Kromschroder RV, RVS Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
DK S N P GR
www.docuthek.com
D GB F NL I E
TR CZ PL RUS H
© 2022 Elster GmbH · Edition 06.22
Sicurezza
Leggere e conservare
Prima del montaggio e dell’uso, legge-
re attentamente queste istruzioni. A installazione
avvenuta dare le istruzioni al gestore dell’impian-
to. Il presente apparecchio deve essere installato
e messo in funzione secondo le disposizioni e le
norme vigenti. Le istruzioni sono disponibili anche
su www.docuthek.com.
Spiegazione dei simboli
, , , ... = Operazione
= Avvertenza
Responsabilità
Non si risponde di danni causati da inosservanza
delle istruzioni e da utilizzo inappropriato.
Indicazioni di sicurezza
Nelle istruzioni le informazioni importanti per la sicu-
rezza sono contrassegnate come segue:
PERICOLO
Richiama l’attenzione su situazioni pericolose per
la vita delle persone.
AVVERTENZA
Richiama l’attenzione su potenziali pericoli di morte
o di lesioni.
ATTENZIONE
Richiama l’attenzione su eventuali danni alle cose.
Tutti gli interventi devono essere effettuati da esperti in
gas qualificati. I lavori elettrici devono essere eseguiti
solo da elettricisti esperti.
Trasformazione, pezzi di ricambio
È vietata qualsiasi modifica tecnica. Utilizzare solo
pezzi di ricambio originali.
Indice
Istruzioni d’uso
D
GB
F
NL
I
E
I-1
05497 05497
Traduzione dal tedesco
Sicurezza
Indice
Valvola modulante RV
Valvola modulante con valvola
elettromagnetica RVS
Valvola modulante RV
Valvola modulante con valvola
elettromagnetica RVS ...................
Indice.................................
Sicurezza..............................
Verifica utilizzo .........................
Montaggio.............................
Cablaggio .............................4
Cablaggio dell’attuatore elettromagnetico .....4
Cablaggio del servomotore ................4
Schema di collegamento RV..S1 ............5
Schema di collegamento RV..E .............6
Controllo della tenuta ...................7
Messa in servizio .......................8
Rettifica della posizione Chiuso ...........8
Accessori .............................9
Kit di installazione RP RV, RS RV............9
Set di tenuta ...........................9
Manutenzione.........................0
Smontaggio/sostituzione del servomotore ....10
Pulizia del filtro a rete ....................10
Smontaggio/sostituzione dell’attuatore
elettromagnetico .......................10
Interventi in caso di guasti ..............
Dati tecnici ...........................
Portata dell’aria Q .....................
Ciclo di vita progettuale ................
Logistica .............................
Certificazioni..........................4
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Contatti ..............................4
I-2
D
GB
F
NL
I
E
Verifica utilizzo
RV, RVS
La valvola modulante RV serve a regolare la portata
in processi di combustione a regolazione modulante
su apparecchi per utenze gas e aria che richiedo-
no un rapporto di regolazione che arriva a 100:1.
Nella RVS, inoltre, è integrata una valvola elettroma-
gnetica, in modo che il gas sia garantito e regolato
senza ulteriore perdita di pressione.
Il funzionamento è garantito solo entro i limiti indicati
vedi anche pagina 12 (Dati tecnici). Qualsiasi altro
uso è da considerarsi inappropriato.
Codice tipo
Codice Descrizione
RV
RVS
Valvola modulante
Valvola modulante con valvola
elettromagnetica
40 – 00
Dimensione 2
Dimensione 3
DN 40 – 100
/A – Z Sede valvola A – Z
ML
F
Sistema MODULINE
Flangia secondo ISO 7005
0
0
0
05
0
pu max 150 mbar
pu max 200 mbar
pu max 360 mbar
pu max 500 mbar
pu max 1000 mbar
H
Q
W
Tensione di rete:
24 V~, 50/60 Hz
120 V~, 50/60 Hz
230 V~, 50/60 Hz
0
60
Tempo ciclo 30 s
Tempo ciclo 60 s
S
E
Comando a tre punti
Comando continuo
6
Collegamento elettrico valvola
elettromagnetica:
scatola di raccordo con morsetti
con connettore normalizzato
V Opzionale: guarnizione testa della
valvola in Viton
Denominazione pezzi
RVS..ML
RV..ML
RVS..F
RV..F
6
5
2
4
1
3
Valvola modulante RV..ML
Valvola modulante con valvola elettromagnetica
RVS..ML
Valvola modulante RV..F
4 Valvola modulante con valvola elettromagnetica
RVS..F
5 Attuatore elettromagnetico per funzionamento
valvola
6 Indicatore di posizione/calotta di copertura per
albero in uscita
Targhetta dati
Tensione di rete, tipo di protezione, pressione di
entrata, media, temperatura ambiente e tempo
ciclo– vedi targhetta dati.
RV..
D-49018 Osnabrück, Germany
www.kromschroeder.com
P:
U:
I-3
D
GB
F
NL
I
E
Montaggio
ATTENZIONE
Affinché l’apparecchio non subisca danni in fase di
montaggio, osservare quanto segue:
Materiale sigillante, trucioli e altre impurità non
devono entrare nel corpo di alloggiamento.
Se l’apparecchio cade, può subire un danno
permanente. In questo caso sostituire tutto l’ap-
parecchio e i relativi moduli prima di utilizzarlo.
Utilizzare solo materiali sigillanti ammessi.
Montare l’apparecchio nella tubazione senza
tensioni.
Non fissare l’apparecchio in una morsa, né
usarlo come leva. Bloccare solo sulla testa ot-
tagonale della flangia con una chiave adatta.
Pericolo di perdite esterne.
Verificare la pressione di entrata – vedi targhetta
dati.
La valvola modulante è fornita in posizione
Chiuso (0%).
Posizione di montaggio RV: a piacere.
Posizione di montaggio RVS: non capovolta.
Il corpo non deve essere a contatto con opere
murarie. Distanza minima 20mm (0,78").
> 20 mm
>20 mm
La pressione di entratapu e la pressione di
uscitap
d
possono essere rilevate su entrambi
i lati con prese di misura. Sulla RV..F, RVS..F
sono montate due prese di misura, sulla RV..ML,
RVS..ML è montata una presa di misura in en-
trata.
pd
pd
p
u
p
u
RV..ML, RVS..ML senza flange
3 4 5
6 87
21
9 10
Si consiglia di montare una flangia in entrata con
filtro a rete integrato.
3 4 5
6 87
21
9 10
RV..F, RVS..F con flange
Nella RV..F, RVS..F c’è un filtro a rete integrato.
Rimuovere tappi o adesivi di protezione dallo
sporco.
3
1 2
64 5
3
I-4
D
GB
F
NL
I
E
Cablaggio
AVVERTENZA
Attenzione! Per evitare l’insorgere di danni, osser-
vare quanto segue:
Corrente: pericolo di morte! Togliere la tensione
dalle linee elettriche prima di intervenire sulle
parti collegate alla corrente!
In caso di guasto si può togliere la tensione
al servomotore. Predisporre un dispositivo di
separazione bipolare.
Durante il funzionamento l’attuatore elettroma-
gnetico può riscaldarsi. Temperatura di superfi-
cie di ca.85°C (ca.185°F).
Utilizzare un cavo termoresistente (>90°C).
Posare le linee di alimentazione e di segnalazione
separate tra loro.
Le estremità dei conduttori non collegati (con-
duttori di riserva) devono essere isolati.
Posare le linee lontano dai cavi ad alta tensione
di altri apparecchi.
Verificare che la posa delle linee di segnalazione
sia conforme alla CEM.
Utilizzare conduttori con capicorda.
In caso di funzionamento parallelo di due o più
servomotori è assolutamente necessario il disac
-
coppiamento elettrico del comando a tre punti
(morsetti4 e5) per evitare correnti di guasto. Si
consiglia l’uso di relé.
I condensatori schermanti presenti nell’impianto
si possono utilizzare solo con resistenza di se-
rie per non superare la corrente massima, vedi
pagina 12 (Dati tecnici).
A 60Hz, rispetto a 50Hz, i tempi ciclo si riducono
di un fattore pari a0,83.
Con due interruttori supplementari a potenziale
zero e a regolazione continua (cammeN3 eN4)
si possono controllare dispositivi esterni o richie-
dere posizioni intermedie.
RV..E, RVS..E: con gli interruttori DIP si posso-
no impostare i segnali di entrata per la valvola
modulante.
Cablaggio secondo EN60204-1.
Prima dell’apertura dell’apparecchio anche il
montatore dovrebbe scaricare la propria carica
elettrostatica.
RV
Nella valvola modulante RV si cabla solo il servo-
motore.
RVS
Cablaggio dell’attuatore elettromagnetico
L’attuatore elettromagnetico viene cablato mediante
il collegamento a vite per cavo o mediante la presa.
Togliere la tensione dall’impianto.
Interrompere l’alimentazione del gas.
Collegamento a vite per cavo
Sezione conduttore: max 2,5mm².
4 53
7
6
-
NLV1
+
Presa
1 = N (–), 2 = L1V1 (+)
21
43 5
6 8
7
RV, RVS
Cablaggio del servomotore
Togliere la tensione dall’impianto.
Interrompere l’alimentazione del gas.
Sezione conduttore: max 1,5 mm².
RV..S = 2 x collegamenti a vite M20,
RV..E = 3 x collegamenti a vite M20.
43 5
6 8
7
6 Mettere l’interruttore a cursore su funzionamento
automatico.
21
Pulsante a levetta
Interruttore a cursore
7 Cablaggio in base allo schema di collegamento,
vedi pagina5 (Schema di collegamento RV..
S1) o pagina 6 (Schema di collegamento
RV..E).
I-5
D
GB
F
NL
I
E
RV..S, RVS..S
Schema di collegamento RV..S
Lo schema di collegamento si riferisce alla valvola
modulante chiusa.
Morsetto da 7 a 12: interruttori supplementari
a potenziale zero.
Morsetto da 19 a 24: potenziometri opzionali per
la retroazione, vedi accessori, kit di installazione
potenziometro o kit di installazione trasduttore
di corrente per retroazione.
Comando a tre punti
Con posizione di partenza “chiuso”:
L’organo di regolazione si apre, se il morsetto4
è sotto tensione (0100%).
L’organo di regolazione si chiude, se il morsetto5
è sotto tensione (1000%).
In assenza di tensione, la valvola modulante rima-
ne nella posizione in cui si trova in quel momento.
Retroazione
Un potenziometro di retroazione e un trasduttore
di corrente opzionale permettono di controllare
la posizione attuale del servomotore, vedi ac-
cessori.
Nel potenziometro di retroazione, il campo di-
sponibile di retroazione dipende dalla regolazione
delle camme di commutazione N1 eN2.
0
Ω
di apertura
100 %
100 %
50 %
50 %
I-6
D
GB
F
NL
I
E
RV..E, RVS..E
Schema di collegamento RV..E
Lo schema di collegamento si riferisce alla valvola
modulante chiusa.
Morsetto da 7 a 12: interruttori supplementari
a potenziale zero.
Comando continuo
0 – 10 V
+ −
U
0 – 20 mA
4 – 20 mA
+ −
I
Il servomotore reagisce al valore impostato
variabile 0–10V o 0(4)–20mA mediante i
morsetti 20 e21.
Il segnale continuo corrisponde alla posizione di
apertura in avvicinamento (ades. con un segnale
di 0–20mA, il valore 10mA corrisponde al
50% di apertura).
Retroazione
Morsetti 22 e 23: la RV..E, RVS..E permette di
controllare la posizione attuale del servomotore
mediante il segnale di uscita continuo 4–20mA.
Regolazione della posizione di apertura
corrispondente al segnale in entrata
La posizione di apertura minima e quella mas-
sima si possono regolare con i potenziometri
P1 eP2.
P1 = posizione Chiuso (ca. 0 – 50 %),
P2 = posizione Aperto (ca. 50 – 100 %).
P1 = chiuso
P2 = aperto
P3 = isteresi
Segnale di entrata
L’isteresi nella regolazione della posizione si può
impostare mediante il potenziometro per ridurre
le oscillazioni o i disturbi del segnale di entrata.
Ruotando la vite del potenziometro in senso ora-
rio si riduce l’isteresi e si incrementa la precisione
di regolazione.
Dopo la modifica della regolazione verificare che
l’attuatore non oscilli durante il funzionamento.
P1 = chiuso
P2 = aperto
P3 = isteresi
I-7
D
GB
F
NL
I
E
RV..S, RV..E
A lavori di montaggio e regolazione ultimati, mon-
tare il coperchio del corpo.
Controllo della tenuta
RV
Aprire la valvola modulante.
Bloccare la tubazione subito a valle della valvola
per poter controllare la tenuta.
RV..ML
N
2
≤ 1,5 × pu max
≤ 1,5 × pu max
N
2
N
2
≤ 1,5 × pu max
N
2
≤ 1,5 × pu max
3
6
4
34
56
5
RV..F
N
2
≤ 1,5 × pu max
≤ 1,5 × p
u max
N
2
N
2
≤ 1,5 × pu max
N
2
≤ 1,5 × pu max
3
6
4
34
56
5
RVS
Chiudere la valvola elettromagnetica gas.
Bloccare la tubazione subito a valle della valvola
per poter controllare la tenuta.
RVS..MLL
0
N
2
0
≤ 1,5 × pu max
≤ 1,5 × pu max
≤ 1,5 × pu max
0
N
2
0
N
2
≤ 1,5 × pu max
0
N
2
≤ 1,5 × pu max
0
3
6
4
78
5
3
6
4
78
5
Aprire la
valvola
elettroma-
gnetica e la
valvola
modulante.
Aprire la
valvola
elettroma-
gnetica e la
valvola
modulante.
0
N
2
0
≤ 1,5 × p
u max
≤ 1,5 × p
u max
≤ 1,5 × p
u max
0
N
2
0
N
2
≤ 1,5 × p
u max
0
N
2
≤ 1,5 × p
u max
0
3
6
4
78
5
3
6
4
78
5
Magnetventil
und
Regelventil
öffnen.
Magnetventil
und
Regelventil
öffnen.
Откройте
запорный
электромаг-
нитный клапан
и регулирую-
щий клапан.
Откройте
запорный
электромаг-
нитный клапан
и регулирую-
щий
клапан.
Open the
solenoid
valve and the
control valve.
Open the
solenoid
valve and the
control valve.
Ouvrir
l’électrovanne
et la vanne
de réglage.
Ouvrir
l’électrovanne
et la vanne
de réglage.
Magneetklep
en regelklep
openen.
Magneetklep
en regelklep
openen.
Aprire la
valvola
elettroma-
gnetica e la
valvola
modulante.
Aprire la
valvola
elettroma-
gnetica e la
valvola
modulante.
Abrir la
válvula
electromag-
nética y la
válvula de
regulación.
Abrir la
válvula
electromag-
nética y la
válvula de
regulación.
Åbn magnet-
ventilen og
regulerings-
ventilen.
Åbn magnet-
ventilen og
regulerings-
ventilen.
Abrir a válvula
solenoide e a
válvula de
controle.
Abrir a válvula
solenoide e a
válvula de
controle.
Ανοίξτε την
ηλεκτρομαγ-
νητική βαλβί-
δα και τη
βαλβίδα
ρύθμισης.
Ανοίξτε την
ηλεκτρομαγ-
νητική βαλβί-
δα και τη
βαλβίδα
ρύθμισης.
Öppna
magnet-
ventilen och
reglerventilen.
Öppna
magnet-
ventilen och
reglerventilen.
Åpne
magnetventil
og regule-
ringsventil.
Åpne
magnetventil
og regule-
ringsventil.
Otevřít
magnetický
a regulační
ventil.
Otevřít
magnetický
a regulační
ventil.
Otworzyć
zawór elektro-
magnetyczny
i zawór
regulacyjny.
Otworzyć
zawór elektro-
magnetyczny
i zawór
regulacyjny.
RVS..F
0
N
2
0
≤ 1,5 × pu max
≤ 1,5 × pu max
≤ 1,5 × p
u max
0
N
2
0
N
2
≤ 1,5 × pu max
0
N
2
≤ 1,5 × pu max
0
3
6
4
78
5
3
6
4
78
5
Aprire la
valvola
elettroma-
gnetica e la
valvola
modulante.
Aprire la
valvola
elettroma-
gnetica e la
valvola
modulante.
RV, RVS
9 Tenuta regolare: aprire la tubazione.
Tubazione non a tenuta: sostituire la guarnizione
della flangia. Poi controllare di nuovo la tenuta.
Dispositivo non a tenuta: smontare l’apparecchio
e inviarlo al costruttore.
I-8
D
GB
F
NL
I
E
Messa in servizio
La portata minima e massima si regola con due
camme di commutazione a regolazione continua.
Con la camma di commutazioneN1 si regola
l’angolo massimo di apertura– con N2 l’angolo
minimo.
Le camme di commutazioneN3/N4 si possono
regolare a piacere.
AVVERTENZA
Pericolo di morte dovuto a componenti e linee col-
legati alla corrente.
Il funzionamento manuale facilita la
regolazione
21
Pulsante a levetta
Interruttore a cursore
Commutare l’interruttore a cursore su funziona-
mento manuale.
Occorre dare continuamente tensione ai morsetti
1 e6, perché la valvola modulante possa aprirsi.
Spingere verso l’alto il pulsante a levetta.
La valvola modulante si apre.
4 Spingere verso il basso il pulsante a levetta.
La valvola modulante si chiude.
Regolazione della posizione di apertura
massima con camma di commutazioneN
Regolare N1 solo tra 60% e 100%.
Segnale di retroazione al morsetto2.
N1 è accessibile solo con valvola modulante
aperta.
5 Posizionare la valvola modulante nella posizione
di apertura massima.
6 Regolare con il cacciavite il punto di contatto
della cammaN1.
In senso antiorario = minore angolo di apertura.
In senso orario = maggiore angolo di apertura.
N1 = 60 – 100 %
N2 = 0 – 40 %
ATTENZIONE
Prima di spostare le camme di commutazione,
togliere il cacciavite.
Regolazione della posizione di apertura
minima con camma di commutazioneN
Regolare N2 solo tra 0% e 40%.
Segnale di retroazione al morsetto3.
7 Posizionare la valvola modulante nella posizione
di apertura minima.
8 Regolare con il cacciavite il punto di contatto
della cammaN2.
Regolazione delle posizioni intermedie con
camme di commutazione N/N4
9 Regolare con il cacciavite il punto di contatto
delle camme di commutazioneN3/N4.
La regolazione è possibile entro i campi indicati
qui di seguito:
N3 tra 30 % e 100 %,
N4 tra 0 % e 70 %.
Rettifica della posizione Chiuso
Se a 0% la valvola modulante non è completamente
chiusa, è possibile rettificare la posizione Chiuso.
Togliere il coperchio del corpo.
La valvola modulante è in posizione Chiuso.
Allentare la vite centrale, finché la valvola è chiusa
e la portata interrotta.
Poi serrare le viti di fissaggio esterne contem-
poraneamente o con piccoli giri possibilmente
uguali. Se si serra prima una vite di fissaggio e
poi l’altra, la leva può piegarsi ad angolo.
3
4
2
Serrare bene
la vite di
regolazione.
5 Chiudere il corpo.
I-9
D
GB
F
NL
I
E
Accessori
Kit di installazione RP RV, RS RV
Le versioni datate e quelle recenti dei kit di instal-
lazione RP RV, RS RV si possono utilizzare sia in
riduttori datati che in riduttori attuali.
Kit di installazione RP RV, potenziometro per
retroazione
Possibilità di allestimento successivo solo per
RV..S1, RVS..S1.
La potenza massima assorbita dal potenziometro
è 0,5W.
150
1 kΩ 2 x 1 kΩ
Kit di installazione per valore ohmico:
150 Ω: n° d’ordine 74926119,
1 kΩ: n° d’ordine 74926121,
2 x 1 kΩ: n° d’ordine 74926123.
Per il valore ohmico del potenziometro si rimanda
alla targhetta dati.
ATTENZIONE
Affinché il servomotore non subisca danni, osser-
vare quanto segue:
La regolazione della camma N2 ad un valore in-
feriore allo0% e la regolazione della cammaN1
ad un valore superiore al 100% danneggia il
potenziometro.
Il campo disponibile dipende dalla regolazione
delle camme di commutazione N1 eN2.
Kit di installazione RS RV, trasduttore di
corrente per retroazione
Possibilità di allestimento successivo solo per
RV..S1, RVS..S1.
Da 4 a 20mA per la retroazione della posizione at-
tuale della valvola modulante.
Rmax = 500
N° d’ordine 74926117
Montaggio del kit di installazione
Togliere la tensione dall’impianto.
Interrompere l’alimentazione del gas.
9
6 7
10
8
543
Nase vom
Einbausatz
unter den
Schrauben-
kopf schieben.
Push the
catch of the
installation set
under the
screw head.
Insérer le
crochet du kit
d’installation
sous la tête
de vis.
De neus
van de in-
bouwset
onder de
schroefkop
schuiven.
Spingere il
nasetto del kit
di installazione
sotto alla testa
della vite.
Deslizar el
saliente del
juego de mon-
taje por debajo
de la cabeza
del tornillo.
La seguente raffigurazione può variare legger-
mente in base al kit di installazione.
La valvola modulante si trova in posizione Chiuso.
Ruotare entrambi i potenziometri/trasduttori di
corrente fino all’arresto, vedi figura 6 , poi ruotarli
di nuovo all’indietro di alcuni scatti, vedi figura 7 .
9
6 7
10
8
543
Spingere il
nasetto del kit
di installazione
sotto alla testa
della vite.
 Cablaggio, vedi pagina5 (Schema di colle-
gamento RV..S1).
Set di tenuta
Si consiglia di sostituire le guarnizioni durante
una manutenzione.
RV..ML, RVS..ML
B
A
A
D
C
B
C
RV 2..ML, RVS 2..ML: n° d’ordine 74926010
RV 3..ML, RVS 3..ML: n° d’ordine 74926011
Corredo di fornitura:
A 1 x guarnizione piatta per presa di misura
B 3 x anelli di guarnizione per viti di chiusura
C 2 x O-ring per flangia di entrata e di uscita
D 3 x O-ring per tubo di guida (solo RVS)
RV..F, RVS..F
B
A
A
D
C
B
C
I-10
D
GB
F
NL
I
E
RV 40, RVS 40: n° d’ordine 74926012
RV 50, RVS 50: n° d’ordine 74926013
RV 65, RVS 65: n° d’ordine 74926014
RV 80, RV 100: n° d’ordine 74926015
Corredo di fornitura:
A 2 x guarnizioni piatte per prese di misura
B 1 x O-ring per coperchio del corpo
C 3 x O-ring per tubo di guida (RVS 40 – 65)
Manutenzione
ATTENZIONE
Per garantire un funzionamento corretto, verificare
la tenuta e il funzionamento dell’apparecchio:
1volta all’anno, con biogas 2volte all’anno;
controllare tenuta interna ed esterna, vedi pa-
gina7 (Controllo della tenuta).
1volta all’anno verificare se l’impianto elettrico
è conforme alle disposizioni locali, prestare par-
ticolare attenzione al conduttore di protezione,
vedi pagina4 (Cablaggio).
Togliere la tensione dall’impianto.
Interrompere l’alimentazione del gas.
Smontaggio/sostituzione del servomotore
8
7
43
6
5 Staccare il cablaggio.
8
7
43
6
9 Montare il nuovo servomotore in sequenza in-
versa.
Cablaggio, vedi pagina4 (Cablaggio).
Pulizia del filtro a rete
Se la portata è diminuita, pulire il filtro a rete nella
flangia di entrata.
RV..ML
4 53
7 86
4 53
7 86
Si consiglia di sostituire le guarnizioni in entrata
e in uscita.
9 Dopo la pulizia del filtro a rete rimontare l’appa-
recchio nella tubazione in sequenza inversa.
0 Poi controllare la tenuta dell’apparecchio, vedi
pagina7 (Controllo della tenuta).
RV..F
5
43
6 7
Si consiglia di sostituire la guarnizione nella parte
superiore del corpo.
5
43
6 7
8 Dopo la pulizia del filtro a rete assemblare l’ap-
parecchio in sequenza inversa.
9 Poi controllare la tenuta dell’apparecchio, vedi
pagina7 (Controllo della tenuta).
Smontaggio/sostituzione dell’attuatore
elettromagnetico
Il numero delle viti di fissaggio varia rispetto alla
raffigurazione.
RVS..ML: 4 x viti di fissaggio,
RVS..F: 3 x viti di fissaggio.
54
3
6 7
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni! Quando si allentano gli elementi,
prestare attenzione alla molla sotto tensione.
Assicurarsi di non perdere i pezzi smontati!
I-11
D
GB
F
NL
I
E
RVS..ML
10
9
8
RVS..F
10
9
8
RV..ML, RV..F
12
11
Si consiglia di sostituire tutte le guarnizioni, vedi
accessori, pagina9 (Set di tenuta).
 Dopo la sostituzione delle guarnizioni e dell’attua-
tore elettromagnetico assemblare l’apparecchio
in sequenza inversa.
4 È stato aperto un ambiente di alimentazione del
gas nell’apparecchio, perciò controllare la tenuta
della parte superiore del corpo dopo il montag-
gio.
RVS..ML
N
2
≤ 1,5 × pu max
RVS..F
N
2
≤ 1,5 × pu max
5 Per stabilire se l’apparecchio è a tenuta e se si
chiude in modo sicuro, verificare la tenuta interna
ed esterna, vedi pagina 7 (Controllo della
tenuta).
Verificare se l’impianto elettrico è conforme alle
disposizioni locali, prestare particolare attenzione
al conduttore di protezione.
Interventi in caso di guasti
AVVERTENZA
Attenzione! Per evitare l’insorgere di danni, osser-
vare quanto segue:
Corrente: pericolo di morte! Togliere la tensione
dalle linee elettriche prima di intervenire sulle
parti collegate alla corrente!
Non smontare mai il circuito stampato!
Riparazioni non appropriate e collegamenti
elettrici sbagliati possono provocare l’apertu-
ra dell’organo di regolazione e danneggiare i
componenti!
? Guasto
! Causa
Rimedio
? L’organo di regolazione non si muove?
! Il servomotore è in funzionamento manuale.
Mettere l’interruttore a cursore su funzionamento
automatico, vedi pagina8 (Messa in servizio).
! L’avvolgimento motore o il sistema elettronico
sono difettosi a causa della temperatura ambien-
te troppo elevata e/o della tensione di esercizio
troppo elevata.
Verificare la temperatura ambiente e/o la tensione
di esercizio, vedi targhetta dati o pagina 12
(Dati tecnici).
! Guasto elettrico!
Mantenere una distanza minima dai conduttori
di accensione.
! La posizione degli interruttori DIP non è corretta.
Regolare il segnale di entrata corretto mediante
gli interruttoriDIP.
! Segnale di entrata sull’entrata del valore nominale
4–20mA <4 mA.
Controllare il segnale di entrata, riparare la rottura
del cavo.
? Il motore e l’albero motore del servomotore
non funzionano più correttamente?
! L’ingranaggio è difettoso.
Smontare l’apparecchio e inviarlo al costruttore.
? Il potenziometro di retroazione o il trasdut-
tore di corrente indica valori errati?
! Il potenziometro procede verso il rispettivo fine
corsa meccanico.
Montare il kit di installazione potenziometro/
trasduttore di corrente conformemente alle di
-
sposizioni, vedi pagina9 (Montaggio del kit
di installazione).
! Collegamenti invertiti sulla morsettiera.
Verificare la disposizione dei contatti sulla mor-
settiera.
! Analisi errata del potenziometro.
Analizzare il potenziometro come divisore di ten-
sione.
I-12
D
GB
F
NL
I
E
! Il materiale conduttore del potenziometro è di-
fettoso.
Sostituire il kit di installazione, vedi pagina9
(Montaggio del kit di installazione).
? L’organo di regolazione è sempre in movi-
mento?
! Il segnale di entrata oscilla.
Verificare il circuito di regolazione, se possibile
attenuarlo.
Ampliare l’isteresi mediante il potenziometroP3,
vedi pagina6 (Segnale di entrata).
! Il segnale di passo a tre punti oscilla.
Controllare/reimpostare il regolatore di passo a
tre punti.
? Non è possibile eliminare il guasto con le
misure qui descritte?
! Guasto interno.
Smontare l’apparecchio e inviarlo al costruttore
per una verifica.
Dati tecnici
Condizioni ambientali
Non è tollerata formazione di ghiaccio, di conden-
sa e di acqua di trasudamento nell’apparecchio e
sull’apparecchio.
Evitare di esporre l’apparecchio alla luce diretta del
sole o all’irradiazione di superfici incandescenti.
Prestare attenzione alla temperatura del media
max e alla temperatura ambiente max!
Evitare l’esposizione ad agenti corrosivi, ades. aria
ambiente salmastra o SO2.
L’apparecchio può essere stoccato/montato solo
in ambienti/edifici chiusi.
L’apparecchio è adatto a un’altezza di posa max di
2000 m s.l.m.
Temperatura ambiente: da -20 a +60 °C
(da -4 a +140 °F).
Optional con guarnizione testa della valvola in
Viton:
da 0 a +60°C (da 32 a 140 °F).
Un uso costante a temperatura ambiente elevata
accelera l’usura delle guarnizioni in gomma e ne
riduce il ciclo di vita (contattare il costruttore).
Temperatura di trasporto = temperatura ambiente.
Temperatura di stoccaggio: da -20 a +40 °C
(da -4 a +104 °F).
Tipo di protezione: IP 54 secondo CEI 529.
L’apparecchio non è adatto alla pulizia mediante
pulitore ad alta pressione e/o mediante detergenti.
Dati meccanici
Tipi di gas utilizzabili: gas metano, gas di città, gas
liquido (allo stato gassoso), biogas (max 0,1%vol.
H2S) e aria.
Il gas deve essere puro e secco a qualsiasi tempe-
ratura e non deve fare condensa.
Temperatura del media = temperatura ambiente.
Pressione di entrata max pu max: da 150 a 1000mbar.
Raccordi di misura:
RV..ML, RVS..ML: Rp 1/8 su entrambi i lati,
RV..F, RVS..F: Rp 1/4 su entrambi i lati.
Flange di attacco:
RV..ML, RVS..ML: filetto femmina Rp secondo
ISO7-1,
RV..F, RVS..F: flangia conforme a ISO7005,
PN16.
Coppia di serraggio max: 3Nm su albero in uscita.
Corpo: AlSi.
Guarnizione testa della valvola: perbunan.
RVS, attuatore elettromagnetico:
Valvola elettromagnetica (nella RVS) con testa della
valvola a molla, chiusa in assenza di corrente, clas-
seA, gruppo1 secondo EN161.
Tempo di chiusura: < 1 s.
Dati elettrici
Tensione di rete:
24 V~, 50/60 Hz,
230 V~, -15/+10 %, 50/60 Hz,
120 V~, -15/+10 %, 50/60 Hz.
Classe di protezione: I.
RVS, attuatore elettromagnetico:
Sezione conduttore: max 2,5 mm2.
Collegamento a vite:
PG 13,5 – tranne RVS 232ML = PG 11,
connettore con presa secondo EN175301-803.
Rapporto d’inserzione: 100 %.
Collegamento elettrico:
Secondo la tabella dati, l’assorbimento elettrico è
uguale all’inserimento e nel funzionamento conti-
nuo. Fattore di potenza della bobina: cosφ=1.
RV, RVS, servomotore:
Sezione conduttore: max 1,5 mm2.
Collegamento a vite:
RV, RVS: 2 x M20,
RV..E, RVS..E: 3 x M20.
RV..E con regolazione di posizione integrato.
Si elaborano i seguenti tipi di segnale:
da 0 (4) a 20 mA,
da 0 a 10 V.
Resistenza entrata:
da 0 (4) a 20 mA: 50Ω (carico),
da 0 a 10 V: 150 kΩ (resistenza entrata).
Tempo ciclo per 0 – 100 % a 50 Hz: 30 s e 60 s.
I tempi ciclo si riducono a 60Hz rispetto a 50Hz
del fattore0,83:
Tempo ciclo [s/90°]
50 Hz 60 Hz
RV..30, RVS..30 30 25
RV..60, RVS..60 60 50
Portata contatti degli interruttori delle camme:
Tensione Corrente min
(carico ohmico)
Corrente max
(carico ohmico)
24 – 230 V,
50/60 Hz 1 mA 2 A
24 V= 1 mA 100 mA
I-13
D
GB
F
NL
I
E
Durata tipica degli interruttori delle camme:
Corrente di
commutazione
Cicli di commutazione
cos φ = 1 cos φ = 0,3
1 mA 1.000.000
22 mA1) 1.000.000
100 mA 1.000.000
2 A 100.000
1)
Tipica applicazione di contattore (230 V,
50/60Hz, 22mA, cosφ=0,3)
Portata dell’aria Q
Portata dell’aria Q per una perdita di pressione Δp=
1mbar (0,4"WC)
∆p 1 mbar (0,4 "WC)
RVS
∆p 1 mbar (0,4 "WC)
RV
M
M
Tipo Portata dell’aria
Q [m3/h] Q [SCFH]
RV(S) 232/W 0,7 26,1
RV(S) 232/X 1,2 44,8
RV(S) 232/Y 1,8 67,2
RV(S) 232/Z 2,8 1,5
RV(S) 232/A 3,8 142
RV(S) 232/B 5,2 194
RV(S) 232/C 6,9 258
RV(S) 232/D 10 373
RV(S) 232/E 15 560
RV(S) 350/G 21 784
RV(S) 350/H 30 1120
RV(S) 350/I 42 1568
RV(S)../K 18 672
RV(S)../L 30 1120
RV(S)../M 42 1568
RV../N 59 2203
RV../O 80 2986
RV../S 100 3733
Ciclo di vita progettuale
L’indicazione del ciclo di vita progettuale si basa
sull’utilizzo del prodotto conforme alle presenti istru-
zioni per l’uso. Allo scadere dei cicli di vita occorre
sostituire i prodotti rilevanti per la sicurezza.
Ciclo di vita progettuale (riferito alla data di costru-
zione) secondo EN 161:
Tipo Ciclo di vita progettuale
Cicli di commu-
tazione Periodo [anni]
RVS 2, DN 25 500.000 10
RVS 2, DN 40
RVS 3, DN 50
RVS 3, DN 65
RVS..F
200.000 10
Per ulteriori spiegazioni consultare i regolamenti vi-
genti e il portale Internet di afecor (www.afecor.org).
Questa procedura vale per gli impianti di riscalda-
mento. In materia di impianti per processi termici
attenersi alle disposizioni locali.
Logistica
Trasporto
Proteggere l’apparecchio da forze esterne (urti, colpi,
vibrazioni).
Temperatura di trasporto: vedi pagina 12 (Dati
tecnici).
Per il trasporto valgono le condizioni ambientali de-
scritte.
Segnalare immediatamente eventuali danni dell’appa-
recchio o della confezione dovuti al trasporto.
Controllare la fornitura, vedi pagina 2 (Denomi-
nazione pezzi).
Stoccaggio
Temperatura di stoccaggio: vedi pagina 12 (Dati
tecnici).
Per lo stoccaggio valgono le condizioni ambientali
descritte.
Periodo di stoccaggio: 6 mesi precedenti il primo
utilizzo nella confezione originale. Se si prolunga il
periodo di stoccaggio, si riduce dello stesso lasso
di tempo il ciclo di vita complessivo.
I-14
D
GB
F
NL
I
E
Per problemi tecnici rivolgersi alla filiale/rappresentan-
za competente. L’indirizzo è disponibile su Internet
o può essere richiesto alla Elster GmbH.
Salvo modifiche tecniche per migliorie.
Contatti
Elster GmbH
Strotheweg 1, D-49504 Lotte (Büren)
Tel. +49 541 1214-0
Fax +49 541 1214-370
[email protected], www.kromschroeder.com
Certificazioni
Dichiarazione di conformità
Dichiariamo in qualità di produttori che il prodotto
RV, RVS con il numero di identificazione del prodotto
CE-0085AR0109 risponde ai requisiti delle direttive
e delle norme indicate.
Direttive:
2014/35/EU – LVD
2014/30/EU – EMC
2011/65/EU – RoHS II
2015/863/EU – RoHS III
Regolamento:
(EU) 2016/426 – GAR
Norme:
EN 161:2011+A3:2013
EN 126:2012
Il prodotto corrispondente coincide con il tipo esa-
minato.
La produzione è sottoposta alla procedura di sor-
veglianza in base al regolamento (EU) 2016/426
AnnexIII paragraph3.
Elster GmbH
Scansione della dichiarazione di conformità (D, GB)
vedi www.docuthek.com
Direttiva sulla restrizione dell’uso di sostanze
pericolose (RoHS) in Cina
Scansione della tabella di rivelazione (Disclosure Table
China RoHS2)– vedi certificati su www.docuthek.com
Unione doganale euroasiatica
Il prodotto RV, RVS è conforme alle direttive tecniche
dell’Unione doganale euroasiatica.
Regolamento REACH
L’apparecchio contiene sostanze estremamente
preoccupanti che sono presenti nell’elenco del-
le sostanze candidate del regolamento europeo
REACH n° 1907/2006. Vedi Reach list HTS su
www.docuthek.com.
Certificazione UKCA
Gas Appliances (Product Safety and Metrology etc.
(Amendment etc.) (EU Exit) Regulations 2019)
BS EN 126:2012
BS EN 161:2011
Smaltimento
Apparecchi con componenti elettronici:
Direttiva RAEE 0/9/UE – Direttiva sui rifiuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche
Al termine del ciclo di vita del prodotto (numero
cicli di comando raggiunto) conferire il prodotto stes-
so e la sua confezione in centro di raccolta specifico.
Non smaltire l’apparecchio con i rifiuti domestici usua-
li. Non bruciare il prodotto. Su richiesta gli apparecchi
usati vengono ritirati dal costruttore con consegna
franco domicilio nell’ambito delle disposizioni di legge
sui rifiuti.
Contatti
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Kromschroder RV, RVS Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso