep the appliance and electrical plug away from water and any other liquids. In the
event that the appliance should fall into water, immediately remove plug from the socket
and do not use until the appliance has been checked by a certified technician. Failure to
follow these instructions could cause a risk to lives.
Never attempt to open the casing of the appliance yourself.
Do not insert any objects in the casing of the appliance.
Do not touch the plug with wet or damp hands.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not attempt to repair the appliance yourself. In
case of malfunctions, repairs are to be conducted by qualified personnel only.
Never use a damaged appliance! Disconnect the appliance from the electrical outlet and
contact the retailer if it is damaged.
WARNING! Do not immerse the electrical parts of the appliance in water or other liquids.
Never hold the appliance under running water.
Regularly check the power plug and cord for any damage. If the power plug or power cord
is damaged, it must be replaced by a service agent or similarly qualified persons in order
to avoid danger or injury.
Make sure the cord does not come in contact with sharp or hot objects and keep it away
from open fire. To pull the plug out of the socket, always pull on the plug and not on the
cord.
Ensure that the cord (or extension cord) is positioned so that it will not cause a trip hazard.
• Always keep an eye on the appliance when in use.
WARNING!
As long as the plug is in the socket the appliance is connected to the power
source.
• Turn off the appliance before pulling the plug out of the socket.
• Never carry the appliance by the cord.
• Do not use any extra devices that are not supplied along with the appliance.
Only connect the appliance to an electrical outlet with the voltage and frequency
mentioned on the appliance label.
Connect the power plug to an easily accessible electrical outlet so that in case of
emergency the appliance can be unplugged immediately. To completely switch off the
appliance pull the power plug out of the electrical outlet.
Always turn the appliance off before disconnecting the plug.
4
GB
Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do
so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original
parts and accessories.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
This appliance must not be used by children under any circumstances.
Keep the appliance and its cord out of reach of children.
Always disconnect the appliance from the mains if it is left unattended or is not in use,
and before assembly, disassembly or cleaning.
Never leave the appliance unattended during use.
Special Safety Regulations
This appliance is designed only for making candy floss only. Not suitable for other food.
Any other use may lead to damage to the appliance or personal injury.
This appliance must be operated and maintained by specialized trained personnel in
kitchen of the restaurant or canteens or bar staff.
Do not place any objects on the top of the appliance. Do not place objects with open
flames, e.g. candles on top of or beside of the appliance. Do not place objects filled with
water.
Keep the appliance away from the hot surfaces and heat sources such as heat stoves,
fire, ovens, gas burners or other flammable objects such as alcohol, fuels, etc.
When this appliance is to be positioned in close proximity to a wall, partitions, kitchen
furniture, decorative finishes, etc., it is recommended that they are made of non-
combustible material; if not, they shall be clad with a suitable non-combustible heat
insulating material, and that the closest attention be paid to fire prevention regulations.
CAUTION! RISK OF BURNS! The surface of the appliance and adjacent areas
are very hot. Touch only the power switch, and the temperature control knob
only.
Do not cover the appliance during the operation.
Do not use hard utensils to hit the enclosure. Do not use water jet, flush directly with
water or steam cleaner as the parts will get wet and electric shock might be resulted.
Leave at least 10cm surrounding the appliance for ventilation purpose. Use the appliance
only in a well-ventilated area and avoid blocking the ventilation holes. Place the appliance
on a stable, clean, dry, level and heat-resistant surface.
Clean the appliance after each use for the reason of hygiene.
WARNING! Allow completely cool down before cleaning and storage.
Do not touch the surface of the heating head while the machine is on.
Do not place hand into the pan to remove the sugar while the machine is on.
Do not move the machine while it is on. Allow the machine to cool before moving it or
removing excess sugar.
Avoid the long periods of continuous operation in order to prolong the life of the motor.
5
GB
Allow the machine to rest for 20 minutes after 1 hour of continuous operation.
An equipotential bonding terminal is provided to allow cross bonding with other
equipment.
CAUTION! DANGEROUS ZONE! Keep clear
Intended use
The appliance is intended for professional use.
The appliance is designed only for making candy
floss only. Not suitable for other food. Any other
use may lead to damage to the appliance or per-
sonal injury.
Operating the appliance for any other purpose
shall be deemed a misuse of the device. The user
shall be solely liable for improper use of the device.
Grounding installation
This appliance is classified as protection class I
appliance and must be connected to a protective
ground. Grounding reduces the risk of electric
shock by providing an escape wire for the electric
current. This appliance is equipped with a cord
having a grounding wire with a grounding plug. The
plug must be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded.
Preparation before using for the first time
Remove all protective packaging and wrapping.
Make sure no packaging debris remain on the
appliance.
Check for completeness (1 sugar spoon included)
and any transport damage. In case of damages
or incomplete deliv¬ery, please contact supplier
(See --- > Warranty page).
Keep the packaging for storing your appliance
when not in use for an extended period of time.
Ensure there is enough clearance around the ap-
pliance. Place the appliance in a well-ventilated
area.
Install the heating head and pan correctly.
Note: Due to the manufacturing residues, the
appliance may emit a slight odor in the first few
cycles. This is normal and does not indicate any
defect or hazard. Make sure the appliance is well
ventilated.
6
GB
Main parts of the appliance
Sugar spoon
Heating head
Pan
Voltage meter
Heating switch
Power switch
Drawer
Power socket
Fuse
Operation
Attention:
DO NOT touch directly the pan and heating head. Wear heat resistant gloves (not supplied) if necessary.
Turn on the power switch and let the machine run
for 1-2 minutes. If the machine needs adjusted,
the machine will shake. Please make sure the
machine is running smoothly before continuing.
Turn on the heating switch and let the machine
warm-up for about 4-5 minutes.
Pour one spoonful of the granulated sugar into
the center of the running head.
The candy floss will form after roughly 30 sec-
onds. Use a candy stick or other related object
for the candy floss to stick to. Revolve the stick in
a circular motion following the pan.
To continue to make candy floss, repeat the above
procedures.
Once all candy floss has been gathered, put little
water into the heating head and repeat 4-5 times
for cleaning inside.
Turn off and unplug the machine for cleaning
outside(see ----->Cleaning and Maintenance)
Note:
Allow the motor to rest for 20 minutes after work-
ing continuously for an hour
Cleaning and Maintenance
WARNING! Always disconnect the appliance from
the electrical power supply and allow the appliance
completely cool down before cleaning.
Never use abrasive sponges or aggressive deter-
gents, steel wool or metallic utensils to clean the
heating area.
Avoid the use of sprays as this may damage the
heating area.
Never immerse the appliance in water or any oth-
er liquid.
This appliance should be cleaned regularly and
any food deposit removed.
Clean the surface of the heating area with a damp
cloth (water with mild detergent).
Storage
Always make sure the appliance has already
been disconnected from the electrical wall outlet
and cooled down completely.
Store the appliance in a cool and clean place.
7
GB
Troubleshooting
If the appliance does not function properly, please
check the below table for the solution.
If you are unable to solve the problem, please
contact the supplier/service provider.
Problem Possible cause Possible solution
Voltage meter is abnormal.
Heating head and indicators do
not functional
1. Power plug and the outlet are not
connected firmly
1. Check again the connections
and make sure they are firmly
connected
2. Fuse is blew out 2. Replace the fuse
3. Electrical components are damaged 3. Contact your supplier
Voltage meter is normal. Heat-
ing head does not functional but
indicators light on.
Heating element becomes defective. Contact your supplier
Voltage meter is normal. Heater
head is functional but no indica-
tors light on.
Indicators becomes defective. Contact your supplier
Technical specification
Item no.: 282731
Operating voltage and frequency: 220-240V~ 50/60Hz
Rated input power: 1200W
Protection class: Class I
Waterproof protection class: IPX3
Dimensions (W x D x H): 520x520x(H)500mm
Net weight: approx. 11kg
Remarks: Technical specification is subjected to change without prior notification.
Warranty
Any defect affecting the functionality of the ap-
pliance which becomes apparent within one year
after purchase will be repaired by free repair or re-
placement provided the appliance has been used
and maintained in accordance with the instructions
and has not been abused or misused in any way.
Your statutory rights are not affected. If the appli-
ance is claimed under warranty, state where and
when it was purchased and include proof of pur-
chase (e.g. receipt).
In line with our policy of continuous product devel-
opment we reserve the right to change the product,
packaging and documentation specifications with-
out notice.
Discarding & Environment
When decommissioning the appliance, the prod-
uct must not be disposed of with other household
waste. Instead, it is your responsibility to dispose to
your waste equipment by handing it over to a des-
ignated collection point. Failure to follow this rule
may be penalized in accordance with applicable
regulations on waste disposal. The separate col-
lection and recycling of your waste equipment at
the time of disposal will help conserve natural re-
sources and ensure that it is recycled in a manner
that protects human health and the environment.
For more information about where you can drop off
your waste for recycling, please contact your local
waste collection company. The manufacturers and
importers do not take responsibility for recycling,
treatment and ecological disposal, either directly
or through a public system.
8
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der
Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den
Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
Sicherheitsregeln
Die unsachgemäße Bedienung des Geräts kann zur schweren Beschädigung des Geräts
sowie zu Verletzungen führen.
Dieses Gerät ist nur für den gewerblichen Gebrauch bestim.
Das Gerät ist ausschließlich zu dem Zweck zu benutzen, zu dem es hergestellt wurde.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf unsachgemäße Bedienung des Geräts
zurückzuführen sind.
Den Kontakt des Gerätes und des Steckers mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit
vermeiden. Den Stecker unverzüglich aus dem Stecker ziehen und das Gerät von einem
anerkannten Fachmann prüfen lassen, wenn das Gerät unbeabsichtigterweise ins Was-
ser fällt. Bei Nichteinhaltung dieser Sicherheitsvorschriften besteht Lebensgefahr.
Nie eigenständig das Gehäuse des Gerätes zu öffnen versuchen.
In das Gehäuse des Gerätes keine Gegenstände einführen.
Den Stecker nicht mit nassen oder feuchten Händen berühren.
GEFAHR EINES STROMSCHLAGS! Das Gerät darf nicht selbstständig repariert wer-
den. Sämtliche Mängel und Unzulänglichkeiten sind ausschließlich durch qualifiziertes
Personal zu beseitigen.
Niemals ein beschädigtes Gerät benutzen! Das beschädigte Gerät vom Netz trennen
und sich mit dem Verkäufer in Verbindung setzen.
WARNUNG: Die Elektroteile des Gerätes dürfen weder in Wasser noch in andere Flüssig-
keiten getaucht werden. Ebenso ist das Gerät nicht unter fließendes Wasser zu halten.
Der Stecker und die Stromversorgungsleitung sind regelmäßig auf Beschädigungen zu
prüfen. Der beschädigte Stecker oder Leitung sind an eine Servicestelle oder einer an-
deren qualifizierten Person zur Reparatur zu übergeben, um eventuellen Gefahren und
Verletzungen des Körpers vorzubeugen.
Man muss sich davon überzeugen, ob die Stromversorgungsleitung weder mit scharf-
kantigen noch mit heißen Gegenständen in Berührung kommt; halten Sie die Leitung
weit entfernt von einer offenen Flamme. Um den Stecker aus der Netzsteckdose zu neh-
men, muss man immer am Stecker und nicht an der Leitung ziehen.
Die Stromversorgungsleitung (oder Verlängerungsleitung) ist vor dem zufälligen Heraus-
ziehen aus der Steckdose zu schützen. Die Stromversorgungsleitung muss so geführt
werden, dass niemand zufällig darüber stolpern kann.
Das Gerät muss während seiner Anwendung ständig kontrolliert werden.
WARNUNG! Wenn der Stecker in der Netzsteckdose ist, muss man das Gerät als an die
Stromversorgung angeschlossen betrachten.
Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten.
9
DE
Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden.
Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde.
Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und
Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, die an einem leicht und bequem zugänglichen
Ort angeordnet ist, und zwar so, dass das Gerät bei einer Störung sofort abgeschaltet
werden kann. Um das Gerät vollständig auszuschalten, muss man es von der Stromquel-
le trennen. Zu diesem Zweck muss man den Stecker, der sich am Ende der vom Gerät
getrennten Leitung befindet, aus der Netzsteckdose ziehen.
Vor dem Abtrennen des Steckers ist das Gerät auszuschalten!
Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird. Die Anwendung
vom nicht empfohlenen Zubehör stellt eine Gefahr für den Nutzer dar und kann zur Be-
schädigung des Gerätes führen. Benutzen Sie ausschließlich Ersatzteile und Zubehör im
Original.
Dieses Gerät eignet sich nicht für den Gebrauch durch Personen (gilt auch für Kinder)
mit geringerer Motorik, Sensorik oder geistiger Fähigkeit oder mangelhafter Erfahrung
und Wissen.
Auf keinen Fall darf das Bedienen des Gerätes durch Kinder zugelassen werden.
Das Gerät mit Stromversorgungsleitung ist außerhalb der Reichweite von Kindern zu
lagern.
Ebenso muss dafür gesorgt werden, dass die Kinder das Gerät nicht zum Spielen benut-
zen.
Das Gerät ist immer dann von der Stromversorgung zu trennen, wenn es ohne Aufsicht
bleiben soll bzw. auch vor der Montage, Demontage und Reinigung.
Während der Nutzung darf das Gerät nicht ohne Aufsicht gelassen werden.
Besondere Sicherheitsvorschriften
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Herstellung von Zuckerwatte bestimmt. Nicht für an-
dere Lebensmittel geeignet. Jede andere Verwendung kann zu Schäden am Gerät oder
an Personen führen.
Das Gerät sollte durch qualifiziertes Küchenpersonal in Restaurants und Kantinen oder
oder durch ein Bedienpersonal in Imbissständen bedient und gewartet werden.
Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät. Weder in der Nähe des Gerätes noch auf
ihm dürfen keine brennenden Gegenstände (z.B. brennende Kerzen) angeordnet werden.
Ebenso dürfen keine mit Wasser gefüllten Gegenstände in der Nähe des Geräts oder auf
ihm vorhanden sein.
Das Gerät ist weit entfernt von heißen Oberflächen und Wärmequellen wie Öfen, Feuer,
Herde, Brenner oder von leichtbrennenden Objekten wie Alkohol oder Brennstoff zu la-
gern.
Wenn dieses Gerät in unmittelbarer Nähe zu einer Wand, Trennwänden, Küchenmöbeln,
dekorativen Oberflächen usw. gestellt werden soll, empfiehlt es sich ihre Bedeckung mit
feuerbeständigen Materialien; wenn dieses aber nicht möglich ist, sind sie mit einem
10
DE
geeigneten nicht brennbaren, wärmedämmenden Material bekleidet, wobei die Brand-
schutzvorschriften zu beachten sind.
ACHTUNG! ES BESTEHT DIE VERBRENNUNGSGEFAHR! Die Oberfläche
des Geräts und die angrenzenden Bereiche sind sehr heiß. Berühren Sie
nur den Schalter und den Drehknopf zur Temperaturregelung.
Bedecken Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
Verwenden Sie keine harten Gegenstände, um das Gehäuse zu treffen. Verwenden Sie
weder einen direkten Wasserstrahl noch einen Dampfreiniger zur Reinigung des Geräts,
spülen Sie es auch nicht mit Wasser - es besteht die Gefahr des Stromschlags.
Um eine ausreichende Belüftung des Geräts zu gewährleisten, belassen Sie einen Frei-
raum von mindestens 10 cm rundum und über dem Gerät. Verwenden Sie das Gerät nur
an gut belüfteten Stellen und achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht blo-
ckiert sind. Stellen Sie das Gerät auf eine saubere, trockene, ebene und stabile Fläche,
die auch gegen die Einwirkung hoher Temperaturen beständig ist.
Aus hygienischen Gründen ist das Gerät nach jedem Gebrauch zu reinigen.
WARNUNG! - Vor der Reinigung und Aufbewahrung des Geräts muss man abwarten, bis
es völlig abgekühlt ist.
Berühren Sie die Oberfläche des Heizkopfes nicht, während das Gerät eingeschaltet ist.
Greifen Sie nicht in die Pfanne, um den Zucker zu entfernen, während das Gerät
eingeschaltet ist.
Bewegen Sie das Gerät nicht, während es eingeschaltet ist. Lassen Sie das Gerät
abkühlen, bevor Sie es bewegen oder überschüssigen Zucker entfernen.
Vermeiden Sie den langen Dauerbetrieb, um die Lebensdauer des Motors zu verlängern.
Lassen Sie das Gerät nach 1 Stunde Dauerbetrieb 20 Minuten lang ruhen.
Das Gerät ist mit einem Verbinder für den Anschluss einer externen Ausgleichslei
tung ausgerüstet, welche den Potentialausgleich gewährleistet.
VORSICHT! GEFAHRENBEREICH! Abstand halten.
Verwendungszweck des Gerätes
Das Gerät ist für den professionellen Einsatz ge-
eignet.
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Herstellung
von Zuckerwatte bestimmt. Nicht für andere Le-
bensmittel geeignet. Die Verwendung des Gerä-
tes für andere Zwecke kann zu seiner Beschädi-
gung sowie zu Körperverletzungen führen.
Jede andere Verwendung des Gerätes gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Der Benutzer ist al-
lein verantwortlich für die unsachgemäße Nut-
zung des Gerätes.
11
DE
Montage der Erdung
Der Dispenser ist ein Gerät der I. Schutzklasse und
bedarf der Erdung. Die Erdung verringert das Ri-
siko des elektrischen Schlages durch Anwendung
einer Ableitung des elektrischen Stromes. Das
Gerät ist mit einer Erdungsleitung mit Erdungsste-
cker ausgestattet. Stecken Sie den Stecker nicht in
die Steckdose, wenn das Gerät nicht entsprechend
installiert und geerdet wurde.
Vor erstem Gebrauch
Die Verpackung und die Schutzeinrichtungen
sind abzunehmen und zu entsorgen. Vergewis-
sern Sie sich, dass es auf dem Gerät keine Ver-
packungsreste mehr gibt.
Überprüfen Sie das Gerät auf Vollständigkeit (1
Zuckerlöffel im Lieferumfang enthalten) und
eventuelle Beschädigungen während des Trans-
ports. Im Falle von Beschädigungen oder einer
unvollständigen Lieferung setzen Sie sich mit
dem Lieferanten in Verbindung (siehe --> Garan-
tie).
Bewahren Sie die Verpackung zwecks der Lage-
rung des Geräts, wenn es über eine längere Zeit
nicht verwendet wird.
Vergewissern Sie sich, dass genügend Freiraum
um das Gerät vorhanden ist. Stellen Sie das Ge-
rät an einem gut belüfteten Ort.
Installieren Sie den Heizkopf und die Pfanne kor-
rekt.
Achtung: Wegen der Herstellungsrückstände kann
ein unangenehmer Geruch bei einigen ersten Ar-
beitszyklen des Geräts entweichen. Das ist aber
normal und bedeutet weder eine Beschädigung
des Geräts noch eine Gefährdung für den Nutzer.
Überprüfen Sie, ob das Gerät gut belüftet wird.
Hauptteile des Gerätes
Zuckerlöffel
Heizkopf
Pfanne
Spannungsmesser
Heizungsschalter
Netzschalter
Schublade
Netzanschluss
Sicherung
12
DE
Betrieb
Achtung:
Die Pfanne und den Heizkopf NICHT direkt berühren. Tragen Sie hitzebeständige Handschuhe
(nicht mitgeliefert), falls erforderlich.
Schalten Sie den Netzschalter ein und lassen Sie
das Gerät 1-2 Minuten lang laufen. Wenn das Ge-
rät vibriert, muss es justiert werden. Bitte stellen
Sie sicher, dass das Gerät ruhig läuft, bevor Sie
fortfahren.
Schalten Sie den Heizungsschalter ein und las-
sen Sie das Gerät ca. 4-5 Minuten aufwärmen.
Geben Sie einen Löffel Kristallzucker in die Mitte
des eingeschalteten Kopfes.
Die Zuckerwatte bildet sich nach etwa 30 Sekun-
den. Verwenden Sie einen Zuckerwattestab oder
einen anderen ähnlichen Gegenstand, an dem
die Zuckerwatte haften bleibt. Drehen Sie den
Stab in einer kreisförmigen Bewegung in Rich-
tung der Pfannendrehung.
Um weiterhin Zuckerwatte herzustellen, wieder-
holen Sie die oben beschriebenen Verfahren.
Sobald die gesamte Zuckerwatte aufgenommen
ist, geben Sie ein wenig Wasser in den Heizkopf
und wiederholen Sie den Vorgang 4-5 Mal, um
das Innere zu reinigen.
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netz-
stecker und reinigen Sie es an der Außenseite.
(siehe ----->Reinigung und Wartung).
Achtung:
Lassen Sie den Motor nach einem ununterbro-
chenen Betrieb von einer Stunde 20 Minuten lang
ruhen.
Reinigung und Wartung
WARNUNG! Trennen Sie das Gerät von der Strom-
quelle, indem Sie den Stecker aus der Steckdose
ziehen. Lassen Sie das Gerät völlig abkühlen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Heizbereichs
niemals Scheuerschwämme, aggressive Reini-
gungsmittel, Stahlwolle oder metallische Uten-
silien.
Vermeiden Sie die Verwendung von Sprays, da
dies den Heizbereich beschädigen kann.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein.
Reinigen Sie das Gerät und entfernen Sie die Es-
sensreste regelmäßig.
Reinigen Sie die Oberfläche des Heizbereichs mit
einem feuchten Tuch, benetzt mit Wasser und ei-
nem nicht aggressivem Reinigungsmittel.
Lagerung
Vergewissern Sie sich vor der Lagerung, dass das
Gerät aus der Steckdose genommen wird und
völlig abgekühlt ist.
Lagern Sie das Gerät an einem sauberen und
kühlen Ort.
13
DE
Entdeckung und Beseitigung von Mängeln
Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, ma-
chen Sie sich mit der nachfolgenden Tabelle
zwecks der Suche nach einer entsprechenden
Lösung vertraut.
Wenn Sie das Problem nicht lösen können, set-
zen Sie sich mit dem Lieferanten in Verbindung.
Problem Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Der Spannungsmesser zeigt
einen anormalen Wert an. Der
Heizkopf und die Anzeigen
funktionieren nicht
1.
Netzstecker und Steckdose sind
nicht fest miteinander verbunden
1.
Überprüfen Sie nochmals die
Anschlüsse und stellen Sie sicher,
dass sie fest verbunden sind
2. Die Sicherung ist durchgebrannt 2. Ersetzen Sie die Sicherung
3.
Elektrische Komponenten sind
beschädigt
3.
Setzen Sie sich mit dem Lieferan-
ten in Verbindung.
Der Spannungsmesser zeigt
einen normalen Wert an. Der
Heizkopf funktioniert nicht, aber
die Anzeigen leuchten auf.
Heizelement ist defekt. Setzen Sie sich mit dem Lieferanten
in Verbindung.
Der Spannungsmesser zeigt
einen normalen Wert an. Der
Heizkopf funktioniert, aber es
leuchten keine Anzeigen auf.
Die Anzeigen sind defekt. Setzen Sie sich mit dem Lieferanten
in Verbindung.
Technische Spezifikation
Nr. des Produktes: 282731
Betriebsspannung und Frequenz
: 220-240V~ 50/60Hz
Nennleistung: 1200W
Schutzgrad: Klasse I
Dichtigkeitsbeiwert: IPX3
Außenabmessungen (W x D x H): 520x520x(H)500mm
Nettogewicht ca.: 11kg
Hinweise: Die Technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung verändert werden.
Garantie
Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda-
tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die
Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer-
den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur
bzw. des Austausches unter der Voraussetzung
beseitigt, dass das Gerät in einer der Bedienungs-
anleitung gemäßen Art und Weise betrieben und
gewartet wird und weder vorsätzlich vernichtet
noch nicht bestimmungsgemäß genutzt wurde.
Ihre Rechte aus den entsprechenden Gesetzen
bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist
einzureichende Beanstandung hat die Angabe des
Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen
Kaufbeleg (z.B. Kassenzettel) zu enthalten.
Gemäß unserer Politik der ständigen Weiterent-
wicklung unserer Produkte behalten wir uns vor,
Änderungen am Produkt, an seiner Verpackung
und an den dokumentierten technischen Daten
ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
14
DE
Entsorgung und Umweltschutz
Wird das Gerät außer Betrieb genommen, darf es
nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Der
Benutzer ist für die Übergabe des Gerätes an eine
geeignete Sammelstelle für Altgeräte verantwort-
lich. Die Nichteinhaltung dieser Regel kann gemäß
den geltenden Vorschriften über die Abfallentsor-
gung bestraft werden. Die getrennte Sammlung
und das Recycling der Altgeräte trägt zur Scho-
nung der natürlichen Ressourcen bei und sorgt
für eine umwelt- und gesundheitsschonende Ver-
wertungsweise. Weitere Informationen darüber, wo
Sie Ihre Altgeräte entsorgen können, erhalten Sie
bei Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen. Der
Hersteller und der Importeur übernehmen keine
Verantwortung für das Recycling sowie die um-
weltfreundliche Verwertung von Abfällen, weder
direkt noch über ein öffentliches System.
15
NL
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat
u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin-
structies aandachtig door.
Veiligheidsinstructies
Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het
apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
Dit apparaat bedoeld voor commerciële doeleinde.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het werd ontworpen.
De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade als gevolg van onjuis-
te bediening en verkeerd gebruik.
Zorg dat het apparaat en de stekker niet met water of een andere vloeistof in aanra-
king komen. Mocht het apparaat onverhoopt in het water vallen, trek dan onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat controleren door een erkend vakman.
Niet-naleving hiervan kan levensgevaar opleveren.
Probeer nooit zelf de behuizing van het apparaat te openen.
Steek geen voorwerpen in de behuizing van het apparaat.
Raak de stekker niet met natte of vochtige handen aan.
GEVAAR VAN ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Probeer het apparaat niet zelf te repa-
reren. In het geval van storingen, laat reparaties alleen uitvoeren door gekwalificeerd
personeel.
Gebruik nooit een beschadigd apparaat! Als het apparaat is beschadigd, haal de stekker
dan uit het stopcontact en neem contact op met de winkel.
WAARSCHUWING! Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat niet onder in
water of andere vloeistoffen. Houd het apparaat nooit onder stromend water.
Controleer de stekker en het netsnoer regelmatig op schade. Als de stekker of het net-
snoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de technische dienst of een soort-
gelijk gekwalificeerd persoon om gevaar of letsel te voorkomen.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe of hete voorwerpen en
houd het uit de buurt van open vuur. Als u de stekker uit het stopcontact wilt halen, trek
dan altijd aan de stekker en niet aan het netsnoer.
Zorg ervoor dat niemand per ongeluk aan het netsnoer (of verlengsnoer) kan trekken of
kan struikelen over het netsnoer.
Houd het apparaat in de gaten tijdens gebruik.
WAARSCHUWING! Zolang de stekker in het stopcontact zit, is het apparaat aangesloten
op de voedingsbron.
Schakel het apparaat uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
• Draag het apparaat nooit aan het netsnoer.
Gebruik geen extra hulpmiddelen die niet worden meegeleverd met het apparaat.
Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de spanning en frequentie die is
vermeld op het typeplaatje.
16
NL
Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de
stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de
stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de
stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
Schakel het apparaat altijd uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
Gebruik nooit accessoires die niet worden aanbevolen door de fabrikant. Zij kunnen mo-
gelijk een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en kunnen het apparaat mogelijk
beschadigen. Gebruik alleen originele onderdelen en accessoires.
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een
verminderd fysiek, sensorisch of geestelijk vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis.
Dit apparaat mag onder geen enkele omstandigheid worden gebruikt door kinderen.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Koppel het apparaat altijd los van het lichtnet als het onbeheerd wordt achtergelaten en
voordat het apparaat wordt gemonteerd, gedemonteerd of gereinigd.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik.
Speciale veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het maken van suikerspinnen. Niet geschikt voor
ander voedsel. Elk ander gebruik kan leiden tot schade aan het apparaat of lichamelijk
letsel.
Dit apparaat moet worden gebruikt en onderhouden door gespecialiseerd en getraind
personeel in keukens van restaurants of kantines of barpersoneel.
Plaats geen voorwerpen op het apparaat. Plaats geen open vuurbronnen, bijv. kaarsen
op of naast het apparaat. Plaats geen voorwerpen gevuld met water op of in de buurt van
het apparaat.
Houd het apparaat uit de buurt van warme oppervlakken en warmtebronnen, zoals ka-
chels, vuur, ovens, gasbranders of brandbare stoffen zoals alcohol, brandstoffen, etc.
Als dit apparaat in de buurt van muren, scheidingswanden, keukenmeubilair, decora-
tieve afwerkingen, etc. wordt geplaatst, wordt aanbevolen dat deze zijn gemaakt van
niet-brandbaar materiaal; als dit niet het geval is, moeten ze worden gecoat met een
niet-brandbare warmte-isolerend materiaal, en moet er zeer veel aandacht worden be-
steed aan de brandpreventievoorschriften.
LET OP! GEVAAR VOOR BRANDWONDEN! Het oppervlak van het apparaat
en de aangrenzende oppervlakken worden erg heet. Raak alleen de po-
wer-knop en de temperatuurknop aan.
Bedek het apparaat niet tijdens gebruik.
Gebruik geen hard keukengerei om op de behuizing te slaan. Gebruik geen waterstralen
of stoomreiniger en spoel niet rechtstreeks af met water, omdat de onderdelen van het
apparaat nat kunnen worden en dit kan leiden tot elektrische schokken.
Laat minimaal 10cm vrij rond het apparaat voor voldoende ventilatie. Gebruik het appa-
17
NL
raat alleen in een goed geventileerde ruimte en voorkom dat de ventilatiegaten worden
geblokkeerd. Plaats het apparaat op een stabiele, schone, droge, vlakke en hittebesten-
dige ondergrond.
Reinig het apparaat na elk gebruikt omwille van hygiënische redenen.
WAARSCHUWING! Laat volledig afkoelen alvorens te reinigen en op te bergen.
Raak de oppervlakte van de verwarmingskop niet aan terwijl de machine is ingeschakeld.
Steek nooit uw handen in de pan om de suiker te verwijderen terwijl de machine is
ingeschakeld.
Verplaats de machine niet terwijl deze is ingeschakeld. Laat de machine afkoelen voordat
u deze verplaatst of het teveel aan suiker verwijdert.
Om de levensduur van de motor te verlengen, dient u de machine niet te lang onafgebroken
te laten werken. Laat de machine na 1 uur onafgebroken gebruik 20 minuten rusten.
Er zit een potentiaalvereffeningsaansluiting op de achterkant van het apparaat voor
‘cross bonding’ met andere apparatuur.
OPGELET! GEVARENZONE! Vrij houden.
Beoogd gebruik
Het apparaat is bestemd voor professioneel ge-
bruik.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het ma-
ken van suikerspinnen. Niet geschikt voor ander
voedsel. Elk ander gebruik kan leiden tot schade
aan het apparaat of lichamelijk letsel.
Gebruik van het apparaat voor andere doeleinden
wordt beschouwd als verkeerd gebruik van het
apparaat. De gebruiker is volledig aansprakelijk
voor alle risico’s die voortvloeien uit verkeerd ge-
bruik van het apparaat.
Installatie met aarding
Dit apparaat is geclassificeerd als beschermings-
klasse I en moet worden aangesloten op een aan-
sluiting met aarde. Aarding verlaagt de kans op
elektrische schokken doordat elektrische stroom
via een ontsnappingsdraad kan weglopen. Dit ap-
paraat is uitgerust met een snoer met een aarde-
draad en een geaarde stekker. De stekker moet in
een stopcontact worden gestoken dat juist is geïn-
stalleerd en geaard.
Voorbereiding voor het eerste gebruik
Verwijder al het verpakkingsmateriaal. Zorg er-
voor dat er geen vuil van de verpakking achter-
blijft op het apparaat.
Controleer of er geen onderdelen ontbreken (1
suikerlepel inbegrepen) en controleer op eventu-
ele transportschade. Neem in het geval van ont-
brekende onderdelen of transportschade onmid-
dellijk contact op met uw leverancier (Zie --- >
Garantiepagina).
Bewaar de verpakking om uw apparaat op te
bergen als het voor een lange periode niet wordt
gebruikt.
Zorg ervoor dat er voldoende ruimte vrij is rond
het apparaat. Plaats het apparaat in een goed ge-
ventileerde ruimte.
Installeer de verwarmingskop en pan op de juiste
wijze.
Opmerking: Door fabricageresten kan het appa-
raat de eerste gebruikscycli een lichte geur afge-
ven. Dit is normaal en duidt niet op een defect of
gevaar. Zorg ervoor dat het apparaat goed wordt
geventileerd.
18
NL
Belangrijkste onderdelen van het apparaat
Suikerlepel
Verwarmingskop
Pan
Spanningsmeter
Verwarmingsschakelaar
Aan-/uitschakelaar
Lade
Voedingsingang
Zekering
Bediening
Attentie:
Raak de pan en verwarmingskop NIET direct aan. Draag indien nodig hittebestendige wanten
(niet meegeleverd).
Schakel de aan-/uitschakelaar in en laat de
machine 1-2 minuten werken. De machine zal
schudden als deze moet worden aangepast. Zorg
ervoor dat de machine soepel werkt voordat u
verdergaat.
Schakel de aan-/uitschakelaar in aan en laat de
machine 4-5 minuten opwarmen.
Schep één lepel kristalsuiker in het midden van
de werkende kop.
De suikerspin zal na ongeveer 30 seconden wor-
den gevormd. Gebruik een suikerspinstokje of
ander soortgelijk voorwerp waar de suikerspin
aan kan vastplakken. Draai het stokje in een cir-
kelvormige beweging in de richting van de pan.
Herhaal de bovengenoemde stappen om meer
suikerspinnen te blijven maken.
Nadat alle suikerspin is verzameld, kunt u wat
water in de verwarmingskop gieten en dit 4-5
keer herhalen om de binnenzijde schoon te ma-
ken.
Schakel de machine uit en koppel deze los om
de buitenzijde te reinigen. (zie ----->Reiniging en
onderhoud)
Opmerking:
Laat de motor na een uur onafgebroken gebruik
20 minuten rusten.
19
NL
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING! Trek de stekker van het appa-
raat altijd uit het stopcontact en laat het apparaat
volledig afkoelen alvorens het te reinigen.
Gebruik nooit schurende sponzen, agressieve
schoonmaakmiddelen, staalwol of metalen ge-
reedschap om de verwarmingszone schoon te
maken.
Vermijd het gebruik van sprays, aangezien dit de
verwarmingszone kan beschadigen.
Dompel het apparaat nooit onder in water of an-
dere vloeistoffen.
Dit apparaat moet regelmatig worden gereinigd
en daarbij moeten voedselresten worden verwij-
derd.
Maak het oppervlak van de verwarmingszone
schoon met een vochtige doek (water met een
mild schoonmaakmiddel).
Opslag
Zorg er altijd voor dat het apparaat al is losgekop-
peld van het stopcontact en volledig is afgekoeld.
Berg het apparaat op een koele en schone plaats
op.
Problemen oplossen
Als het apparaat niet naar behoren werkt, kijk
dan in de onderstaande tabel voor een oplossing.
Als u het probleem niet zelf kunt oplossen, neem
dan contact op met de leverancier/dienstverlener.
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De spanningsmeter is abnormaal.
De verwarmingskop en indicatoren
werken niet
1. De stekker zit niet stevig in het
stopcontact
1. Controleer de aansluitingen
opnieuw en zorg ervoor dat deze
stevig zijn aangesloten
2. De zekering is doorgebrand 2. Vervang de zekering
3. De elektrische componenten
zijn beschadigd
3. Neem contact op met de leveran-
cier.
De spanningsmeter is normaal. De
verwarmingskop werkt niet, maar
de indicatielampjes branden.
Het verwarmingselement is defect. Neem contact op met de leverancier.
De spanningsmeter is normaal. De
verwarmingskop werkt, maar de
indicatielampjes branden niet.
De indicatoren zijn defect. Neem contact op met de leverancier.
20
NL
Technische specificaties
Itemnr.: 282731
Bedrijfsspanning en frequentie: 220-240V~ 50/60Hz
Nominaal ingangsvermogen: 1200W
Beschermingsklasse: Klasse I
Waterbeschermingsklasse: IPX3
Afmetingen apparaat (W x D x H):
520x520x(H)500mm
Nettogewicht : ca. 11kg
Opmerking: Technische specificaties onderhevig aan verandering zonder kennisgeving.
Garantie
Elk defect waardoor de werking van het appa-
raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één
jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt
gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits
het apparaat conform de instructies is gebruikt en
onderhouden en niet op enigerlei wijze verkeerd
is behandeld of misbruikt. Dit laat onverlet uw bij
wet bepaalde rechten. Als de garantie van kracht
is, vermeld dan waar en wanneer u het apparaat
hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv.
kassabon of factuur).
Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro-
ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,
zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan
te brengen aan product, verpakking en documen-
tatie.
Verwijdering & milieu
Bij de buitengebruikstelling van het apparaat, mag
het niet met het overige huisafval worden verwij-
derd. In plaats daarvan is het uw verantwoordelijk-
heid om uw afgedankte apparatuur in te leveren
bij een daartoe aangewezen inzamelpunt. Het niet
opvolgen van deze regel kan worden bestraft in
overeenstemming met de geldende voorschriften
voor afvalverwerking. De gescheiden inzameling
en recycling van uw afgedankte apparatuur ten
tijde van buitengebruikstelling helpt bij de instand-
houding van natuurlijke hulpbronnen en waarborgt
dat de apparatuur wordt gerecycled op een manier
die de volksgezondheid en het milieu beschermt.
Voor meer informatie over waar u uw afval kunt in-
leveren voor recycling kunt u contact opnemen met
uw lokale afvalverwerkingsbedrijf. De fabrikant en
importeurs nemen geen verantwoordelijkheid voor
de recycling, behandeling en ecologische verwijde-
ring, hetzij rechtstreeks of via een openbaar sys-
teem.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Hendi 282731 Cotton Candy Machine Manuale utente

Tipo
Manuale utente