EUCHNER Sensore di sicurezza NZ.VZ-…VS Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
1
Istruzioni di impiego
Sensore di sicurezza NZ.VZ-…VS
Validità
Le presenti istruzioni di impiego valgono per tutti i
necorsa di sicurezza NZ.VZ-…VS. Queste istruzioni
di impiego, insieme al documento Informazioni
sulla sicurezza e manutenzione nonché alla scheda
tecnica eventualmente allegata, costituiscono la
completa documentazione informativa per l’utente
del dispositivo.
Documenti complementari
L’intera documentazione per questo dispositivo
comprende i seguenti documenti:
Titolo del
documento
(numero di
documento)
Contenuto
Informazioni sulla
sicurezza (2525460)
Informazioni sulla sicurezza
essenziali
Istruzioni di impiego
(2094066)
(il presente documento)
Internet
www
Dichiarazione di
conformità Dichiarazione di conformità
Internet
www
Eventuali supplementi
alle istruzioni di
impiego
Prendere in considerazione gli
eventuali supplementi pertinenti alle
istruzioni per l’uso o alle schede
tecniche.
Internet
www
Importante!
Leggere tutti i documenti per avere una visione
panoramica completa su installazione, messa in
servizio e uso del dispositivo sicuri. I documenti
si possono scaricare dal sito www.euchner.com.
A questo scopo inserire nella casella di ricerca il
n. di documento o il numero di ordinazione del
dispositivo.
Uso conforme
I necorsa di sicurezza della serie NZ.VZ-…VS sono
dispositivi di interblocco con meccanismo di rite-
nuta per la protezione del processo (tipo 2), senza
controllo del meccanismo di ritenuta. L’azionatore è
dotato di un basso livello di codica. In combinazione
con un riparo mobile e il sistema di controllo della
macchina, questo componente di sicurezza impedi-
sce che vengano eseguite funzioni pericolose della
macchina nché il riparo è aperto. Se, durante una
funzione pericolosa della macchina, il riparo viene
aperto si genera un ordine di arresto.
Ciò signica che:
fI comandi di avviamento, che comportano una fun-
zione pericolosa della macchina, possono entrare
in azione solo se il riparo è chiuso.
fL’apertura del riparo fa scattare un ordine di
arresto.
fLa chiusura di un riparo non deve provocare
l’avvio autonomo di una funzione pericolosa della
macchina. A questo scopo dovrà essere dato
un comando di avvio separato. Per le eccezioni
a riguardo vedere la norma ENISO12100 o le
norme C pertinenti.
I dispositivi di questa serie sono idonei solo per
proteggere il processo.
Prima di impiegare il dispositivo, la macchina deve
essere stata oggetto di una valutazione del rischio,
ad es. conformemente alle norme:
fENISO13849-1
fENISO12100
fIEC62061
L’impiego conforme alla destinazione d’uso implica il
rispetto delle vigenti prescrizioni per l’installazione e
l’esercizio, in particolare secondo le seguenti norme:
fENISO13849-1
fENISO14119
fEN60204-1
Importante!
fL’utente è responsabile dell’integrazione cor-
retta del dispositivo in un sistema generale
sicuro. A questo scopo, il sistema generale
deve essere validato p. es. secondo la norma
ENISO13849-2.
fSe per la determinazione del Perfomance
Level (PL) si ricorre alla procedura sempli-
cata secondo il paragrafo 6.3 della norma
ENISO13849-1:2015, si ridurrà eventualmente
il PL, se vengono collegati più dispositivi in serie.
fIl collegamento logico in serie di contatti sicuri
è possibile eventualmente no al PL d. Per
maggiori informazioni consultare la norma
ISOTR24119.
fSe al prodotto è allegata una scheda tecnica,
valgono le indicazioni della stessa, qualora esse
divergessero da quanto riportato nelle istruzioni
di impiego.
Avvertenze di sicurezza
AVVERTENZA
Pericolo di morte in caso di montaggio errato o elu-
sione (manomissione). I componenti di sicurezza
svolgono una funzione di protezione delle persone.
fI componenti di sicurezza non devono essere
né ponticellati, né girati, né rimossi, né resi
inefcaci in altra maniera. Osservare in propo-
sito le misure per la riduzione delle possibilità
di elusione secondo il paragrafo 7 della norma
ENISO14119:2013.
fLa commutazione deve avvenire solo mediante
appositi azionatori.
fAccertarsi che non sia possibile l’elusione tramite
azionatori di riserva. A questo scopo limitare
l’accesso agli azionatori e p. es. alle chiavi per
gli sblocchi.
fL’installazione, il collegamento elettrico e la
messa in servizio sono da afdare esclusiva-
mente al personale specializzato e autorizzato
in possesso delle conoscenze speciche per
l’utilizzo dei componenti di sicurezza.
ATTENZIONE
Pericolo dato dalle elevate temperature della
custodia.
fProteggere il necorsa in modo che non venga a
contatto con persone o materiale inammabile.
Funzione
Il necorsa di sicurezza consente di bloccare i ripari
mobili per la protezione del processo.
Nel necorsa si trovano un disco di comando gire-
vole e un nottolino di arresto, che bloccano/liberano
il perno di chiusura.
Introducendo/estraendo l’azionatore e attivando/
sbloccando il meccanismo di ritenuta, viene spo-
stato il perno di chiusura. Con questa operazione
vengono azionati i contatti di commutazione.
Con il perno di chiusura bloccato (meccanismo di
ritenuta attivo), l’azionatore non può essere estratto
dalla testina di azionamento. Per motivi costruttivi,
il meccanismo di ritenuta può essere attivato solo
se il riparo è chiuso (dispositivo di bloccaggio di
sicurezza).
La costruzione del necorsa di sicurezza è tale da
poter assumere l’esclusione di guasti per guasti
interni, in conformità alla tabella A4 della norma
ENISO13849-2:2013.
Esecuzione VSM
(Meccanismo di ritenuta azionato tramite forza della
molla e sbloccato da energia ON)
fAttivare il meccanismo di ritenuta: chiudere il
riparo, nessuna tensione applicata al magnete
fSbloccare il meccanismo di ritenuta: applicare
tensione al magnete.
Il meccanismo di ritenuta azionato tramite forza della
molla funziona in base al principio della corrente di
riposo. Quando si interrompe la tensione al magnete,
il meccanismo di ritenuta rimane attivo e il riparo
non può essere aperto subito.
Se il riparo è aperto nel momento in cui si interrompe
l’alimentazione, e viene poi chiuso, verrà attivato il
meccanismo di ritenuta. In questo caso potrebbe
succedere che delle persone rimangano inavverti-
tamente intrappolate.
Fig. 1: Tipo di bloccaggio VSM
Esecuzione VSH
(Meccanismo di ritenuta azionato tramite forza della
molla e sbloccato tramite sblocco manuale)
Importante!
fI meccanismi di ritenuta secondo il principio
della corrente di lavoro non sono destinati alla
protezione delle persone.
fL’impiego come meccanismo di ritenuta per
la protezione di persone è possibile solo in
casi particolari, dopo aver valutato severa-
mente il rischio d’infortunio (vedere la norma
ENISO14119:2013, paragrafo 5.7.1)!
fPremendo lo sblocco manuale, il riparo può
essere subito aperto!
Il meccanismo di ritenuta viene mantenuto nella po-
sizione di blocco dalla forza della molla e sbloccato
premendo lo sblocco manuale. Il meccanismo di
ritenuta è indipendente dall’alimentazione.
Esecuzione VSE
(Meccanismo di ritenuta azionato tramite energia ON
e sbloccato tramite forza della molla)
fAttivare il meccanismo di ritenuta: applicare ten-
sione al magnete.
fSbloccare il meccanismo di ritenuta: togliere ten-
sione al magnete.
Il meccanismo di ritenuta azionato tramite forza ma-
gnetica funziona in base al principio della corrente di
lavoro. Quando si interrompe la tensione al magnete,
il meccanismo di ritenuta viene sbloccato e il riparo
può essere aperto subito!
Fig. 2: Tipo di bloccaggio VSE
Stati di commutazione
Gli stati di commutazione dettagliati per i necorsa
sono riportati alla Fig. 4, dove sono descritti tutti i
microinterruttori disponibili.
Riparo aperto
VSM, VSH e VSE:
I contatti di sicurezza sono aperti.
Riparo chiuso e non bloccato
VSM, VSH e VSE:
I contatti di sicurezza sono chiusi.
Riparo chiuso e bloccato
VSM, VSH e VSE:
I contatti di sicurezza sono chiusi.
Scelta dell’azionatore
AVVISO
Danni al dispositivo causati da un azionatore
non idoneo. Assicurarsi di scegliere l’azionatore
corretto.
Tenere conto anche del raggio della porta e delle
possibilità di ssaggio (vedere Fig. 10).
2
Istruzioni di impiego
Sensore di sicurezza NZ.VZ-…VS
Sblocco manuale
In alcune situazioni è necessario sbloccare manual-
mente il meccanismo di ritenuta (p. es. in caso di
guasti o di emergenza). Dopo lo sblocco occorre
eseguire una prova funzionale.
Per maggiori informazioni consultare il paragrafo
5.7.5.1 della norma ENISO14119:2013. Il dispo-
sitivo può essere dotato delle seguenti funzioni di
sblocco:
Sblocco manuale a ritorno
automatico
Consente di aprire dall’esterno della zona pericolosa
e senza mezzi ausiliari un riparo bloccato.
Importante!
fLo sblocco manuale deve poter essere azionato
manualmente dall’esterno dell’area protetta,
senza mezzi ausiliari.
fLo sblocco manuale deve essere dotato di un
avviso che segnala che può essere usato solo
in caso di emergenza.
fQuando si sblocca manualmente, l’azionatore
non deve essere sottoposto a trazione.
L’azionamento dello sblocco manuale non inuisce
sui contatti di commutazione.
Installazione
AVVISO
Danni al dispositivo dovuti al montaggio errato e
a condizioni ambientali non idonee.
fIl necorsa di sicurezza e l’azionatore non devono
essere utilizzati come battute.
fPer il ssaggio del necorsa di sicurezza e
dell’azionatore osservare i paragra 5.2 e 5.3
della norma ENISO14119:2013.
fPer ridurre le possibilità di elusione di un disposi-
tivo di interblocco osservare il paragrafo 7 della
norma ENISO14119:2013.
fProteggere la testina del necorsa da danni e
dalla penetrazione di corpi estranei come trucioli,
sabbia, graniglia e così via.
fIl grado di protezione indicato è valido solo se le
viti della custodia, i pressacavo e i connettori ad
innesto sono serrati correttamente. Osservare
le coppie di serraggio.
Modica della direzione di
azionamento
2
3
4
1
B
C
D
E (A)
Direzione di
azionamento alla
consegna
Testina di azionamento
Elettromagnete
Posizione alla consegna
Fig. 3: Modica della direzione di azionamento e
dell’elettromagnete di blocco
1. Introdurre l’azionatore nella testina di aziona-
mento.
2. Allentare le viti sulla testina di azionamento.
3. Girare nella direzione desiderata.
4. Serrare le viti con 1,2 Nm.
5. Chiudere l’intaglio di comando non utilizzato
con l’apposita copertura.
VSM e VSE:
fPrima di modicare il posizionamento dell’elet-
tromagnete di blocco l’azionatore deve essere
inserito.
VSH:
fLo sblocco manuale non deve essere premuto
durante la modica.
Collegamento elettrico
AVVERTENZA
Perdita della funzione di sicurezza in caso di
collegamento errato.
fPer le funzioni di sicurezza utilizzare solo contatti
sicuri .
fNella scelta del materiale isolante o dei cavi di col-
legamento, considerare la resistenza richiesta in
termini di temperatura e sollecitazione meccanica!
fSpelare i singoli li con una lunghezza di 6±1mm,
per garantire un contatto sicuro.
Applicazione del necorsa di sicurezza come
meccanismo di ritenuta per la protezione del
processo
Occorre utilizzare almeno un contatto (per la
disposizione dei contatti vedere Fig. 4).
Per i dispositivi con connettore vale quanto
segue:
fAccertarsi che il connettore sia a tenuta.
Per i dispositivi con pressacavo vale quanto
segue:
1. Aprire l’apertura di inserimento desiderata con
un utensile idoneo.
2. Montare il collegamento a pressacavo con il
relativo grado di protezione.
3. Collegare e serrare i morsetti con una coppia
di 0,5Nm (per la disposizione dei contatti
vedere Fig. 4).
4. Accertarsi che il pressacavo sia a tenuta.
5. Chiudere il coperchio del necorsa e avvitarlo
(coppia di serraggio 1,2 Nm).
Prova funzionale
AVVERTENZA
Lesioni mortali in caso di errori durante la prova
funzionale.
fPrima di procedere alla prova funzionale, assi-
curarsi che nessuna persona si trovi nella zona
pericolosa.
fOsservare tutte le normative antinfortunistiche
vigenti.
Dopo l’installazione e dopo qualsiasi guasto, verica-
re il corretto funzionamento del dispositivo.
Procedere come specicato di seguito:
Prova funzionale meccanica
L’azionatore deve potersi inserire facilmente nella
testina di azionamento. Effettuare questa prova
chiudendo più volte il riparo. Anche gli sblocchi ma-
nuali presenti (escluso lo sblocco ausiliario) devono
essere sottoposti alla prova funzionale.
Prova funzionale elettrica
1. Attivare la tensione di esercizio.
2. Chiudere tutti i ripari e attivare il meccanismo
di ritenuta.
¨ La macchina non deve avviarsi da sola.
¨ Il riparo non deve potersi aprire.
3. Avviare la funzione della macchina.
¨ Non deve essere possibile sbloccare il mecca-
nismo di ritenuta, nché la funzione pericolosa
della macchina è attiva.
4. Fermare la funzione della macchina e sblocca-
re il meccanismo di ritenuta.
¨ Il riparo deve rimanere chiuso e bloccato nché
non vi sono più pericoli per il processo.
¨ Non deve essere possibile avviare la funzione
della macchina nché il meccanismo di ritenuta
è sbloccato.
Ripetere le operazioni 2, 3 e 4 per ogni singolo
riparo.
Controllo e manutenzione
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni gravi in seguito alla perdita della
funzione di sicurezza.
fIn caso di danneggiamenti o di usura si deve
sostituire il necorsa completo, incluso l’aziona-
tore. Non è ammessa la sostituzione di singoli
componenti o di gruppi!
fVericare il corretto funzionamento del dispo-
sitivo ad intervalli regolari e dopo qualsiasi
guasto. Per le indicazioni sugli intervalli tem-
porali consultare il paragrafo 8.2 della norma
ENISO14119:2013.
Per garantire il funzionamento corretto e durevole è
necessario eseguire i seguenti controlli:
fcorretta commutazione,
fssaggio sicuro di tutti i componenti,
feventuali danni, elevato livello di sporco, depositi
e usura,
ftenuta del pressacavo,
feventuale allentamento di collegamenti o con-
nettori.
Informazione: l’anno di costruzione si trova
sull’angolo in basso a destra della targhetta di
identicazione.
Esclusione di responsabilità e
garanzia
In caso di non osservanza delle condizioni sopra
citate per l’impiego conforme alla destinazione
d’uso o delle avvertenze di sicurezza o in caso di
esecuzione impropria di eventuali interventi di manu-
tenzione, si esclude qualsiasi tipo di responsabilità
e la garanzia decade.
Note su
Per i dispositivi con pressacavo vale quanto
segue:
Per l’impiego e l’utilizzo in conformità ai requisiti
si deve utilizzare un cavo in rame per un campo
di temperatura di 60/75℃.
Per i dispositivi con connettore vale quanto
segue:
Per l’impiego e l’utilizzo in conformità ai requisiti
si deve utilizzare un’alimentazione della classe
2 conforme a UL1310. I cavi di collegamento dei
necorsa di sicurezza installati nel luogo d’impiego
devono essere separati da cavi mobili e ssi, non-
ché da parti attive non isolate di altri componenti
dell’impianto che lavorano con una tensione di oltre
150V, in modo da rispettare una distanza costante
di 50,8 mm. Questo ad eccezione del caso in cui i
cavi mobili siano dotati di appropriati materiali iso-
lanti che presentano una rigidità dielettrica uguale o
maggiore rispetto alle altre parti di impianto rilevanti.
Dichiarazione di conformità UE
La dichiarazione di conformità è parte integrante
delle istruzioni di impiego.
La dichiarazione di conformità UE completa si trova
anche al sito www.euchner.com. A questo scopo,
inserire nella casella di ricerca il numero di ordina-
zione del dispositivo in questione. Il documento è
disponibile nei Downloads.
Assistenza
Per informazioni e assistenza rivolgersi a:
EUCHNER GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16
70771 Leinfelden-Echterdingen
Assistenza telefonica:
+49 711 7597-500
E-mail:
support@euchner.de
Internet:
www.euchner.com
3
Istruzioni di impiego
Sensore di sicurezza NZ.VZ-…VS
Dati tecnici
Parametri Valore
Materiale custodia alluminio pressofuso
Peso ca. 0,75 kg
Grado di protezione IP65
Vita meccanica 2x106 manovre
Temperatura ambiente -25…+80°C
Grado di inquinamento
(esterno, secondo
EN60947-1)
3 (industria)
Posizione di installazione qualsiasi
Velocità di azionamento max. 20 m/min
Velocità di azionamento min. 0,02 m/min (NZ.VZ-511…)
Forza di estrazione (non
bloccato)
40 N
Forza di mantenimento 35 N
Forza di azionamento a 20°C
(senza bloccaggio)
45 N
Frequenza di azionamento 7000/h
Principio di commutazione
microinterruttori
511
528, 538, 2121, 2131, 3131
microinterruttore a scatto rapido
microinterruttore ad azione lenta
Materiale dei contatti lega di argento placcata oro
Tipo di collegamento
NZ1VZ…
NZ2VZ…
Pressacavo M20x1,5
Connettore
Sezione del conduttore
(essibile/rigido)
NZ1VZ…
Z1VZ…L (con spie)
0,34…1,5 mm²
max. 0,75 mm²
Sezione di collegamento connettore di accoppiamento
SR6 (NZ2VZ-5…)
SR11 (NZ2VZ-2…/NZ2VZ-3…)
0,5…1,5 mm²
0,5 mm2
Spie LED (solo con microinterruttore 511, 528, 538)
L060
L110
L220
AC/DC 12…60 V
AC 110 V (±15 %)
AC 230 V (±15 %)
Tensione di isolamento nominale
NZ1VZ…/NZ2VZ-5…
NZ2VZ-2…/NZ2VZ-3…
Ui = 250 V
Ui = 50 V
Rigidità dielettrica nominale
NZ1VZ…/NZ2VZ-5…
NZ2VZ-2…/NZ2VZ-3…
Uimp = 2,5 kV
Uimp = 1,5 kV
Corrente di cortocircuito
condizionata
100 A
Tensione di commutazione
min.
a 10 mA
12 V
Categoria di impiego secondo EN60947-5-1
NZ.VZ-511… AC-15 6 A 230 V /
DC-13 6 A 24 V
NZ1VZ…/NZ2VZ-5… AC-15 4 A 230 V /
DC-13 4 A 24 V
NZ2VZ-2…/NZ2VZ-3… AC-15 4 A 50 V /
DC-13 4 A 24 V
Corrente di commutazione
min. a 24V
NZ.VZ-511…
NZ.VZ-…
10 mA
1 mA
Protezione contro cortocircuiti
(fusibile di comando) secondo
IEC60269-1
4 A gG
Corrente continua termica
standard Ith
4 A
Tensione di esercizio/potenza magnetica dell’elettromagnete
VSE03/VSM03 DC 19 V/AC 24 V (+10%/-15%) 8 W
VSE04/VSM04 DC 24 V (+10%/-15%) 8 W
VSE05/VSM05 DC 41 V/AC 48 V (+10%/-15%) 8 W
VSE06/VSM06 DC 48 V (+10%/-15%) 8 W
VSE07/VSM07 DC 97 V/AC 110 V (+10%/-15%) 8 W
VSE09/VSM09 DC 196 V/AC 230 V (+10%/-15%)
10 W
Rapporto d’inserzione ED 100 %
Connettore per bloccaggio dell’elettromagnete
DC N. ord. 028345
AC N. ord. 028338
Forza di ritenuta Fmax FZh
AZIONATORE Z-G…,
AZIONATORE ROTATIVO Z-… 2000 N 1500 N
Fig. 5: Finecorsa di sicurezza serie NZ.VZ-...VS. Fig. 6: Connettore per bloccaggio dell’elettroma-
gnete
U
M
U AC
N
U DC
N
Prima di applicare la tensione
all’elettromagnete di blocco,
l’azionatore deve essere stato
introdotto completamente nel
necorsa di sicurezza.
Fig. 4: Microinterruttori con funzioni di commutazione e collegamenti
511
528
538
3131
2131
2121
Vista lato di inserimento
necorsa di sicurezza
1
6
54
3
2
911
10
54
63
72
81
Disposizione dei
contatti connettore
SR6
Disposizione dei
contatti connettore
SR11
Cifre in successione relative ai
contatti
Fig. 5a
Fig. 5b
Vista lato di inserimento
necorsa di sicurezza
Riparo chiuso e
bloccato
Riparo chiuso e non
bloccato
Riparo aperto
Limitazioni con temperatura ambiente superiore a +70 …
+80 °C
Categoria di impiego
NZ2VZ-5…
NZ2VZ-2…/NZ2VZ-3…
AC-15 2 A 230 V /
DC-13 2 A 24 V
AC-15 2 A 50 V /
DC-13 2 A 24 V
Protezione contro cortocircuiti
(fusibile di comando) secondo
IEC60269-1
2 A gG
Corrente continua termica
standard Ith
2 A
Valori di afdabilità
secondo ENISO13849-1 1)
in funzione della corrente
di commutazione a
24VDC
con DC 13 100mA/24V
≤0,1A
B10D
ES511 -
ES528H/ES538H 4,5 x 106
SK2121H/SK2131H/
SK3131H 4,5 x 106
1) Per la data di emissione vedere la dichiarazione di conformità
UE
4
Istruzioni di impiego
Sensore di sicurezza NZ.VZ-…VS
Fig. 7: Dimensioni NZ1VZ-...VSM/VSE con pressacavo
M=1,2NmM=1,2Nm
a
b
+4
23
52
36 25
40 +1
5,3
120
6
5,3
7,3
16
31
68
42
32
30
16
77
9,5
74
+1
145
M20x1,5
60 ±0,1
30
±0,1
0,3
0,3
M=1,2Nm
a Corsa a vuoto:
L’azionatore si trova nella fessura
di guida, ma non attiva alcuna
funzione.
b Commutazione terminata:
L’azionatore deve essere inserito
no al punto indicato in modo da
garantire la commutazione sicura.
Per la disattivazione, l’azionatore
deve essere arretrato almeno no
al punto a.
inserito 100
Fig. 8: Dimensioni NZ1VZ-...VSH con pressacavo
a Corsa a vuoto:
L’azionatore si trova nella fessura
di guida, ma non attiva alcuna
funzione.
b Commutazione terminata:
L’azionatore deve essere inserito
no al punto indicato in modo da
garantire la commutazione sicura.
Per la disattivazione, l’azionatore
deve essere arretrato almeno no
al punto a.
b
a
0,3
+4
23
52
36 2531
40
+1
Ø5,3
68
6
Ø5,3
7,3
42
32
30
16
77
74
+1
9,5
145
10
19
30±0,1
60 ±0,1
Fig. 9: Dimensioni NZ2VZ-5... con connettore SR6
Pg 11
max.
inserito
inserito
Istruzioni di impiego
Sensore di sicurezza NZ.VZ-…VS
5
Con riserva di modiche tecniche, tutti i dati sono soggetti a modiche. © EUCHNER GmbH + Co. KG 2094066-09-04/23 (traduzione delle istruzioni di impiego originali)
Azionatore Raggio porta
min. [mm]
AZIONATORE Z-G… 1000
AZIONATORE ROTATIVO Z-R 400
AZIONATORE ROTATIVO Z-L 400
AZIONATORE ROTATIVO Z-.-C2194 200
AZIONATORE ROTATIVO Z-U 165
AZIONATORE ROTATIVO Z-O 165
Fig. 10: Raggi della porta minimi
Azionatore rotativo Z-L-C2194 / Z-R-C2194
Azionatore rotativo Z-L / Z-R
Azionatore rotativo Z-U / Z-O
10
31
10°
7
30
35
29,5
5,5
Ø5,5
8
16
14
28
20
40
50
20°
92
Ø5,5
8
16
14
28
20
40
50
20°
92
Z-L Z-R
40
50
4
23
29
70
Ø5,5
14
Z-L Z-R
Z-U Z-O
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

EUCHNER Sensore di sicurezza NZ.VZ-…VS Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso